go-kaṇṭaka (5837)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 1)
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>")
 
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=215
|bhs-page-num=215
|bhs-column-num=1
|bhs-column-num=1
|bhs-entry=<k1>gokaRwaka<k2>go-kaRwaka<br><b>go-kaṇṭaka</b>¦ (Skt. Lex., of ground, roads; cf. Pali gokaṇṭaka-hata, of ground, bhūmi; alleged in Skt. Lex. also to mean <i>the hoofs of cattle</i>), lit. apparently <i>having</i> <i>cattle as ‘thorns’ = enemies, afflictions; trampled by cattle</i>, of grain: Divy 19.19 kharā bhūmī, gokaṇṭakā dhānā (so mss., ed. em. dhānāḥ). The Pali cpd. could be rendered consistently with this: <i>afflicted because of being trampled</i> <i>by cattle</i>. This seems to be substantially what is meant by AN comm. ii.225.11--15.
|bhs-entry=(gokaRwaka, go-kaRwaka)<br><b>go-kaṇṭaka</b>¦ (Skt. Lex., of ground, roads; cf. Pali gokaṇṭaka-hata, of ground, bhūmi; alleged in Skt. Lex. also to mean <i>the hoofs of cattle</i>), lit. apparently <i>having</i> <i>cattle as ‘thorns’ = enemies, afflictions; trampled by cattle</i>, of grain: Divy 19.19 kharā bhūmī, gokaṇṭakā dhānā (so mss., ed. em. dhānāḥ). The Pali cpd. could be rendered consistently with this: <i>afflicted because of being trampled</i> <i>by cattle</i>. This seems to be substantially what is meant by AN comm. ii.225.11--15.
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Latest revision as of 16:43, 15 September 2021

go-kaṇṭaka
Entry 5837, Page 215, Col. 1
(gokaRwaka, go-kaRwaka)
go-kaṇṭaka¦ (Skt. Lex., of ground, roads; cf. Pali gokaṇṭaka-hata, of ground, bhūmi; alleged in Skt. Lex. also to mean the hoofs of cattle), lit. apparently having cattle as ‘thorns’ = enemies, afflictions; trampled by cattle, of grain: Divy 19.19 kharā bhūmī, gokaṇṭakā dhānā (so mss., ed. em. dhānāḥ). The Pali cpd. could be rendered consistently with this: afflicted because of being trampled by cattle. This seems to be substantially what is meant by AN comm. ii.225.11--15.

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}