svaka(m) (17537)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 2)
 
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>")
 
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=615
|bhs-page-num=615
|bhs-column-num=2
|bhs-column-num=2
|bhs-entry=<k1>svaka<k2>svaka(m<br><b>? svaka(m)</b>¦ (cf. s.v. <b>svayaṃ</b>), (<b>1</b>) acc. to Senart = Skt. svayam, <i>(one)self</i>, in Mv iii.126.9, 10; the crow-king Supātra's minister speaks: (if I cannot fulfil the king's command, and steal food from the kitchen of the king of Benares) na puruṣakārakaṃ bhavati (here mss. punctuate) asmākaṃ, gacchāmi svakaṃ rājño Supātrasya nivedituṃ (so Senart, but mss. °trasya kāke, or kāka-, niveditaṃ), mahārāja atra svakaṃ (so Senart em., mss. sekā) mahāna- sāto rājabhojanaṃ ānemi.The passage seems to me too uncertain to justify confidence in the em. (which might be explained as hyper-Skt. for svayaṃ, interpreted as having Pktic y for k, § 2.33). In the first line the orig. may have been svakaṃ…niveditaṃ (with mss.); (<b>2</b>) in LV 237.16 (vs) Lefm. mahya saṃjñi svakam eva vartate, which might be rendered <i>my own self</i> (assuming svakam = ātmā) <i>is having the idea</i> (that you will become like the Highest of Men). But best mss. have saṃjñā for saṃjñi; meter will be satisfied by saṃjña, and we could interpret svaka-m-eva, with hiatus-bridging m; then, <i>my very own</i> <i>notion is…</i> In SP 112.8 (vs) read prob. with Nep. mss. pitā svakasya, <i>his own father</i>; svakasya = Skt. svasya = ātmanaḥ.
|bhs-entry=(svaka, svaka(m)<br><b>? svaka(m)</b>¦ (cf. s.v. <b>svayaṃ</b>), (<b>1</b>) acc. to Senart = Skt. svayam, <i>(one)self</i>, in Mv iii.126.9, 10; the crow-king Supātra's minister speaks: (if I cannot fulfil the king's command, and steal food from the kitchen of the king of Benares) na puruṣakārakaṃ bhavati (here mss. punctuate) asmākaṃ, gacchāmi svakaṃ rājño Supātrasya nivedituṃ (so Senart, but mss. °trasya kāke, or kāka-, niveditaṃ), mahārāja atra svakaṃ (so Senart em., mss. sekā) mahāna- sāto rājabhojanaṃ ānemi.The passage seems to me too uncertain to justify confidence in the em. (which might be explained as hyper-Skt. for svayaṃ, interpreted as having Pktic y for k, § 2.33). In the first line the orig. may have been svakaṃ…niveditaṃ (with mss.); (<b>2</b>) in LV 237.16 (vs) Lefm. mahya saṃjñi svakam eva vartate, which might be rendered <i>my own self</i> (assuming svakam = ātmā) <i>is having the idea</i> (that you will become like the Highest of Men). But best mss. have saṃjñā for saṃjñi; meter will be satisfied by saṃjña, and we could interpret svaka-m-eva, with hiatus-bridging m; then, <i>my very own</i> <i>notion is…</i> In SP 112.8 (vs) read prob. with Nep. mss. pitā svakasya, <i>his own father</i>; svakasya = Skt. svasya = ātmanaḥ.
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Latest revision as of 10:59, 17 September 2021

svaka(m)
Entry 17537, Page 615, Col. 2
(svaka, svaka(m)
? svaka(m)¦ (cf. s.v. svayaṃ), (1) acc. to Senart = Skt. svayam, (one)self, in Mv iii.126.9, 10; the crow-king Supātra's minister speaks: (if I cannot fulfil the king's command, and steal food from the kitchen of the king of Benares) na puruṣakārakaṃ bhavati (here mss. punctuate) asmākaṃ, gacchāmi svakaṃ rājño Supātrasya nivedituṃ (so Senart, but mss. °trasya kāke, or kāka-, niveditaṃ), mahārāja atra svakaṃ (so Senart em., mss. sekā) mahāna- sāto rājabhojanaṃ ānemi.The passage seems to me too uncertain to justify confidence in the em. (which might be explained as hyper-Skt. for svayaṃ, interpreted as having Pktic y for k, § 2.33). In the first line the orig. may have been svakaṃ…niveditaṃ (with mss.); (2) in LV 237.16 (vs) Lefm. mahya saṃjñi svakam eva vartate, which might be rendered my own self (assuming svakam = ātmā) is having the idea (that you will become like the Highest of Men). But best mss. have saṃjñā for saṃjñi; meter will be satisfied by saṃjña, and we could interpret svaka-m-eva, with hiatus-bridging m; then, my very own notion is… In SP 112.8 (vs) read prob. with Nep. mss. pitā svakasya, his own father; svakasya = Skt. svasya = ātmanaḥ.

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}