snying sdug: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Sherabzangpo (talk | contribs) No edit summary |
Sherabzangpo (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
a loved one [[snying sdug sems la bkod pa'i zug gzer dum bu de]] the fierce pangs that build up in the mind when it yearns for a loved one [RY] | a loved one [[snying sdug sems la bkod pa'i zug gzer dum bu de]] the fierce pangs that build up in the mind when it yearns for a loved one [RY] | ||
རྙིང་སྡུག་ 1) dear to the heart, close to the heart, beloved, cherished; 2) one (who is) dear to the heart, close to the heart (in the sense of admired and valued, such as for the followers of a deity), beloved, cherished; 3) sweetheart, darling, beloved (romantic sense, can also imply a romantic relationship) [Erick Tsiknopoulos] | |||
== རྙིང་སྡུག་ == | |||
1) dear to the heart, close to the heart, beloved, cherished; 2) one (who is) dear to the heart, close to the heart (in the sense of admired and valued, such as for the followers of a deity), beloved, cherished; 3) sweetheart, darling, beloved (romantic sense, can also imply a romantic relationship) [Erick Tsiknopoulos] | |||
[[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:nya]] | [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:nya]] |
Revision as of 09:12, 23 December 2017
Italic textsweetheart, girl friend [IW]
darling, fiance, beloved, beloved one, sweetheart, love, husband, friend [JV]
boy friend, girl friend; syn dga' rogs [RY]
a loved one snying sdug sems la bkod pa'i zug gzer dum bu de the fierce pangs that build up in the mind when it yearns for a loved one [RY]
རྙིང་སྡུག་
1) dear to the heart, close to the heart, beloved, cherished; 2) one (who is) dear to the heart, close to the heart (in the sense of admired and valued, such as for the followers of a deity), beloved, cherished; 3) sweetheart, darling, beloved (romantic sense, can also imply a romantic relationship) [Erick Tsiknopoulos]