bsam don: Difference between revisions

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Import from RyDic2003)
No edit summary
Line 1: Line 1:
ponder over [IW]
desire, wish, goal [JV]


to ponder over [RY]
what is desired, goal, wish, hope [IW]
 
a wish, hope [RY]
 
a wish, hope [mss] [RY]
 
1) wishes, aims, aspirations, goals, objectives, hopes; 2) aspired aims, aspired wishes, aspired goals, aspired objectives, aspired hopes; 3) desired aims, desired wishes, desired goals, desired objectives; 4) aimed wishes, aimed aspirations, aimed goals, aimed objectives, aimed hopes; 5) aspirations and aims, aims and aspirations, wishes and aims, aims and wishes, goals and aspirations, aspirations and goals, etc. In general this term is often somewhat mistranslated, and in standard Tibetan usage it means 'aspired/desired aims', 'aspired/desired wishes', 'aspired/desired goals', 'aspired/desired objectives' (''bsam pa'i don [dag]'') and the like. Hence both elements of the term are important for it overall intended meaning, in both classical literary and modern colloquial Tibetan. [Erick Tsiknopoulos]


  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:sa]]
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:sa]]

Revision as of 10:30, 26 September 2019

desire, wish, goal [JV]

what is desired, goal, wish, hope [IW]

a wish, hope [RY]

a wish, hope [mss] [RY]

1) wishes, aims, aspirations, goals, objectives, hopes; 2) aspired aims, aspired wishes, aspired goals, aspired objectives, aspired hopes; 3) desired aims, desired wishes, desired goals, desired objectives; 4) aimed wishes, aimed aspirations, aimed goals, aimed objectives, aimed hopes; 5) aspirations and aims, aims and aspirations, wishes and aims, aims and wishes, goals and aspirations, aspirations and goals, etc. In general this term is often somewhat mistranslated, and in standard Tibetan usage it means 'aspired/desired aims', 'aspired/desired wishes', 'aspired/desired goals', 'aspired/desired objectives' (bsam pa'i don [dag]) and the like. Hence both elements of the term are important for it overall intended meaning, in both classical literary and modern colloquial Tibetan. [Erick Tsiknopoulos]