kun kyang: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Sherabzangpo (talk | contribs) No edit summary |
m (Bot: Adding <wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br> | |||
everywhere, in all places, at all times. 2)can also just mean 'all' where [[kyang]] can be verse-padding [RY] | everywhere, in all places, at all times. 2)can also just mean 'all' where [[kyang]] can be verse-padding [RY] | ||
Revision as of 18:16, 25 April 2021
ཀུན་ཀྱང
everywhere, in all places, at all times. 2)can also just mean 'all' where kyang can be verse-padding [RY]
furthermore, even, all beings, all [JV]
In all cases [RY]
1) all among (these), among all (of these), all those among (these); 2) in all cases, in every case (among these); 3) all without exception. Same as thams cad kyang. Generally the kyang does indeed have a specific meaning which should ideally be translated, other than simply "all". [Erick Tsiknopoulos]