ābṛhati (2792)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
< Dictionaries‎ | Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
Revision as of 12:13, 3 September 2021 by Jeremi (talk | contribs) (CSV import BHS Import part 1)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
ābṛhati
Entry 2792, Page 98, Col. 2
<k1>Abfhati<k2>Abfhati ābṛhati¦ (and āvṛhati; see also āvṛṃhati) both occur in Skt. in mg. extracts, draws out, and in Pali as abbahati, abbuhati, abbū°, abbāheti, id. (as, thorns); both are so used also in BHS; but in BHS they both (oftener, it seems, spelled with v) have also the meaning exclusively noted for āvarhati, restores (a monk to good standing), which in Pali is abbheti (noun, abbhāna), apparently from Skt. āhvayati. I shall record such mgs., even where texts read āb°, under āvarhati; in BHS the two groups are not clearly distinguishable. They may even be identical in origin, as N. Dutt holds, MSV iii.74 n. 3 (withdrawal of offences committed by the monk implies restoration to good stand- ing); so also in essence, tho doubtfully, Finot, Prāt 488 n. 1. But on this theory it is hard to explain Pali abbheti (abbhāna), and I incline to believe that BHS has a second- ary and confused blend, in which a form close to the Pali, meaning recall, was adapted to the word meaning extract, remove.

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}