Difference between revisions of "bkra shis chos rdzong"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
<noinclude><span class=TibUni18>[[བཀྲ་ཤིས་ཆོས་རྫོང།]]</span><br></noinclude>
+
<noinclude><span class=TibUni18>[[བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས།]]</span><br></noinclude>
  
summer seat of government of [[Bhutan]]. [JV]
+
"May happiness and prosperity prevail" [[DKR]]
  
''"bkra shis chos rdzong"''. [Bhutan] [IW]
+
1) good luck, auspicious goodness; 2) congratulations; 3) hello. [IW]
 +
 
 +
1) good luck. 2) auspicious goodness. 3) congratulations. 4) greetings. [RY]
 +
 
 +
auspicious goodness. [RY]
 +
 
 +
auspicious goodness. [JV]
  
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]]
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]]

Revision as of 06:20, 2 January 2010

བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས།

"May happiness and prosperity prevail" DKR

1) good luck, auspicious goodness; 2) congratulations; 3) hello. [IW]

1) good luck. 2) auspicious goodness. 3) congratulations. 4) greetings. [RY]

auspicious goodness. [RY]

auspicious goodness. [JV]