ādiśati, (1) (2688)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
ādiśati, (1)
Entry 2688, Page 93, Col. 2
(AdiSati, AdiSati)
ādiśati, (1)¦ (cf. Hindi ādes salutation, late Skt. ādeśa id., Edgerton, JAOS 38.206 f.), salutes, greets: °śitavya, gdve., Mv iii.420.11 (na bhikṣavo) yuṣmābhir ādiśitavyaṃ bhikṣāyāṃ labdhāyāṃ, monks, you must not salute (the [Page094-a+ 71] donor) when you have received alms; (2) (= Pali ādisati, obj. dakkhinaṃ, dānaṃ), assigns (the profit from a mer- itorious act, ordinarily a gift of alms to the Buddha and his monks; object dakṣiṇām, once dakṣiṇādeśanām; this profit is, at the desire of the donor, often assigned by the recipient, ordinarily the Buddha, to the credit of someone else, e.g. a tormented preta, or the deceased father of the donor): Divy 85.28--30 bhagavatābhihitaḥ: mahārāja, kasya nāmnā dakṣiṇām ādiśāmi, kiṃ tavāho svid yena tavāntikāt prabhūtataraṃ puṇyaṃ prasūtam iti (similarly 86.3, 4, 7, etc.), the Lord said: O King, in whose name shall I assign the profit of your gift? yours, or that of one who has produced more merit than you?; Av i.258.13 tato bhagavān…dakṣiṇām ādiśati (in a verse, 259.1--2, assigning it to the benefit of pretas); 264.12 bhagavāṃś ca…dakṣiṇādeśanām ādiśati (as prec.); 272.13 tato bhagavatā pretasya nāmnā dakṣiṇā ādiṣṭā; but the same ādiśati may be used when the subject is the donor, as in a frequent cliché in which a man hopes to have a son who will assign to him after death the profit of gifts and works of merit: Divy 99.6--8 asmākaṃ ca (see atyatīta)… dānāni dattvā puṇyāni kṛtvā nāmnā dakṣiṇām ādiśed, …he would assign the profit (of the gifts and virtuous acts) in my name; virtually the same Divy 440.30 ādek- ṣyati; Av i.15.1 and 197.3 etc. ādekṣyate; but elsewhere, (3) when the donor (not the Buddha) is the subject, the caus. ādeśayati is used; so in the same cliché just men- tioned, Divy 2.(15--)16…dakṣiṇām ādeśayiṣyati, (my son…) will cause the profit to be assigned (to me); Av i.264.2--3 putraka…mama nāmnā buddhapramukhaṃ bhikṣusaṃghaṃ bhojaya dakṣiṇām ādeśaya…; Divy 10.28 (asmākaṃ) ca nāmnā dakṣiṇām ādeśaya (also addressed by a father to his son). See s.v. dakṣiṇādeśanā.

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}