Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "bhs-entry" with value "(ErAvatI, ErAvatI)<br><b>Airāvatī</b>¦, n. of a yoginī: Sādh 427.5.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dhvajaketu (7989)  + ((Dvajaketu, Dvajaketu)<br><b>Dhvajaketu</b>¦, n. of a former Buddha: Mv iii.230.7.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dhvajamaparājita (7992)  + ((DvajamaparAjita, DvajamaparAjita)<br><b>Dhvajamaparājita</b>¦ (i.e. dhvaja-m-apar°, m ‘hiatus- bridging’), n. of a former Buddha: Mv iii.230.9 f.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dhvajarucira (7993)  + ((Dvajarucira, Dvajarucira)<br><b>Dhvajarucira</b>¦, n. of a former Buddha: Mv iii.230.6.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dhvajavatī (7994)  + ((DvajavatI, DvajavatI)<br><b>Dhvajavatī</b>¦, n. of one of the four goddesses pro- tecting the Bodhisattva in his mother's womb: LV 66.8. Tib. rgyal mtshan ldan pa supports this form, not the v.l. Dhvajapatī, contrary to Foucaux's assertion.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dhvajottama (8002)  + ((Dvajottama, Dvajottama)<br><b>Dhvajottama</b>¦, n. of three former Buddhas in the same list: Mv iii.230.4 f.; 237.5 f.; 238.7.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyāmīkaraṇa (7981)  + ((DyAmIkaraRa, DyAmIkaraRa)<br><b&(DyAmIkaraRa, DyAmIkaraRa)<br><b>dhyāmīkaraṇa</b>¦, adj. and subst. nt. (to next), <i>making</i> <i>dark, eclipsing</i>: (f. adj. °ṇī) sarvagrahanakṣatra-dhyāmīka raṇi (voc. sg.) Sādh 416.23; °ṇam, presumably subst. nt., Mvy 6624 = Tib. mog mog par bya ba (byas pa), <i>making</i> <i>(made) very dark</i>.Mvy 6624 = Tib. mog mog par bya ba (byas pa), <i>making</i> <i>(made) very dark</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyāmīkaroti (7982)  + ((DyAmIkaroti, DyAmIkaroti)<br><b>dhyāmīkaroti</b>¦ (to <b>dhyāma</b>, q.v.), <i>darkens, eclipses</i>: ger. °kṛtya (sarvamārabhavanāni) Dbh 8.17; 84.6; ppp. °krta Mvy 6625; LV 260.9 (vs; °ta tīrthikā). [Page288-a+ 45])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyāma (7980)  + ((DyAma, DyAma)<br><b>dhyāma<(DyAma, DyAma)<br><b>dhyāma</b>¦, adj. (Skt. Lex. and late lit., Schmidt, Nachtr.; also Skt. dhyāmala; acc. to Senart Mv i note 407, hyper-Skt. for Pali jhāma = Skt. kṣāma, <i>burnt</i>; the mg. does not fit very well, but cf. AMg. jhāma-vaṇṇa, <i>black color</i>), <i>dark, darkened, eclipsed, lacking luster</i>: dhyā- māni ca abhunsuḥ (abhūnsuḥ) mārabhavanāni Mv i.41.12; 230.7; 240.16 (in all these mss. dhyānāni); ii.162.16 (here mss. vyāmāni); māraḥ…svakaṃ balaṃ dhyāma-balaṃ (mss. dhyāna°) saṃjānati Mv ii.314.14; °tā, abstr., (kra- mau mune, <i>the Buddha's feet</i>) dhyāmatām (mss. mostly dhyāyatāṃ; em. certain) upagatau, <i>become less resplendent</i>, Mv i.68.2 (vs). Cf. the next two.. mostly dhyāyatāṃ; em. certain) upagatau, <i>become less resplendent</i>, Mv i.68.2 (vs). Cf. the next two.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyānāṅga (7976)  + ((DyAnANga, DyAnANga)<br><b>dhy(DyAnANga, DyAnANga)<br><b>dhyānāṅga</b>¦ (nt.; = Pali jhānaṅga, nt., misdefined PTSD), <i>factor in dhyāna</i>: °ga-vibhajanārthaṃ LV 251.2 (cf. <b>vibhajana</b>). No specification here; in Pali, Vism. i.190.2, refers to vitakko (vitarka), vicāro, pīti (prīti), sukhaṃ, ekaggatā (ekāgratā).0.2, refers to vitakko (vitarka), vicāro, pīti (prīti), sukhaṃ, ekaggatā (ekāgratā).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyānāhāra (7977)  + ((DyAnAhAra, DyAnAhAra)<br><b>d(DyAnAhAra, DyAnAhAra)<br><b>dhyānāhāra</b>¦, one of five kinds of ‘food’ (<b>āhāra</b>), Dharmas 70. Seems to correspond to <b>vijñānāhāra</b> of Mvy 2287, but cannot have the mg. attributed to the Pali corresp. of that term, q.v. Prob. a corruption; orig. there are only four ‘foods’, see s.v. <b>kavalīkārāhāra</b>.ob. a corruption; orig. there are only four ‘foods’, see s.v. <b>kavalīkārāhāra</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyāna (7972)  + ((DyAna, DyAna)<br><b>dhyāna<(DyAna, DyAna)<br><b>dhyāna</b>¦, nt. (Skt. id.; in technical sense = Pali jhāna), lit. <i>meditation</i> or <i>contemplation; mystic ‘trance’</i>; Lévi (Sūtrāl.) <i>extase</i>. Normally <i>four</i>, as in Pali, described in some detail in a long ancient passage (the Pali form, virtually identical, cited in Childers), found with hardly a true variant LV 129.1--11; 343.14--344.4; Mv i.228.3--10; ii.131.16--132.5; Mvy 1478--1481; an abbreviated form, giving the central points, as follows: savitarkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ prītisukham iti prathamadhyānaṃ, adhyātma- [Page287-b+ 71] pramodanāt prītisukham iti dvitīyaṃ, upekṣāsmṛtisaṃ- prajanyaṃ sukham iti tṛtīyaṃ, upekṣāsmṛtipariśuddhir aduḥkhāsukhā vedaneti caturthaṃ dhyānam iti Dharmas 72; they are the first four of the nine <b>anupūrvavihāra-</b> <b>(-samāpatti)</b>, qq.v.; these are related to the four dhyāna- bhūmi constituted or occupied by the various classes of <b>rūpāvacara</b> gods (see <b>deva</b>), as explained by Childers, in that attainment in worldly life of (various stages of adeptness in) each of the four dhyāna leads to rebirth in successively higher stages among these gods; catu-dhyāna- (meter proves single initial consonant pronounced for written dhy-)-dhyāyino (as before) SP 131.5 (vs); <i>three</i> dhyāna, listed as sadoṣāpakarṣa-, sukhavaihārika-, and aśeṣavaibhūṣita- (read <b>°vaibhūtika-?</b> see this word), Dharmas 109; I have found no other trace of this list; the names sound vaguely as if the first might apply to the first of the 4 dhyāna, the second to the 2d and 3d combined, and the third to the 4th; in Laṅk 10.11 na ṣaḍdhyānādidhyāyinā (tvayā bhavitavyam), <i>you should not</i> <i>meditate on such things as the six dhyāna</i>; apparently some reprehended practices are meant, but I have no more idea of the specific meaning than had Suzuki (Studies, 414).not</i> <i>meditate on such things as the six dhyāna</i>; apparently some reprehended practices are meant, but I have no more idea of the specific meaning than had Suzuki (Studies, 414).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyāna-bhūmi (7975)  + ((DyAnaBUmi, DyAna-BUmi)<br><b>dhyāna-bhūmi</b>¦ (four), see s.v. <b>deva</b> (rūpāvacara).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dhyāna-drāhyāyaṇī (7974)  + ((DyAnadrAhyAyaRI, DyAna-drAhyAyaRI)<br&(DyAnadrAhyAyaRI, DyAna-drAhyAyaRI)<br><b>Dhyāna-drāhyāyaṇī</b>¦, n. of the gotra of the nakṣatra Uttarapadā: Divy 641.9. Chin. (Taisho Chin. canon text 1300, p. 405a, line 6 from left) begins with a character which usually represents dha (dhā), tho allegedly some- times dhyā. See <b>Dhānya-drāhyāyaṇa</b>; perhaps read Dhānya- for Dhyāna- here.b>Dhānya-drāhyāyaṇa</b>; perhaps read Dhānya- for Dhyāna- here.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyānagocara (7973)  + ((DyAnagocara, DyAnagocara)<br><b&(DyAnagocara, DyAnagocara)<br><b>dhyānagocara</b>¦, a class of gods: LV 219.11 (vs); 250.7 (prose, no v.l.). They are included among, or asso- ciated with, the <b>rūpāvacara</b> gods (who occupy four dhyāna-bhūmi, see <b>deva</b>), in both these passages; in the second, °rāṇāṃ ca rūpāvacarāṇāṃ ca devānāṃ.;/b>), in both these passages; in the second, °rāṇāṃ ca rūpāvacarāṇāṃ ca devānāṃ.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyāni- (7978)  + ((DyAni, DyAni-)<br>[<b>dhyāni-(DyAni, DyAni-)<br>[<b>dhyāni-</b>¦ (buddha, -bodhisattva), <i>produced by medi-</i> <i>tation (trance)</i>: Burnouf, Introd. 117 and Lotus 400; Müller on Dharmas 3, where five such Buddhas are listed. I have failed to note any actual occurrence in my texts. P. Mus calls them ‘transcendent’ Buddhas in his searching study cited s.v. <b>Buddha</b>, end.]s them ‘transcendent’ Buddhas in his searching study cited s.v. <b>Buddha</b>, end.])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyāpayati (7979)  + ((DyApayati, DyApayati)<br><b>dhyāpayati</b>¦ or <b>°peti</b>, see <b>dhyāyati</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyātaka (7971)  + ((DyAtaka, DyAtaka)<br>[<b>dhyātaka</b>¦ (-saṃjñā), corruption for <b>dhmātaka</b> (see preceding) = <b>vyādhmātaka</b>, q.v.: ŚsP 59.2.])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/*dhyāyati (7983)  + ((DyAyati, *DyAyati)<br><b>*dhy(DyAyati, *DyAyati)<br><b>*dhyāyati</b>¦ or <b>*dhyāyeti</b>, <i>burns</i> (trans.), <i>cremates</i>; caus. <b>*dhyāpayati</b> or <b>°peti</b>, id., hyper-Skt. to Pali jhāyati (intrans.), jhāpeti (caus.); § 2.14. Cf. <b>abhidhyāyati</b>, which is intrans.; otherwise BHS seems to have only caus., or at least trans., forms; emendation of y to p in four occurrences would make them all caus. in form. Used of <i>cremating</i> dead bodies: dhyāpiyantānāṃ (em. Senart, mss. dhyāniy°), pres. pple. pass. gen. pl., <i>of</i> (Buddhas) <i>being</i> <i>cremated</i>, Mv i.126.2; (-buddhaṃ) dhyāyetvā Mv i.302.12; 304.12 (mss.); dhyāyito Mv ii.78.15; 174.11; dhyāpita- (same mg.) Mv i.357.17; RP 57.2.t;being</i> <i>cremated</i>, Mv i.126.2; (-buddhaṃ) dhyāyetvā Mv i.302.12; 304.12 (mss.); dhyāyito Mv ii.78.15; 174.11; dhyāpita- (same mg.) Mv i.357.17; RP 57.2.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyāyi (7984)  + ((DyAyi, DyAyi)<br>[<b>dhyāyi</b>¦, LV 325.6 (vs), read either dhyāna (= °ne, before ut-) with best ms., or dhyāni; in any case a loc. of dhyāna, parallel with śīle; so Tib.])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyāyikā (7985)  + ((DyAyikA, DyAyikA)<br><b>dhyāy(DyAyikA, DyAyikA)<br><b>dhyāyikā</b>¦ (to Skt. dhyāyati, cf. dhyāyin), <i>intent</i> <i>contemplation</i>: śīrṣavyavalokanenānuvilokayati sma (Tib. mgo byol nas bltas kyaṅ), unmeṣa-dhyāyikayā vā (<i>or with</i> <i>open-eyed intentness</i>, sc. anuvilokayati; for this phrase Tib. has no correspondent in Foucaux's text), na ca śaknoti sma draṣṭuṃ (Tib. mthoṅ bar mi nus so) LV 62.6. All mss. agree on the cpd.; only Calc. unmeṣādhyāyikayā, which is plainly nonsense. bar mi nus so) LV 62.6. All mss. agree on the cpd.; only Calc. unmeṣādhyāyikayā, which is plainly nonsense.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhyuṣita (7986)  + ((Dyuzita, Dyuzita)<br><b>? dhy(Dyuzita, Dyuzita)<br><b>? dhyuṣita</b>¦, adj., ep. of garments or cloth, acc. to pw <i>blendend weiss</i>: cīvarāni (so) °tāni Kv 78.22; °ta-paṭam 81.7, see s.v. <b>indra-paṭa</b>. There is a very dubious record of a Skt. n. pr. Dhyuṣitāśva, BR, but this is prob. incorrect. The word paṭa is often preceded in comp. by duṣya- or dūṣya-, designating <i>a very fine cloth</i>, and I am inclined to read this; the text of Kv is so corrupt that it seems not implausible.gt;, and I am inclined to read this; the text of Kv is so corrupt that it seems not implausible.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aiṇeya-jaṅgha(-tā) (4162)  + ((EReyajaNGa, EReya-jaNGa(-tA)<br><(EReyajaNGa, EReya-jaNGa(-tA)<br><b>aiṇeya-jaṅgha(-tā)</b>¦, (state of) <i>having legs like a black</i> <i>antelope</i> (= the more usual <b>eṇeya°</b>, q.v. under <b>eṇī-</b>): Mvy 267; Dharmas 83 (text aineya°); Gv 400.6 °gha-tā, glossed in 7 eṇeyasyeva mṛgarājño (indicating that aiṇ° is adj., eṇ° noun).text aineya°); Gv 400.6 °gha-tā, glossed in 7 eṇeyasyeva mṛgarājño (indicating that aiṇ° is adj., eṇ° noun).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aihipaśyika (4169)  + ((EhipaSyika, EhipaSyika)<br><b>aihipaśyika</b>¦, adj., = <b>ehipaśyika</b>, q.v.; ep. of dharma: Mvy 1296; Śikṣ 323.6.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aikāsanika (4161)  + ((EkAsanika, EkAsanika)<br><b>aikāsanika</b>¦, Mvy 1132, = <b>ekās°</b>, q.v.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aindramārga (4163)  + ((EndramArga, EndramArga)<br><b>aindramārga</b>¦ (m.), lit. <i>path of Indra = the open air</i>: °ge Mv ii.157.7. See s.v. <b>ajina-khipa</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Airāvata (4164)  + ((ErAvata, ErAvata)<br><b>Airāvata</b>¦, m., n. of a mountain (= next; occurs as n. of several mountains in Brahmanical and Jain Skt., see Kirfel, Kosm., Index s.v.): Divy 450.11.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Airāvataka (4165)  + ((ErAvataka, ErAvataka)<br><b>Airāvataka</b>¦, m. = prec., Divy 455.29.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/airyāpatha (4167)  + ((EryApaTa, EryApaTa)<br><b>air(EryApaTa, EryApaTa)<br><b>airyāpatha</b>¦, m., = <b>īryāpatha</b>, q.v., in mg. 3, <i>proper</i> <i>deportment</i>; the form with vṛddhi of first syllable is not recorded elsewhere but seems guaranteed by LV 127.9, in the Bodhisattva's spelling lesson, where the letter ai [Page158-b+ 16] stands for airyāpathaḥ (so prob. read, Lefm. °patha- with ms. A, other mss. airapathaḥ) śreyān; LV 191.16, text with most mss. prāsādikenairyāpathena (one ms. °kena iryyā°) saṃpannaṃ (bhikṣum); ŚsP 96.7 sarvasattvān airyāpatha-sahagate puṇyakriyāvastuni pratiṣṭhāpayitu- kāmena (bodhisattvena).96.7 sarvasattvān airyāpatha-sahagate puṇyakriyāvastuni pratiṣṭhāpayitu- kāmena (bodhisattvena).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aiṣikā (4168)  + ((EzikA, EzikA)<br><b>aiṣikā<(EzikA, EzikA)<br><b>aiṣikā</b>¦ (= Pali esikā; proverbially ‘stable, firm’, see refs. in PTSD), <i>pillar</i> (as that which makes firm, stead- fast): Śikṣ 3.7 (vs) niśraya (separate!) kleśa-adharṣika- tāyai aiṣika (m.c. for °kā; possibly read eṣika?) śraddha svayaṃbhuguṇānām, <i>faith is a support, so as not to be</i> <i>subject to attack by the depravities, a pillar for the excellent</i> <i>qualities of the Self-existent</i>. (Bendall and Rouse wrongly derive from eṣaka, to eṣati.) <i>qualities of the Self-existent</i>. (Bendall and Rouse wrongly derive from eṣaka, to eṣati.))
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ghātanī (5975)  + ((GAtanI, GAtanI)<br><b>Ghātanī</b>¦, n. of a rākṣasī: Māy 243.28.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ghātikā (5976)  + ((GAtikA, GAtikA)<br><b>ghātikā</b>¦ (cf. Pali dubbala-ghātikā Jāt. i.176.27; 177.4, <i>killing of the weak</i>), <i>destruction, violation</i>, in visram- bha-gh°,…<i>of confidence</i>: bodhisattvo…na °tikayā na dhūrtatayā lābham upārjayati Śikṣ 269.2.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-ghātyā (5977)  + ((GAtyA, -GAtyA)<br><b>-ghātyā</b>¦, see <b>nala-gh°</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-ghāṭaka (5972)  + ((GAwaka, -GAwaka)<br><b>-ghāṭaka</b>¦ = -ghātaka, in <b>vadhya-gh°</b>, q.v.; cf. <b>ghāṭin</b>, and § 2.41.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ghāṭikā (5973)  + ((GAwikA, GAwikA)<br>(? <b>ghāṭ(GAwikA, GAwikA)<br>(? <b>ghāṭikā</b>¦, <i>pot, jar</i>, recorded a few times in Kose- garten's Pañcatantra, see BR, who suggest that it is an error for ghaṭikā; in Mv iii.255.10 (prose) Senart prints gandha-ghāṭikā-vidhūpitaṃ, but one of his two mss. °ghaṭikā°. Note however that BR also record ghāṭa, [Page220-b+ 57] ‘viell. nur fehlerhaft’, as meaning <i>pot</i>, = ghaṭa, once in Hariv.)‘viell. nur fehlerhaft’, as meaning <i>pot</i>, = ghaṭa, once in Hariv.))
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ghāṭin (5974)  + ((GAwin, GAwin)<br><b>ghāṭin</b>¦, adj. (= ghātin, cf. § 2.41), <i>destroying</i>: jaga- kleśa-ghāṭī Dbh.g. 41(67).14 (no v.l.).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ghaṇṭāka (5961)  + ((GaRwAka, GaRwAka)<br><b>ghaṇṭ(GaRwAka, GaRwAka)<br><b>ghaṇṭāka</b>¦ (m. or nt.; Skt. Lex. as n. of a tree with bell-shaped flowers; Skt. ghaṇṭā, <i>bell</i>), <i>bell</i>: pāśa-ghaṇṭāka- dvāraka-dhanur-nārāca-mudgara- Mmk 46.8 (prose). But this word and dvāraka may be corrupt; some sort of weapons would seem suggested by the other terms.vāraka may be corrupt; some sort of weapons would seem suggested by the other terms.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ghaṇṭa (5960)  + ((GaRwa, GaRwa)<br><b>? Ghaṇṭa</b>¦ (in Skt. n. of a Dānava), n. of a rākṣasa king: Mmk 18.1; but see <b>Yama</b> (3).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ghaṇṭikā (5962)  + ((GaRwikA, GaRwikA)<br><b>ghaṇṭikā</b>¦ (Skt. Gr. id.; AMg. ghaṇṭiā), (little, deco- rative) <i>bell</i>: MSV ii.16.8.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ghana-saṃdhi (5964)  + ((GanasaMDi, Gana-saMDi)<br><b>(GanasaMDi, Gana-saMDi)<br><b>? ghana-saṃdhi</b>¦, n. sg. °iḥ, LV 106.13, one of the <b>anuvyañjana</b>, replacing (it seems) <b>nirgranthi-śira</b>, q.v.: acc. to Burnouf, <i>having solid joints</i>; but Tib. tshigs (<i>joint</i>) mi mṅon pa (<i>not visible</i>; also renders gūḍha in the two preceding items, suggesting that the Tib. LV text had gūḍha-saṃdhi).ot visible</i>; also renders gūḍha in the two preceding items, suggesting that the Tib. LV text had gūḍha-saṃdhi).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ghanavyūha (5963)  + ((GanavyUha, GanavyUha)<br><b>Ghanavyūha</b>¦, m., n. of a work: Mvy 1343.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/gharā (5969)  + ((GarA, GarA)<br><b>gharā</b>¦, a high number: Mmk 343.25 (= 10 <b>pragharā</b>, q.v.; see <b>aśeṣa</b>).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ghara (5965)  + ((Gara, Gara)<br><b>ghara</b(Gara, Gara)<br><b>ghara</b>¦, nt. (and m. ? = Pali nt., and acc. to Childers m.; AMg. m. and nt.; Skt. gṛha), <i>house</i>: gharo, mss. (n. pl.; Senart em. gharā) Mv i.24.13; ghara-vāsa-rakṣito 285.22; gharaṃ, acc. sg. iii.289.8 (em.); gharam, n. sg. Mvy 5518.kṣito 285.22; gharaṃ, acc. sg. iii.289.8 (em.); gharam, n. sg. Mvy 5518.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/gharaṇī (5967)  + ((GaraRI, GaraRI)<br><b>? gharaṇī</b>¦, see <b>ghariṇī</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/gharaka (5966)  + ((Garaka, Garaka)<br><b>gharaka</b>¦ (dim. of prec. ? so Senart), (small) <i>house,</i> <i>hut</i>: nairayikā…gharakehi oruddhā (mss. °ddha) chinna- īryāpathā (mss. -iryā°) Mv i.22.10 (prose).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/gharati (5968)  + ((Garati, Garati)<br><b>gharati(Garati, Garati)<br><b>gharati</b>¦ (Skt. Dhātup., and Ved. jigharti etc.; see <b>pragharati, parighareti</b>), <i>drips, flows</i> (intrans.): Mv iii.408.1 kāsāṃcil lālā (mss. lolā) gharati (or with v.l. gharanti; in accord with this read in Mv i.227.17--18 kāsāṃcil (ed. with mss. kācil) lālā gharanti (kācil would require transitive mg. for gharanti, lālā being then acc.; but the verb and its cpds. seem to be only intrans.).haranti, lālā being then acc.; but the verb and its cpds. seem to be only intrans.).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ghariṇī (5970)  + ((GariRI, GariRI)<br><b>ghariṇī(GariRI, GariRI)<br><b>ghariṇī</b>¦ (v.l. once °aṇī; Pali gharaṇī; AMg. both °aṇī and °iṇī; cf. <b>ghara</b> and Skt. gṛhiṇī), <i>housewife</i>: Divy 46.27 °ṇī-śatāni (one ms. gharaṇī°); 47.25 ghariṇī-stūpa. Divy Index <i>widow</i>, for reasons not evident to me.raṇī°); 47.25 ghariṇī-stūpa. Divy Index <i>widow</i>, for reasons not evident to me.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ghasmarī (5971)  + ((GasmarI, GasmarI)<br><b>Ghasmarī</b>¦, n. of a yoginī: Sādh 446.2.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ghaṭā (5953)  + ((GawA, GawA)<br><b>ghaṭā</b(GawA, GawA)<br><b>ghaṭā</b>¦ (Skt. ghaṭa, m.; ghaṭī, ghaṭikā; Weller 24 suggests lengthening of stem-final a in the seam of cpds., but a fem. ghaṭā exists in Skt. tho in other mgs.), <i>pot, jar</i>: pañcāpsaraḥsahasrāṇi divyagandhodakaparipūrṇa-ghaṭā- parigṛhītāni LV 96.9. Cf. next.ahasrāṇi divyagandhodakaparipūrṇa-ghaṭā- parigṛhītāni LV 96.9. Cf. next.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ghaṭā-śiras (5954)  + ((GawASiras, GawA-Siras)<br><b>(GawASiras, GawA-Siras)<br><b>ghaṭā-śiras</b>¦, adj. (cf. prec.; perh. lit. <i>pot-headed?</i>), in Mvy 8807 (not in Mironov), acc. to Chin. and Jap. <i>having a knotty, uneven head</i>; this is prob. also the meaning [Page219-1b+ 20] of Tib. mgo (<i>head</i>) ḥbar ḥbur can; cf. Jä. ḥbar ḥbar, <i>un-</i> <i>even, rough; pock-marked</i>; Jä. and Das ḥbur po, <i>having</i> <i>protuberances, uneven, rough</i>; ḥbur, <i>boil, pustule</i> (as pot- shaped?).;; Jä. and Das ḥbur po, <i>having</i> <i>protuberances, uneven, rough</i>; ḥbur, <i>boil, pustule</i> (as pot- shaped?).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ghaṭa-bhedanaka (5952)  + ((GawaBedanaka, Gawa-Bedanaka)<br><(GawaBedanaka, Gawa-Bedanaka)<br><b>ghaṭa-bhedanaka</b>¦, nt., ? Mvy 9051; Tib. rdza (<i>clay</i>, or <i>clay-pot</i>) gzoṅ (<i>chisel, graving-tool</i>); cf. however rdza gzhoṅ, <i>earthen basin</i> (Jä.), and rdza gsoṅ, rendered in Das by ghaṭa-bhedanaka, kaṭānaka, <i>frying-vessel!</i> Chin. <i>instrument(s) used in building houses</i>. The next word in Mvy is karparaḥ, <i>pot, bowl</i>; but various implements and tools are listed in the vicinity. BR render (etymologically) <i>ein bei der Verfertigung von Töpfen gebrauchtes Instrument</i>.s implements and tools are listed in the vicinity. BR render (etymologically) <i>ein bei der Verfertigung von Töpfen gebrauchtes Instrument</i>.)