Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "bhs-entry" with value "(aNgika, -aNgika)<br><b>-aṅgika</b>¦, see <b>-aṃśika</b>.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aghaniṣṭha (148)  + ((aGanizWa, aGanizWa)<br><b>agh(aGanizWa, aGanizWa)<br><b>aghaniṣṭha</b>¦, doubtless understood as <i>sky-based</i> (see <b>agha</b>, 1), a class of gods: Mvy 3107, where it follows <b>akaniṣṭha</b>, of which it is surely nothing but a folk-ety- mological distortion. So Wogihara, Lex. It occurs in no other of my texts unless in Bbh; Wogihara reads so in 62.6 and 68.5; actually it is read only in the latter place by one of the two mss. (which reads aniṣṭha in the former place), while the other ms. reads akaniṣṭha both times. Wogihara's suggested interpretation, and those he quotes from Yaśomitra and Chin., seem to me fantastic and worthless. Cf. <b>lokaniṣṭha</b>.e he quotes from Yaśomitra and Chin., seem to me fantastic and worthless. Cf. <b>lokaniṣṭha</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/agharikā (149)  + ((aGarikA, aGarikA)<br><b>agharikā</b>¦, or <b>°ka</b>, n. pl. °kā(ḥ), a kind of toy: Divy 475.19. Etym.?)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/akhaṇḍa-cārin (86)  + ((aKaRqacArin, aKaRqa-cArin)<br><b>akhaṇḍa-cārin</b>¦ (cf. Pali akhaṇḍa-kārī), <i>of perfect</i> <i>(unbroken) conduct</i>: LV 223.13, of the Bodhisattva.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/a-khalita (87)  + ((aKalita, a-Kalita)<br><b>a-khalita</b>¦, see 2 <b>khalita</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/a-khila (90)  + ((aKila, a-Kila<h>2)<br>2 <b>a-khila</b>¦ (= Pali id.), <i>free from harshness, hardness</i> [Page004-a+ 71] (of mind, <b>khila</b>): Mv iii.124.12 samvakpramuktam akhilaṃ anāśravaṃ.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/akhila (89)  + ((aKila, aKila<h>1)<br>1 <b&(aKila, aKila<h>1)<br>1 <b>akhila</b>¦ (opp. of, and perh. back-formation from, 1 <b>sakhila</b>, q.v.), <i>ungentle</i>, = paruṣa, of speech: Mv i.202.7 = ii.6.4, read both times: akhilavacanāc ca narapati viramāmi tathaiva paiśunyāt; same line i.145.10 has paruṣa° for akhila°, and in the next line anṛtavacanāc ca, which should be read in i.202.8 and ii.6.5 instead of paruṣa° (which duplicates akhila°, and leaves ‘lying’ un- mentioned).nd ii.6.5 instead of paruṣa° (which duplicates akhila°, and leaves ‘lying’ un- mentioned).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/a-khinna-vacana (88)  + ((aKinnavacana, a-Kinna-vacana)<br>&l(aKinnavacana, a-Kinna-vacana)<br><b>a-khinna-vacana</b>¦ (cf. Pali a-khīṇa-vacana, see CPD; somewhat problematic; the two words are probably con- nected, one being a distortion of the other; cf. §§ 3.2, 4a), <i>unwearied in speech</i>: Mv i.134.8 °nāḥ, of Bodhisattvas.lt;i>unwearied in speech</i>: Mv i.134.8 °nāḥ, of Bodhisattvas.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṃśa (2)  + ((aMSa, aMSa<h>1)<br>1 <b>(aMSa, aMSa<h>1)<br>1 <b>aṃśa</b>¦, m., (<b>1</b>) (= Pali aṃsa, only in comp.) (<i>part</i>, and so) <i>time</i> (as past, present, future): Mv i.160.8, 9 (prose) atīte aṃśe…anāgate aṃśe…pratyutpanne aṃśe (in sense of usual adhvani, see <b>adhvan</b>, which is used in Sūtrāl. xx-xxi.57 and Mvy 151--153 in parallel to this passage, on the 18 <b>āveṇika</b> buddha-dharma); atīte aṃśe Mv i.161.6; atītāṃśagatā (= Pali atītaṃsa-) Mvy 6438; (<b>2</b>) <i>portion</i>, in <b>maitra aṃśa</b> <i>portion of affection</i>, virtually = <i>love</i> (so Pali cpd. mettaṃsa, It. 22.4, not adj. with PTSD but noun <i>love</i>, °so sabbabhūtesu veraṃ tassa na kenaci, <i>he has love for all creatures, has no enmity with</i> <i>anyone</i>); maitreṇāṃśena sphuritvā, <i>having suffused with</i> <i>love</i> Divy 60.24 (so with mss.); 61.12 (here mss. and ed. maitreyāṃśena, a corruption due to repeated occurrence of name Maitreya in the context); 66.18 (here kept in ed. with mss.); see <b>sphurati</b>; a variant form, in comp. with maitra or <b>maitrā</b>, seems to occur in <b>maitrāsa-tā</b>, q.v.--See <b>aṣṭāṃśa</b>.orruption due to repeated occurrence of name Maitreya in the context); 66.18 (here kept in ed. with mss.); see <b>sphurati</b>; a variant form, in comp. with maitra or <b>maitrā</b>, seems to occur in <b>maitrāsa-tā</b>, q.v.--See <b>aṣṭāṃśa</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṃśa-dhātrī (3)  + ((aMSaDAtrI, aMSa-DAtrI<h>2)<br>[2 <b>aṃśa-dhātrī</b>¦, see <b>aṃsa-</b>].)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-aṃśika (4)  + ((aMSika, -aMSika)<br><b>-aṃśik(aMSika, -aMSika)<br><b>-aṃśika</b>¦ (cf. 1 <b>aṃśa</b>, 2), ifc., <i>belonging to the part</i> <i>of; pertaining to</i>; sometimes with vṛddhi of first syllable of prior member of cpd.: maraṇāṃśika Mvy 5345, upa- pattyaṃśika 5346, <i>belonging to (the part of) death, birth</i>; Tib. char gtogs pa, <i>included in the division of</i> (Das); aupa- pattyaṃśika = upa° Śikṣ 226.7 ff. (Śāl 87.10 ff.); 253.3, 5. Equivalent to -aṃśika are <b>-antika</b> in māraṇāntika Śikṣ 226.7 ff. (same passage Śāl) and <b>-aṅgika</b> in aupa- pattyaṅgika Laṅk 277.6 (said of citta). It is natural to suspect that corruption of tradition is responsible for one or two of these. But (1) all can be plausibly explained as of independent origin; (2) -aṃśika is well authenticated, while -antika is supported by Pali (māraṇantika Miln. 48.11).e plausibly explained as of independent origin; (2) -aṃśika is well authenticated, while -antika is supported by Pali (māraṇantika Miln. 48.11).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṃśu (5)  + ((aMSu, aMSu)<br><b>aṃśu</b>¦ (= Skt. aṃśuka), <i>cloth</i>, or <i>garment</i> (less prob- ably <i>thread</i>, a meaning recorded for Skt. aṃśu and for Pali aṃsu): -kāśikāṃśu-kṣomakādyāḥ Divy 316.27.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṃsa-dhātrī (6)  + ((aMsaDAtrI, aMsa-DAtrI)<br><b>(aMsaDAtrI, aMsa-DAtrI)<br><b>aṃsa-dhātrī</b>¦, also written <b>aṃśa-</b>, and in mss. atsa-, lit. <i>‘shoulder nurse’</i>, one who carries a baby; usual sub- stitute for <b>aṅka-dh°</b>, q.v.: Divy 3.13; 26.9; 58.11; 99.25; 271.18; 441.22; MSV i.132.20; iii.134.7; Av i.15.11 and often. App. secondary to <b>aṅka-</b>, yet supported by MSV iii.134.12 dhātry-aṃsa-gato niṣaṇṇo.often. App. secondary to <b>aṅka-</b>, yet supported by MSV iii.134.12 dhātry-aṃsa-gato niṣaṇṇo.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅgānusārin (163)  + ((aNgAnusArin, aNgAnusArin)<br><b&(aNgAnusArin, aNgAnusArin)<br><b>aṅgānusārin</b>¦ (= Pali id.), <i>attendant on, attached or</i> <i>conforming to, the limbs</i> (of the body); with vāyu, one of the winds pervading the body: pl. °riṇo vāyava(ḥ) Śikṣ 248.13, rendered by Bendall and Rouse as <i>rheumatism</i>, for reasons not evident to me., rendered by Bendall and Rouse as <i>rheumatism</i>, for reasons not evident to me.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅgārin (164)  + ((aNgArin, aNgArin)<br><b>aṅgārin</b>¦ (= Pali id.), (apparently) <i>red</i> (like coals, aṅgāra); only in the verse Therag. 527 = Jāt. i.87.1 = Mv iii.93.10 aṅgāriṇo, of trees (in the Pali; in Mv hopelessly corrupt, the noun being omitted).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Aṅgīrajva (167)  + ((aNgIrajva, aNgIrajva)<br><b>Aṅgīrajva</b>¦ (?), n. of a ṛṣi: Aṅgīrajvă (so!) nāma maharṣiḥ Māy 256.18. Note that Aṅgirasa (also in Skt.; = Aṅgiras) is mentioned just before this.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Aṅgīrasa (168)  + ((aNgIrasa, aNgIrasa)<br><b>Aṅgīrasa</b>¦ (= Pali id. in mg. 1; regular Skt. would be <b>Āṅgirasa</b>, q.v.), (<b>1</b>) ep. of the Buddha: Mv iii.109.20; (<b>2</b>) n. of a former Buddha: Mv iii.239.5 f.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅga, (1) (154)  + ((aNga, aNga)<br><b>aṅga, (1)&l(aNga, aNga)<br><b>aṅga, (1)</b>¦ <i>member, part</i> (as in Skt. and Pali, where it is recorded as nt. only), m. (at least modified by two m. adj.), sarve bhavāṅga…niruddhāḥ LV 420.14 (so all mss., Lefm. °dhā); (<b>2</b>) <i>attribute, quality, characteristic</i>, like the Skt. guṇa (so Pali, CPD s.v., 4, where it is shown that Pali uses it ‘mostly with numbers’, and often in dependence on samannāgata, cf. below); the 60 <i>qualities</i> (aṅga) of the Buddha's voice, Mvy 444, listed 445--504, cf. Sūtrāl. xii.9; same mg. in cpds., see <b>aṣṭāṅga</b> (2), <b>āprāṇyāṅga, svarāṅ-</b> <b>ga</b>; also kulaṃ (the family in which the Bodhisattva is born in his last existence) ṣaṣṭīhi aṅgehi samanvāgataṃ bhavati Mv i.197.14 (there follows a list of the 60 ‘qualities’). In the LV parallel, 23.10 ff., catuḥṣaṣṭy-ākārair…saṃ- pannakulaṃ bhavati.Repetition Mv ii.1.6, also with list following. Both Pali and BHS further refer to five <i>bad</i> <i>qualities</i> as pañcāṅga (Pali °aṅga): pañcāṅga-viprahīṇa (124.15 -vipratihīna), of Buddhas, Divy 95.17; 124.15; 264.30; acc. to Vism. 146.5--6 they are the nīvaraṇāni. On the other hand, there are five <i>good qualities</i> referred to by Pali pañcaṅga in Vism. 146.25 ff.; and a different set, characteristic of kings or brahmans, <i>‘gentlemanly qualities’</i>, PTSD s.v.; cf. s.v. <b>pañcāṅgika</b>, esp. 3; the Buddha speaks pañcāṅgena svareṇa, MSV i.220.20. The line between meanings 1 and 2 is not always easy to draw. E.g. Mvy 424 describes the Tathāgata as ṣaḍaṅgasamanvāgataḥ, re- ferring to the six aṅgas (<i>‘qualities’?</i> or <i>members, parts?</i>) of <b>upekṣā</b>, cf. chaḷaṅgasamannāgata DN iii.269.19 (list follows; consists of indifference to the objects of each of six senses), and Vism. 160.9 ff. (chaḷaṅgupekkhā is the first of ten upekkhā).;members, parts?</i>) of <b>upekṣā</b>, cf. chaḷaṅgasamannāgata DN iii.269.19 (list follows; consists of indifference to the objects of each of six senses), and Vism. 160.9 ff. (chaḷaṅgupekkhā is the first of ten upekkhā).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅgabheda (160)  + ((aNgaBeda, aNgaBeda)<br><b>aṅg(aNgaBeda, aNgaBeda)<br><b>aṅgabheda</b>¦, m., a disease (perhaps something like <i>rheumatism</i>): thrice in AV, where it is not entirely clear whether it is an epithet of yakṣma or an independent disease; Mvy 9510 = Tib. yan lag tu zug pa, <i>pain in the</i> <i>limbs</i>. Not noted in Pali or Pkt.ag tu zug pa, <i>pain in the</i> <i>limbs</i>. Not noted in Pali or Pkt.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅgaṇa (155)  + ((aNgaRa, aNgaRa)<br><b>aṅgaṇa</b>¦. nt. = Pali id.), <i>spot, blemish, depravity, evil</i>: Mvy 2157 °ṇam. Common in compounds <b>anaṅgaṇa, nir-a°,</b> <b>sāṅgaṇa</b>, qq.v., which are often spelled with °na in BHS. [Page006-a+ 71])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅgadāha (156)  + ((aNgadAha, aNgadAha)<br><b>aṅgadāha</b>¦, m., <i>body-burn</i>, a disease: Mvy 9523; Bhīk 17a.2.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Aṅgadikā (157)  + ((aNgadikA, aNgadikA)<br><b>Aṅgadikā</b>¦, n. of a city: MSV i.66.2, 13.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Aṅgadinna (158)  + ((aNgadinna, aNgadinna)<br><b>Aṅgadinna</b>¦, n. of a king of Videha: Jm 192.12. The Pali form is Aṅgati (Jāt. 544, which is the same story).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅga-lipi (162)  + ((aNgalipi, aNga-lipi)<br><b>aṅga-lipi</b>¦, <i>script of the Aṅgas</i>, a kind of writing: LV 125.20 (Tib. also aṅga-).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅga-maṇi (161)  + ((aNgamaRi, aNga-maRi)<br><b>aṅga-maṇi</b>¦ (-vidyā), <i>(science of) bodily marks</i>: Mvy 5055 = śa mtshan (-gyi dpyad).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅga-nāḍikā (159)  + ((aNganAqikA, aNga-nAqikA)<br><b&g(aNganAqikA, aNga-nAqikA)<br><b>aṅga-nāḍikā</b>¦. acc. to Tib. (pa car, see Das) <i>loin-cloth</i>: °kāṃ…āgārikadharmas tarhy…yad utāṅganāḍi(kā) MSV ii.94.15--17, in a list of garments forbidden to monks; abbreviated aṅga in the uddāna ii.91.17; Pali Vin. i.306.8 has instead akkanāla, supposed to be for Skt. arka-; see CPD.n. i.306.8 has instead akkanāla, supposed to be for Skt. arka-; see CPD.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Aṅgiras (166)  + ((aNgiras, aNgiras)<br><b>Aṅgiras</b>¦ (= Pali °rasa), nom. sg. °rāḥ, n. of a king (in Pali of the race of Mahāsaṃmata): Mvy 3572 (in a list of cakravartins headed by Mahāsaṃmata, 3552).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Aṅgottama (178)  + ((aNgottama, aNgottama)<br><b>Aṅgottama</b>¦, n. of a former Buddha: Mv iii.233.2 f.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅgulīphaṇahastaka (174)  + ((aNgulIPaRahastaka, aNgulIPaRahastaka)<(aNgulIPaRahastaka, aNgulIPaRahastaka)<br><b>aṅgulīphaṇahastaka</b>¦, <i>having a hand with fingers</i> (round and awkward) <i>like a snake's hood</i>: Mvy 8776 (Chin. <i>round-fingered</i>); MSV iv.68.6 (read with ms.). Corresponds to Pali phaṇa-hatthaka Vin. i.91.11, interpreted SBE 13.225 as <i>having hands like a snake's hood</i>; comm. 1027.1 yassa vaggulipakkhakā (<i>bat's wings</i>) viya aṅguliyo saṃbaddhā honti.ake's hood</i>; comm. 1027.1 yassa vaggulipakkhakā (<i>bat's wings</i>) viya aṅguliyo saṃbaddhā honti.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅgulīkā (173)  + ((aNgulIkA, aNgulIkA)<br><b>aṅgulīkā</b>¦, see <b>aṅgulikā</b> (2).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅgulīyakā (175)  + ((aNgulIyakA, aNgulIyakA)<br><b>aṅgulīyakā</b>¦, fem., <i>finger-ring</i>; nowhere else recorded in this form and gender; but cf. <b>aṅgulīkā (°ikā):</b> aṅgulīy- akā…patitā Mv ii.110.4; sā aṅgulīyakā dṛṣṭā parijñātā 5; aṅgulīyakā…patitā 13.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅgulīya-lipi (176)  + ((aNgulIyalipi, aNgulIya-lipi)<br><b>aṅgulīya-lipi</b>¦, a kind of script: LV 125.20; Tib. <i>finger</i> (sor mo paḥi) <i>writing</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅgulikā, (1) (169)  + ((aNgulikA, aNgulikA)<br><b>aṅg(aNgulikA, aNgulikA)<br><b>aṅgulikā, (1)</b>¦ (Pali id., = Skt. aṅguli) <i>finger</i>; only in ekāṅgulikayā or pl. °kābhis, (pointing) <i>with single</i> <i>finger(s)</i>: sg. LV 49.3; 67.12; pl. LV 290.17; (<b>2</b>) = Skt. aṅgulīya(ka), <i>finger-ring</i>; both times with v.l. aṅgulīkā, probably read so (MIndic reduction, § 3.118, of <b>aṅgulīy-</b> <b>akā</b>, q.v.), Mv ii.73.1; 102.16.th v.l. aṅgulīkā, probably read so (MIndic reduction, § 3.118, of <b>aṅgulīy-</b> <b>akā</b>, q.v.), Mv ii.73.1; 102.16.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Aṅgulimālīya (172)  + ((aNgulimAlIya, aNgulimAlIya)<br><b>Aṅgulimālīya</b>¦, nt., n. of a work, presumably = prec.: Mvy 1398.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Aṅgulimāla (170)  + ((aNgulimAla, aNgulimAla)<br><b>Aṅgulimāla</b>¦ (= Pali id.), n. of a brigand converted by Buddha: Av i.148.9.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Aṅgulimālika (171)  + ((aNgulimAlika, aNgulimAlika)<br><b>Aṅgulimālika</b>¦, n. of a work: Laṅk 258.4 (nirvāṇāṅ- gul°, v.l. nirmāṇāṅgul°, presumed to be dvandva by Bendall-Rouse and Suzuki), presumably = next; quoted Śikṣ 133.4 (here ms. °laka).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅguṣṭha-vibhedika (177)  + ((aNguzWaviBedika, aNguzWa-viBedika)<br&(aNguzWaviBedika, aNguzWa-viBedika)<br><b>aṅguṣṭha-vibhedika</b>¦, nt., <i>thumb-separater</i>, presum- ably a <i>glove</i> or <i>mitten</i> with separate hole for thumb but not for the other fingers: °kāny anyāni ca vividhāni vastrāṇi Kv 78.21. [Page006-b+ 71]humb but not for the other fingers: °kāny anyāni ca vividhāni vastrāṇi Kv 78.21. [Page006-b+ 71])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅka-dhātrī (151)  + ((aNkaDAtrI, aNka-DAtrI)<br><b>(aNkaDAtrI, aNka-DAtrI)<br><b>aṅka-dhātrī</b>¦, <i>nurse who carries a baby on her hip</i>: Mvy 9478; Divy 475.12, defined 13--14: aṅkadhātrīty ucyate yā dārakam aṅkena parikarṣayaty aṅgapratyaṅgāni ca saṃsthāpayati.Tib. on Mvy paṅ na = aṅka, which it seems must be the orig. form, since in India babies are carried on the hip. Yet in all other cases the word is written <b>aṃsa-dh°</b> (or aṃśa-, in mss. also atsa-), and this seems to have had real currency, as shown s.v. For the cliché see s.v. <b>kṣīra-dhātrī</b>.o have had real currency, as shown s.v. For the cliché see s.v. <b>kṣīra-dhātrī</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅkuśagraha (153)  + ((aNkuSagraha, aNkuSagraha)<br><b&(aNkuSagraha, aNkuSagraha)<br><b>aṅkuśagraha</b>¦, m. (in Pali aṅkusaggaha is one who practices the art, and so Skt. °śagraha, a rare word; the art in Pali is aṅkusagayha), <i>the art of handling an (elephant-)</i> <i>goad</i>: Mvy 4981; LV 156.11 (one of the arts mastered by the young Bodhisattva); Divy 442.6.Mvy 4981; LV 156.11 (one of the arts mastered by the young Bodhisattva); Divy 442.6.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṅkula (152)  + ((aNkula, aNkula)<br><b>aṅkula</b>¦ (= Skt. °ra), <i>sprout</i>: ratnāṅkulāḥ LV 76.15, <i>jewelled sprouts</i> (no v.l. in mss.; Calc. °rāḥ); -bhaiṣajāṅkula-, śraddhāṅkulānāṃ LV 352.12 and 13 (both edd. °ra°, but in 12 best mss., in 13 all mss. °la°).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/a-phāṣa (1439)  + ((aPAza, a-PAza)<br><b>a-phāṣa</b>¦, adj. (neg. of <b>phāṣa</b>, q.v.), <i>unpleasant, dis-</i> <i>agreeable</i>: Prāt 518.4 °ṣaṃ (n. sg., <i>something unpleasant</i>) bhaved.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Aṇāla (273)  + ((aRAla, aRAla)<br><b>Aṇāla</b>¦ (so Lefm. with some mss.) or Anāla (so Calc. with best mss.), n. of a town: LV 406.20 (prose) °lam, acc. sg.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Aṇḍāyana (279)  + ((aRqAyana, aRqAyana)<br><b>Aṇḍāyana</b>¦, pl., n. of a brahmanical gotra: Divy 635.19.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṇḍa (276)  + ((aRqa, aRqa)<br>(<b>aṇḍa</b>¦, <i>cupola</i>, the bulb-shaped part on the top of a stūpa: Divy 244.10, 11. See P.K. Acharya, Dict. Hindu Arch. 16, and pw 1.284.))
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Aṇḍabha (278)  + ((aRqaBa, aRqaBa)<br><b>Aṇḍabha</b>¦, n. of a yakṣa: Māy 51.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṇḍakāṣṭha: (277)  + ((aRqakAzWa, aRqakAzWa)<br><b>aṇḍakāṣṭha:</b>¦ Divy 384.24, acc. to Burnouf Intr. 376 <i>eggshell</i>; doubtful; see s.v. <b>hirodaka</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṇu (274)  + ((aRu, aRu)<br><b>aṇu</b>¦, <i>grain of sand</i> (nowhere recorded in this sense): gaṅgāṇubhiḥ saṃmitāḥ LV 360.17.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṇu-phala (275)  + ((aRuPala, aRu-Pala)<br><b>aṇu-phala</b>¦, m., lit. <i>having minute fruit, millet</i> (Tib. tsi tsi, tsi tse): Mvy 5657.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aṇvati (280)  + ((aRvati, aRvati)<br><b>aṇvati&(aRvati, aRvati)<br><b>aṇvati</b>¦, rarely <b>°te</b> (derived by Senart, note on Mv i.15.10, from Skt. ṛṇvati), <i>goes</i>: aṇvati LV 192.7 (text 'nveti, unmetr.; cf. vv. ll. 'ṇvata, 'ṇṭata); Mv i.264.12; ii.101.18 (mss.); 211.2 (mss.), 3; 457.15; iii.28.8; 144.17 ff; 154.17; 155.3, 9, etc.; °te SP 111.4 (Kashgar rec.; text haṃce); aṇvanti Mv i.15.10; ii.211.7; aṇvāmi Mv ii.226.14; aṇvāma (pl. for dual) Mv iii.310.10; aṇvāmas (v.l., text añcāmas) SP 168.9; aṇvantehi (em.; pres. pple.) Mv i.356.5; °ntena Mv ii.83.21; °nto Mv ii.212.16; 217.5; iii.28.9 (mss. °ati); 35.17; aṇvatī (text °ntī; n. sg. fem.) Mv iii.12.10; aṇvamānā Mv ii.441.6; aṇvi (aor., <i>went</i>; read °karmāṇvi, cf. WT who cite their ms. as °ñvi!) SP 258.10; ppp. aṇvitaḥ Mv ii.210.15 (pādehi, <i>went on foot</i>); iii.144.15; °tā (em.) Mv i.356.10; ger. aṇviya Mv iii.145.1; inf. aṇvitu-kāmā(ḥ) Mv ii.211.10; gdve. bhikṣā aṇvitavyā Mv iii.178.7 <i>one must go a-begging</i>.i.145.1; inf. aṇvitu-kāmā(ḥ) Mv ii.211.10; gdve. bhikṣā aṇvitavyā Mv iii.178.7 <i>one must go a-begging</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aśāśvatam (2314)  + ((aSASvatam, aSASvatam)<br><b>a(aSASvatam, aSASvatam)<br><b>aśāśvatam</b>¦ (after anucchedam) in LV 423.10 (prose) applied to the (dharma-)cakra, is misunderstood by Fou- caux (<i>non immobile</i>). Like everything in the universe acc. to the śūnyavāda, it is <i>neither annihilable nor eternal</i>; neither of these attributes, nor any attribute contrastable with an opposite, can be predicated of anything. Tib. rtag pa med pa, <i>not eternal</i>. See <b>śāśvatoccheda</b> and references there to Laṅk.a med pa, <i>not eternal</i>. See <b>śāśvatoccheda</b> and references there to Laṅk.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aśāta (2313)  + ((aSAta, aSAta)<br><b>aśāta<(aSAta, aSAta)<br><b>aśāta</b>¦, also <b>asāta</b>, adj. (and subst. nt. ?) (= Pali asāta; neg. of <b>śāta</b>, q.v.), <i>unpleasant, disagreeable</i>: asātā vedanā (acc. pl.), <i>disagreeable pains</i> (same phrase in Pali) Mv i.5.9; asātānubhavanaṃ (Śikṣ aśāt°) duḥkhaṃ Śāl 81.2; Śikṣ 222.9 anandāsātakāntārāṇi AsP 367.19; <i>dis-</i> <i>pleased, averse, offended</i>: Mv iii.16.4 sudarśanāpi…asātā vāreti. Cf. also <b>viśāta</b>. <i>dis-</i> <i>pleased, averse, offended</i>: Mv iii.16.4 sudarśanāpi…asātā vāreti. Cf. also <b>viśāta</b>.)