Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "bhs-entry" with value "(anusahAya, *anu-sahAya)<br><b>*anu-sahāya</b>¦, <i>a follower-after</i> (cf. Skt. Gr. anu- sahāyībhāva, Patañjali, see BR 7 App., 1695), in anu- sahāyībhūtā(ḥ), <i>become followers</i>: SP 380.3.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/samudānayati (16120)  + ((samudAnayati, samudAnayati)<br><(samudAnayati, samudAnayati)<br><b>samudānayati</b>¦, rarely <b>°te</b> (= Pali samudāneti; see prec. and foll. items; ppp. sometimes °nita and ger. °niya, §§ 3.43, 38.3; cf. Jacobi, San. § 25; M. Leumann, IF 57.211, 233 infra, and see <b>samudānana</b>; note also irregular °nīmahe Divy 92.9; in text of MSV sam-upā-nī- is often printed while Divy in the same passage has sam-ud-ā-nī, e.g. °nīya i.90.1, cf. Divy 90.1; misreading?), (<b>1</b>) <i>gathers,</i> <i>collects</i>: kṣīraṃ…gosahasrād (so with all mss.)… samudānayitvā LV 386.22 (vs); (gandhamālyaṃ) °nītaṃ Mv i.231.15; (gandhaṃ, mālyaṃ, puṣpaṃ, cūrṇaṃ) taṃ sarvaṃ samudānayatha Mv iii.266.5; kāṣṭhāni °nayata Divy 27.17; merchandise, for commerce, paṇyaṃ °nayatu Divy 34.14, or bhāṇḍaṃ 92.9 (yad vayaṃ…bhāṇḍaṃ samudānīmahe, <i>that we may assemble…</i>, see Chap. 43, s.v. nī 2); 228.23; (<b>2</b>) in part perhaps to (1), but at least in part better rendered <i>provides</i>: mahābhaiṣajyaṃ °nayitvā SP 321.4; bhaiṣyajyāni °netavyāni Divy 455.23, and similarly 457.6; °nitu…bhaiṣaju LV 414.16 (vs), Tib. bsgrubs; (sarvadharmabhaiṣajya-) °nītaḥ, mahāvaidyarājo LV 275.3--4, <i>having provided</i> (or <i>collected</i>; ppp. with active mg.) <i>all the medicaments of the Doctrine, he is the great</i> <i>King of Physicians</i> (punctuated badly in text); of food, for invited guests, nānnapānaṃ °nayet Śikṣ 12.14, <i>should</i> <i>not provide food and drink</i> (after inviting guests); °nīya (ger.) Divy 50.15; distinguished from sajjī-kar-, of food, praṇīta āhāraḥ sajjīkartavyaḥ prabhūtaś caiva °nayitavyo Divy 86.(14--)15, <i>you must make ready elegant food and</i> <i>provide it in abundance</i>; (<b>3</b>) either <i>collects</i> (to 1) or <i>acquires</i> (to 4); mahāpariṣā (acc., so mss.) °nayitvā Mv ii.419.1, (the Buddha) <i>having got</i> (or <i>collected</i>) <i>a large assembly</i> (of followers); bhogāḥ (<i>enjoyments</i>) °nītāḥ Divy 25.4; suvar- ṇalakṣaḥ °nīta(ḥ) 26.21; (<b>4</b>) <i>acquires</i>: prapañcaiḥ samu- dānitaṃ Laṅk 352.8 (vs; i may be m.c.; not to be em. to °nvitaṃ with Suzuki, Index), <i>acquired by vain fancies</i>; °nītaṃ <b>gotraṃ</b> (q.v., 3), <i>acquired</i> (in contrast with prakṛ- tisthaṃ, <i>innate</i>), Bbh 3.2, defined 5, yat pūrvakuśalamūlā- bhyāsāt pratilabdhaṃ; usually with religious ends, esp. enlightenment, as object: °niya (read °yā m.c.; ger.) jñānam idaṃ anuttaraṃ SP 145.11 (vs); bodhiṃ ca °nayiṣyati 148.6 (prose); buddhajñānaṃ °nayitavyaṃ 189.2 (prose); bodhisattvacaryāṃ °nayiṣyanti 221.5 (prose); asaṃkhyeyakalpa…°nītām anuttarāṃ samyak- saṃbodhiṃ 484.5 (prose); (read with Tib. and mostly with vv.ll.) saptāsaṃkhyeyeṣu kalpeṣu °nīta-sarvakuśala- mūlasya dattasaptavidhadānasya LV 10.(4--)5 (prose); (read) samudānitāgrabodhiḥ 353.22 (vs); °nitaṃ maitrakṛ- pābhrajālaṃ 359.10 (vs); °nītva varāgrabodhim 361.9 (vs); bodhi (acc.) °niyā (ger.) 421.21 (vs; Tib. bsgrubs); bodhibalaṃ °nayamānaḥ Bhad 37; buddhadharmān °nayati Śikṣ 317.4; buddhadharmāḥ °nayitavyāḥ Gv 69.2; (-paripākaṃ…) °nayati Bbh 87.19; (buddhakṣetra- pariśuddhiṃ, °tra-māhātmyaṃ, °trodāratāṃ) °nayan Sukh 25.10; (maunīndraṃ [pra]vacanaṃ)…°nītaṃ Divy 490.16, 18; dharma, the Doctrine, is referred to as duṣka- raśata-°nīta, <i>acquired by hundreds of hardships</i>, Jm 6.9, 12; 14.11; trikalpāsaṃkhyeya-°nītāṃ bodhiṃ °nīya Av i.7.3--4; valgusvaraṃ ca (read co, m.c., with v.l. and WT) madhu- raṃ pramuñca, °nitaṃ kalpa-sahasrakoṭibhiḥ SP 178.13 (vs), addressed to a Buddha, whose voice is to proclaim the gospel; puṇyaṃ °netvā (Senart em. °tvāna, m.c.) Mv iii.288.16; (<b>5</b>) <i>prepares, makes ready</i>, a boat (cf. <b>samu-</b> <b>dānaya</b> 2): maṅgala-potaṃ °naya (for an ocean voyage) Divy 110.26, and ff.; usually fig., dharma-nau, <i>the boat</i> <i>of the Doctrine</i>, °nāvaṃ °nayiṣyāmi KP 152.7, Tib. sbyar (which is used of a carriage, <i>ready</i> with harnessed horses) [Page573-b+ 71] bar bya ḥo; °nāvaṃ samudānayitvanā LV 178.15 (vs), Tib. legs par sbyar byas la; °niyā dharmanāvaṃ LV 216.3; °nāva °nayanti RP 10.13 (vs); °nayitva…śiva- dharmanāvaṃ 14.10 (vs), śivadharmanāva °nayitāsmi (fut.) 44.18 (vs); dharmanāva °nayaty ayaṃ Gv 482.13 (vs), cited Śikṣ 102.7; mahādharmanau-…-puṇya-samu- dānīta-mahāsārthavāhasya caturogha-pāra-gāmitā-(so, al- most, the best ms., and so Tib.; Lefm. °nā-)-bhiprāyasya LV 8.14--16, which acc. to Tib. means <i>great entrepreneur</i> (sārthavāha) <i>who by…and merit has made ready</i> (yaṅ dag par bsgrubs pa = samudānīta, with active force) <i>the</i> <i>great boat of Doctrine and purposes to go</i> (with it) <i>to the</i> <i>further shore of the quadruple flood</i>.s); dharmanāva °nayaty ayaṃ Gv 482.13 (vs), cited Śikṣ 102.7; mahādharmanau-…-puṇya-samu- dānīta-mahāsārthavāhasya caturogha-pāra-gāmitā-(so, al- most, the best ms., and so Tib.; Lefm. °nā-)-bhiprāyasya LV 8.14--16, which acc. to Tib. means <i>great entrepreneur</i> (sārthavāha) <i>who by…and merit has made ready</i> (yaṅ dag par bsgrubs pa = samudānīta, with active force) <i>the</i> <i>great boat of Doctrine and purposes to go</i> (with it) <i>to the</i> <i>further shore of the quadruple flood</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/siṃhanādin, (1) (16792)  + ((siMhanAdin, siMhanAdin)<br><b>(siMhanAdin, siMhanAdin)<br><b>siṃhanādin, (1)</b>¦ adj.-subst. m. (= Pali sīha° acc. to Childers, without ref.; PTSD only °nādika), <i>possessing</i> or <i>manifesting the</i> (religious) <i>‘lion's roar’</i>: °nādinām agryaḥ (among Buddha's followers; of Piṇḍola-bhara- dvāja) Divy 399.30; cf. Pali AN i.23.24 (aggaṃ…) sīhanādikānaṃ yad-idaṃ Piṇḍola-bhāradvājo; (<b>2</b>) n. of a son of Māra (favorable to the Bodhisattva): LV 314.6.daṃ Piṇḍola-bhāradvājo; (<b>2</b>) n. of a son of Māra (favorable to the Bodhisattva): LV 314.6.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/udyojayati (3585)  + ((udyojayati, udyojayati)<br><b>(udyojayati, udyojayati)<br><b>? udyojayati</b>¦ (see also s.v. <b>udyoṭita</b>), acc. to Bendall and Rouse, Śikṣ Transl. 57 note 1, = Pali uyyojeti, <i>dismisses, sends away</i>: Śikṣ 56.2 yāvad dhārmaśravaṇikāś codyojayitavyāḥ parṣanmaṇḍalaṃ parisaṃsthāpayitav- yam; but Tib. brtson par ḥgyur, = (to be) <i>made zealous</i>, the regular Skt. mg.; yāvad can be understood as <i>up to</i> <i>the point</i> (in the text where it is said--), thus fitting this mg., and B. and R.'s interpretation seems implausible. [Page132-a+ 71] They assume the same mg. for Mv iii.141.12 (bhagavān …asuranayutāni…samyaksaṃbodhīye vyākaritvā bahūni ca prāṇisahasrāṇi āryadharmeṣu pratiṣṭhāpayitvā rājānaṃ śuddhodanaṃ ca) saparivāraṃ ca udyojaye; but here too this verb (mss. udyojeya or °yaṃ) may well mean <i>aroused, inspired</i>, as regularly in Skt.; this accords well with the preceding parts of the sentence, and seems more natural than <i>dismissed</i> (tho Ś. and his followers did in fact depart, as the next sentence says).the sentence, and seems more natural than <i>dismissed</i> (tho Ś. and his followers did in fact depart, as the next sentence says).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Upasena (3824)  + ((upasena, upasena)<br><b>Upase(upasena, upasena)<br><b>Upasena</b>¦ (identity of 1, 2, and 3, and of any of them with one of the Pali personages of this name, not certain), (<b>1</b>) n. of a monk who converted Śāriputra: Mv iii.60.3; (<b>2</b>, possibly = 1) n. of a nephew of the three Kāśyapas, who became a follower of Buddha: Mv iii.431.1; doubtless the same iii.103.2 (named after Nadī-Kāśyapa and Gayā- Kāśyapa) and Mvy 1053 (named shortly after Uruvilvā- Kāśyapa and Nadī-K°); <b>(3) Upasena Balāntīputra</b> (perh. = Pali U. Vaṅgantaputta? Instead of Balāntī- Tib., gar mkhan ma, points to Nartakī-), n. of an evidently important Buddhist elder, who had a retinue of 500 monks: MSV iii.21.12 ff.; (<b>4</b>) n. of a former Buddha: Mv i.138.9.who had a retinue of 500 monks: MSV iii.21.12 ff.; (<b>4</b>) n. of a former Buddha: Mv i.138.9.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/utkāśa (3319)  + ((utkASa, utkASa)<br><b>utkāśa&(utkASa, utkASa)<br><b>utkāśa</b>¦, m., see next. Perhaps utkāśaḥ, alone, is to be read in this sense for text utkāsaḥ in Gv 307.23 (prose); after a Tathāgata's parinirvāṇa, by a follower of his, udvegasaṃjananārthaṃ dhārmika utkāsaḥ (i.e. °śaḥ?) kṛto 'bhūt: aho bateyaṃ…mahādharmolkāntardhā- syatīti saṃvegajananīyā kathā kṛtā. But cf. <b>utkāsa</b>.- syatīti saṃvegajananīyā kathā kṛtā. But cf. <b>utkāsa</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Utpalavarṇā (3428)  + ((utpalavarRA, utpalavarRA)<br><b&(utpalavarRA, utpalavarRA)<br><b>Utpalavarṇā</b>¦ (= Pali Uppalavaṇṇā, called Therī), n. of a follower of the Buddha, referred to as a śrāvikā Mvy 1072; Mv i.251.21; as a bhikṣuṇī Divy 160.7; 401.24; Karmav 159.18 (see Lévi's note on her story). See also <b>Utpalāvarṇā</b>.(see Lévi's note on her story). See also <b>Utpalāvarṇā</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/utsada (3454)  + ((utsada, utsada)<br><b>utsada&(utsada, utsada)<br><b>utsada</b>¦, m., and adj. (see also <b>ucchada, °daka</b>; = Pali ussada, used in all mgs. here recorded), (<b>1</b>) <i>elevation,</i> <i>prominence, protuberance, swelling</i>, esp. one of 7 such on the hands, feet, shoulders, and back of the neck of a mahāpuruṣa, constituting the 16th of the 32 <b>lakṣaṇa</b>, q.v. (and cf. Pali sattussada): Bbh 375.20 saptotsadakāyaḥ (Bhvr.), saptāsyotsadāḥ kāye jātāḥ, dvau hastayor dvau pādayoḥ dvāv aṃsayor eko grīvāyām; cf. the list Gv 400.9--11,…two aṃsakūṭayoḥ, one pṛṣṭhato grīvāyām; Mv i.226.19 utsadāḥ, subst.; in Bhvr. cpd. saptotsadaḥ Gv 400.8; Mvy 250; LV 105.18; 430.18; °daṃ; acc., Gv 128.1; saptotsadāṅga RP 47.9; and in other lists of <b>lakṣaṇa</b>, q.v.; (<b>2</b>) <i>addition, supplement</i>, in connection or composition with naraka, <i>hell</i>, one of the 16 <i>supplementary</i> <i>hells</i> which belong to each major hell (mahānaraka; = Pali ussada-niraya, not well defined PTSD): Mv i.5.1 aṣṭasu mahānarakeṣu pratyeka-ṣoḍaśotsadeṣu; 1.7.3 kuṇa- pāto muktā (n. pl.) narakotsadā (abl. sg.); i.8.12 aṣṭasu mahānarakeṣu ṣoḍaśotsadeṣu, and i.244.19 same; i.9.11 pratyekaṣoḍaśotsadā; iii.454.10 (aṣṭa mahānarakā…) pratyekaṃ ṣoḍaśotsadā; (<b>3</b>) adj., <i>abundant</i>, and n. <i>abun-</i> <i>dance</i> (distinction between the two often not clear; gener- ally used in prior or posterior part of cpds. where either could be assumed); certainly adj. in Bbh 379.19 prabhūte- notsadena viśadenānnapānena (3 synonymous adj., see <b>viśada</b>); Divy 646.16 utsadānnapāno bhavati, <i>has abundant</i> <i>food and drink</i>; MSV i.36.18 nāty-utsadamāṃsā tanugātrī, <i>of not excessive flesh, slender-bodied</i>; KP 111.2 (prose) utsada-pātracīvaradhāraṇatayā (an [ākāśa-] <b>-paligodha</b>, q.v., for an ascetic); 111.5 (vs) tatotsadaṃ cīvarapātra- dhāraṇaṃ (Tib. lhag par, <i>surpassing</i>, modifying dhāraṇaṃ); Śikṣ 56.6 yadi…lābha utsado bhavet, <i>if the profit should</i> <i>be abundant</i> (but Bendall and Rouse, <i>should amount to a</i> <i>surplus</i>); doubtless subst. in Gv 495.16 (bodhicittaṃ…) utsadabhūtam akṣayajñānatayā, <i>it is an abundant store…</i>; but 2d ed. utsa-bhūtam, <i>spring, source</i>; in most of the rest adj. seems simpler, but subst. possible: Mv ii.319.21 (vs) utsada-prāptaṃ (here perhaps better subst., <i>attained</i> <i>to abundance</i>, sc. of creatures, viz. of the followers of Māra, as following mārāṇa koṭī…shows; not reduction of utsadakuśalaprāptaṃ with Senart i.372 note); utsada- kuśala-saṃcayo Mv i.249.18; 251.12; ii.177.14; abstract in -tva, Śikṣ 248.5 (yasya, sc. tejodhātoḥ) cotsadatvāj jvarito jvarita iti saṃkhyāṃ gacchati, <i>and thru the abun-</i> <i>dance of which a feverish man comes to be called feverish</i>; Śikṣ 107.1 (vs) pradoṣa vardhenti vitarka utsadā (adj. with vitarka, or subst. in comp. with it? Bendall and Rouse the latter, but text prints as two words!); Bbh 252.16 kaṣāyotsada-kāla-tāṃ, <i>condition of time abundant</i> <i>in kaṣāya</i>; 16--17 niṣkaṣāyānutsadakaṣāya-kāla-tām (… <i>free from, or not abundant in, kaṣāya</i>); Mv i.61.3--4 (sattvā…) utsadalolā (so Senart em., mss. all corrupt; but read °lobhā, proved by Vism.) utsadadoṣā utsadamohā, cf. Pali Vism. i.103.19 (sattā…) lobhussadā dosussadā mohussadā, <i>having abundant</i> (Pali, <i>abundant in</i>, or <i>having</i> <i>abundance of</i>) <i>lobha, doṣa, moha</i>; SP 170.1 (vs) apāya- bhūmīs (so all Nep. mss.) tada utsadāsi, <i>the stages of</i> <i>misfortune were then superabundant</i>; LV 276.21 utsada- maṇimuktivaiḍūryaśaṅkhaśilāpravāḍarajatajātarūpyaṃ (? v.l. °rūpaṃ; sc. lokadhātuṃ); RP 35.11 (vs) asaṃyatā uddhata unnatāś ca, agauravā mānina lābha-utsadā [Page127-a+ 71] (cpd.)…sudūra te tādṛśa agrabodhaye (either <i>abounding</i> <i>in profit</i> or <i>having abundance of profit</i>). Peculiar is saptot- sada in Divy 620.13 (Utkaṭaṃ nāma droṇamukhaṃ pari- bhuṅkte sma) saptotsadaṃ satṛṇakāṣṭhodakaṃ dhānya- sahagataṃ…brahmadeyaṃ, and 620.28--621.1, similarly, with sa-saptotsadam; a close parallel in Pali, DN i.87.(6--)7 Ukkaṭṭhaṃ ajjhāvasati sattussadaṃ (comm. i.245.20 sattehi ussadaṃ, ussannaṃ bahujanaṃ ākiṇṇamanussaṃ… anekasattasamākiṇṇaṃ ca) satiṇakaṭṭhodakaṃ sadhañ- ñaṃ…brahmadeyyaṃ; cf. also Pv comm. 221.11 sattus- sadan ti pāpakārīhi sattehi ussannaṃ (this, in line 16, = uparūpari nicitaṃ). It seems clear that <i>this</i> sattussada in Pali = Skt. *sattvotsada, <i>abounding in living creatures</i>. It seems to have been falsely Sktized in Divy (which, or its source, obviously followed closely a MIndic original very close to the Pali of DN) to saptotsada, because the adapter knew familiarly this cpd. as one of the 32 lakṣaṇa (above, 1). Presumably he thought it meant here <i>containing</i> <i>seven elevations</i> of some sort, but I see no use in speculating further as to his intentions.tus- sadan ti pāpakārīhi sattehi ussannaṃ (this, in line 16, = uparūpari nicitaṃ). It seems clear that <i>this</i> sattussada in Pali = Skt. *sattvotsada, <i>abounding in living creatures</i>. It seems to have been falsely Sktized in Divy (which, or its source, obviously followed closely a MIndic original very close to the Pali of DN) to saptotsada, because the adapter knew familiarly this cpd. as one of the 32 lakṣaṇa (above, 1). Presumably he thought it meant here <i>containing</i> <i>seven elevations</i> of some sort, but I see no use in speculating further as to his intentions.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Uttara (3362)  + ((uttara, uttara)<br><b>Uttara&(uttara, uttara)<br><b>Uttara</b>¦, m. (and nt., see 8) (<b>1</b>) n. of a former Buddha: Mv iii.239.2 f.; (<b>2</b>) n. of a follower of the Buddha Kāśyapa, who later became Śākyamuni: Av i.239.7; ii.23.5; 51.8; 88.1; referred to MSV i.217.13 as if concerned in the story of <b>(Nandīpāla) Ghaṭīkāra</b>; also MSV i.261.20; (<b>3</b>) n. of a maharṣi (perhaps = 1 or 2?): Śikṣ 189.9; (<b>4</b>) n. of a brother of Nālaka Kātyāyana: Mv iii.382.14; 383.1; (<b>5</b>) n. of a youthful (māṇava) follower of King Prasenajit (cf. DPPN Uttara 10): Divy 156.10 ff.; (<b>6</b>) n. of a mer- [Page123-a+ 71] chant of Rājagṛha who became a Buddhist disciple and whose mother became a pretī (cf. DPPN Uttara 7): Av i.261.11; a like story of an Uttara of Śrāvastī, MSV iii.19.18 ff.; (<b>7</b>) n. of a nāga king (cf. <b>Uttaraka</b>): Mvy 3261; (<b>8</b>) nt., n. of the Buddha Maṅgala's city (= DPPN Uttara 19): Mv i.249.2; described in the following. of a nāga king (cf. <b>Uttaraka</b>): Mvy 3261; (<b>8</b>) nt., n. of the Buddha Maṅgala's city (= DPPN Uttara 19): Mv i.249.2; described in the following.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vasantaka, (1) (13428)  + ((vasantaka, vasantaka)<br><b>vasantaka, (1)</b>¦ (= Skt. vasanta, with endearing dim. -ka), <i>spring</i>: su-vasantake ṛtuvara āgatake LV 321.19 (vs); (<b>2</b>) n. of a follower of prince <b>Sudhanu:</b> Mv ii.103.16; 105.18.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Virūpākṣa (14153)  + ((virUpAkza, virUpAkza)<br><b>V(virUpAkza, virUpAkza)<br><b>Virūpākṣa</b>¦ (= Pali Virūpakkha), (<b>1</b>) n. of one of the ‘world-guardians’, see s.v. <b>mahārāja(n)</b>; Viru° (m.c.) Samādh p. 42 line 4; guardian of the west, and lord of nāgas; doubtless intended by the nāga-king of this name Māy 247.18; (<b>2</b>) pl., used (as also in Pali) of nāgas, pre- sumably as followers of Virūpākṣa: Māy 221.15; (<b>3</b>) sg., Virūpākṣaḥ (alone!) as final colophon, Sādh 601.4, perhaps meant as name of the author of the last section? (But the usual way in Sādh of indicating authors' names is something like kṛtiḥ plus gen. of the name.)ion? (But the usual way in Sādh of indicating authors' names is something like kṛtiḥ plus gen. of the name.))
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ṣaḍvārgika (15370)  + ((zaqvArgika, zaqvArgika)<br><b>(zaqvArgika, zaqvArgika)<br><b>ṣaḍvārgika</b>¦, m. pl. (= prec. two and Pali chab- baggiya), <i>members of the group of six (monks)</i>, see Childers and PTSD: Mvy 9255 = Tib. drug sde. Their names are given 9471--6: Nanda, Upananda, Punarvasu, Chanda, Aśvaka, Udāyin; the Pali list agrees only in part. Nanda and Upananda also belong to this group in Divy; see s.v. <b>Nandopananda</b>. In Pali they seem to be represented as followers of the Buddha, though very imperfect ones, often transgressing rules of propriety. In BHS, at least in Divy, they seem to be heretics from the Buddhist standpoint. [Page538-b+ 32]east in Divy, they seem to be heretics from the Buddhist standpoint. [Page538-b+ 32])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ānanda (2724)  + ((Ananda, Ananda)<br><b>Ānanda&(Ananda, Ananda)<br><b>Ānanda</b>¦ (= Pali id.), (<b>1</b>) n. of a well-known disciple of the Buddha, a Śākyan: son of Śuklodana Mv iii.176.14, and of Mṛgī Mv ii.157.9; iii.176.15; called <i>servant</i> (upasthā- yaka) of Buddha Divy 90.7--8; 396.15--18; 612.1--2; called Ānanda-sthavira Mv ii.114.9, Ānanda-bhadra SP 217.8; 218.12; in Mv iii.47.10 ff. story of how his followers among the monks proved imperfect, and how he was rebuked and instructed by Mahākāśyapa; called a śaikṣa SP 2.8; a few (out of many) other occurrences are Mv i.77.16; iii.225.10 ff.; SP 215.1; 216.3; 221.3; Divy 20.6; 56.2; 69.9; 72.17; 76.10 (= 465.11); 91.21; LV 2.4; 60.12; 73.2; 87.3; 443.7; Suv 202.5, 6; Sukh 2.11; 92.7; Karmav 155.2; Bhīk 3b.2; (<b>2</b>) n. of a Śākyan youth (perhaps = prec.?): LV 152.12; 153.21; (<b>3</b>) n. of a cakravarti-rājan (listed among other names ordinarily applied to disciples of Buddha): Mvy 3609; (<b>4</b>) n. of a devaputra: LV 6.12 (but omitted in some mss. and prob. not original); (<b>5</b>) n. of a yakṣa: Māy 18; (<b>6</b>) n. of a king (prob. not = 3): MSV i.114.7.me mss. and prob. not original); (<b>5</b>) n. of a yakṣa: Māy 18; (<b>6</b>) n. of a king (prob. not = 3): MSV i.114.7.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bhāgavatī, (1) (11196)  + ((BAgavatI, BAgavatI)<br><b>bhā(BAgavatI, BAgavatI)<br><b>bhāgavatī, (1)</b>¦ (in Skt., <i>a [female] follower of Viṣṇu</i>, or also acc. to Schmidt, Nachtr., of Śiva; perhaps so here), <i>a female follower of Viṣṇu</i> (?): Vasumitrā nāma bhāgavatī Gv 201.11; similarly Vasumitrā bhāgavatī 201.26 ff.; (<b>2</b>) n. of a <b>cāturdvīpikā</b>, q.v. (world-system of four continents; in 373.17 and 381.4--5 specifically includes a continent Jambudvīpa): Gv 373.17; 379.25; 381.4--5; 438.26.; in 373.17 and 381.4--5 specifically includes a continent Jambudvīpa): Gv 373.17; 379.25; 381.4--5; 438.26.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Śākyaputrīya (14897)  + ((SAkyaputrIya, SAkyaputrIya)<br><(SAkyaputrIya, SAkyaputrIya)<br><b>Śākyaputrīya</b>¦, f. <b>°yā</b> (= Pali Sakyaputtiya), <i>a</i> <i>follower of the Buddha</i>: pl., Divy 338.13; 382.4; 419.20 (śramaṇa-Śāk°); 420.7; abstr. °ya-tva, <i>discipleship of the</i> <i>B</i>., Laṅk 253.13; neg. a-, <i>no disciple of the B</i>., Mvy 9126 (follows abhikṣuḥ, aśramaṇaḥ); abhikṣuṇī…aśramaṇī a- °yā Bhīk 23b.4.13; neg. a-, <i>no disciple of the B</i>., Mvy 9126 (follows abhikṣuḥ, aśramaṇaḥ); abhikṣuṇī…aśramaṇī a- °yā Bhīk 23b.4.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Śailā (15191)  + ((SElA, SElA)<br><b>Śailā</b>¦ (= Pali Selā), n. of an important nun, follower of Śākyamuni: Divy 552.18 ff.; 573.8 ff.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/śrāvaka (15258)  + ((SrAvaka, SrAvaka)<br><b>śrāva(SrAvaka, SrAvaka)<br><b>śrāvaka</b>¦ (so in Skt., and Pali sāvaka, in Skt. also of Jains and other sects), <i>a</i> (Buddhist) <i>disciple</i>, in Mahāyāna texts regularly used of followers of the Hīnayāna, passim: technical description, sarveṣām arhatāṃ kṣīṇāśravāṇām uṣitavratānāṃ samyagājñāsuvimuktacittānāṃ parikṣīṇa- bhavasaṃyojanānām anuprāptasvakārthānām Mv i.248.10 f., repeated below; a similar formula in Pali, Vin. i.183.24 etc.; stages and types of śr° Mvy 1008--1028; names of well-known śr° ib. 1029--1073; their qualities 1075--1126. PTSD says a sāvaka is ‘never an Arahant’, but see CPD s.v. araha(t) 2.s 1075--1126. PTSD says a sāvaka is ‘never an Arahant’, but see CPD s.v. araha(t) 2.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/abhisaṃbodhana (1688)  + ((aBisaMboDana, aBisaMboDana)<br><(aBisaMboDana, aBisaMboDana)<br><b>abhisaṃbodhana</b>¦ (nt.; = prec.), <i>perfect enlightenment</i>: bodhy-a° LV 44.18; 128.5 (sarvajña-jñā)nābhisaṃbodhana- śabda; 357.16, colophon, title of chap. 22; SP 185.9 sam- yaksaṃbodher abhisaṃbodhanāya; in Dbh 26.2 read as cpd. svayam-abhisaṃbodhana-tayā, <i>because he</i> (a follower of the pratyekabuddha-yāna) <i>is enlightening himself</i>.he</i> (a follower of the pratyekabuddha-yāna) <i>is enlightening himself</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/anuplava (951)  + ((anuplava, anuplava)<br><b>anuplava</b>¦ (m.), n. act. (not in Pali; in Skt. only as n. ag., <i>follower</i>), <i>following, pursuit</i>: nāma-nimittānuplavena Laṅk 225.16--17.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bahidhā (10883)  + ((bahiDA, bahiDA)<br><b>bahidhā(bahiDA, bahiDA)<br><b>bahidhā</b>¦, prob. m.c. for (Skt.) bahirdhā or (= Pali) bahiddhā, in the sense (also in Pali) of <i>outside</i> of the Buddhist faith: tīrthikā ca bahidhānugatāś ca Mv i.69.17 (vs), <i>heretics and followers of outside</i> (teachers); so Senart, plausibly; mss. mostly vahidānu°, one vahir-anu°; the 2d syllable must be short, the 3d long, metrically.y vahidānu°, one vahir-anu°; the 2d syllable must be short, the 3d long, metrically.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-cārika (6213)  + ((cArika, -cArika)<br><b>-cārik(cArika, -cArika)<br><b>-cārika</b>¦, adj. or subst. m. (= Skt. and Pali -cārin, ifc.; see also <b>piṇḍa-cārika</b>), <i>moving; practising</i>: pattra- cārikā ṛddhyā harita-cārikā bhājana-cārikāś cāgatāḥ Divy 45.17; similarly 45.20; it seems clear that the reference [Page228-b+ 71] is to persons who magically <i>ride</i> or <i>move</i> thru the air on <i>leaves</i>, some sort of <i>plants</i> or <i>trees</i> (harita, cf. Skt. haritaka), and <i>jars</i> (bhājana), cf. 45.27--30. Acc. to Burnouf, Introd. 261 note 2, Tib. renders -cārikā(ḥ) by ḥdri ma, which the Dictt. of Tib. do not interpret satisfactorily; I suggest dri bo, <i>magician</i>. Tib. renders harita by śiṅ tshe, ap- parently some tree or shrub. There is a v.l. -vārika, which pw 7.365 adopts for bhājana-cārika, identifying it with °vārika in Mvy 9069, which however means something like <i>superintendent of vessels</i> and cannot be intended in the Divy passage. In Śikṣ 332.4 cārika seems to mean <i>practiser, follower</i> (cf. Skt. and Pali cārin), sc. of a heretical religion. vessels</i> and cannot be intended in the Divy passage. In Śikṣ 332.4 cārika seems to mean <i>practiser, follower</i> (cf. Skt. and Pali cārin), sc. of a heretical religion.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Devadatta (1) (7507)  + ((devadatta, devadatta)<br><b>D(devadatta, devadatta)<br><b>Devadatta (1)</b>¦ (= Pali id.), n. of a Śākyan, relative of the Buddha and inimical to him: son of Śuklodana, brother of Ananda and Upadhāna, Mv iii.176.15; after the Bodhisattva's retirement asks Yaśodharā to marry him, Mv ii.69.2; kills an elephant at the city gate but can- not remove it, Mv ii.74.13 ff.; various previous incarnations identified, Mv i.128.14; ii.72.10; Divy 328.11; instigated Ajātaśatru to parricide, Divy 280.18; Av i.83.6; 308.5; other refs., Mvy 3610; LV 144.10 ff.; 152.14 ff.; 154.1 ff.; enters the order of monks, Av ii.112.4; hostility to Buddha, Av i.88.6; 177.6 ff.; Karmav 45.3; as a typically, prover- bially evil person, Karmav 49.4; RP 36.3; Devadatto- drakasamācāro Śikṣ 105.17, <i>characterized by conduct like</i> <i>D. and U.</i>; (<b>2</b>) n. of an evidently virtuous monk, follower of Buddha, to whom in a previous birth he had taught a holy text, and for whom the Buddha now predicts future Buddhahood: SP 259.2 ff. (only in prose; no verse account of this incident; prob. a late intrusion).hahood: SP 259.2 ff. (only in prose; no verse account of this incident; prob. a late intrusion).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Gautama (5910)  + ((gOtama, gOtama)<br><b>Gautama(gOtama, gOtama)<br><b>Gautama</b>¦ (also written <b>Gotama</b>, q.v.), (<b>1</b>) (= Pali Gotama), gotra-name of Śākyamuni, often applied to him especially by those who are not his followers: Mvy 78; Mv i.251.19; 294.21; ii.118.8 ff.; 119.16 ff.; 126.10; 200.1; 241.2; 277.2 ff.; 287.9; 330.11, etc. etc.; LV 238.21; 239.8 f.; 255.4 ff.; 256.8 f.; 306.5; 358.5; 369.2; 378.21; 380.13; 405.7 ff.; 406.4, 8; (<b>2</b>) gotra-name of another (former) Buddha: Mv i.113.11; (<b>3</b>) (= Pali Gotamaka) n. of a non-Buddhist sect: Mv iii.412.7; Śikṣ 331.11; LV 380.12 (here named with Nirgranthas, Ājīvikas, et al.); (<b>4</b>) n. of a ṛṣi and ascetic: Mv ii.210.2 (lived at <b>Sāhaṃ-</b> <b>janī</b>, q.v.); prob. same as the ṛṣi killed by the wicked King Arjuna, Mv iii.361.7, 10, who occurs as Gotama in Pali also; he was an Āṅgirasa, iii.369.8, as in Pali, see DPPN s.v. 7 Aṅgirasa; (<b>5</b>) n. of a brahmanical teacher: Araṇemī (n. sg.) Gautamo Divy 651.7, or °ṇemiś ca Gau° 653.12 (in 632.12 corruptly Araṇemī-gautamau as if a dual dvandva); (<b>6</b>) n. of a nāga-king (also <b>Gautamaka</b>, q.v.): Divy 50.22; Māy 247.20; (cf. s.v. <b>kṛṣṇa</b>, 4;) (<b>7</b>) Gautama-nyagrodha (= Pali Gotama-nigrodha, DN ii.116.31), n. of a locality at Vaiśālī, doubtless the caitya called <b>Gautamaka</b>, q.v.: Divy 201.5, 14.;b>kṛṣṇa</b>, 4;) (<b>7</b>) Gautama-nyagrodha (= Pali Gotama-nigrodha, DN ii.116.31), n. of a locality at Vaiśālī, doubtless the caitya called <b>Gautamaka</b>, q.v.: Divy 201.5, 14.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/gocara (5840)  + ((gocara, gocara)<br><b>gocara&(gocara, gocara)<br><b>gocara</b>¦, m., (<b>1</b>) as in Skt., <i>scope, range</i>: Laṅk 1.11 svacitta-dṛśya-gocara-parijñāna-, <i>knowledge of what has</i> <i>as its scope things perceptible to their own minds</i> (Suzuki, …<i>the objective world as the manifestation of their own</i> <i>Mind</i>, which is not what the words say); pratyātma-gati- gocaram, <i>what has as its scope the course of the individual</i> <i>self</i>, Laṅk 4.16; 5.5; 7.8, 11; atra gambhīre buddha- gocare Śikṣ 174.9, <i>in regard to this profound sphere</i> (range, scope) <i>of the Buddha(s)</i>; similarly tathāgatagocarābhirataḥ LV 180.13; dhyāna-gocarāṇāṃ…laukikasamādhīnāṃ LV 244.4; etc., common, but hardly transcending Skt. limits; (<b>2</b>) (also quite close to Skt. usage, but closer to Pali locutions), <i>association, the range of persons with whom</i> <i>one associates</i>; in comp. or parallel with ācāra, <i>right con-</i> <i>duct</i>; so also in Pali, ācāra-gocara-(dvandva! as all comms. agree; PTSD wrongly)-saṃpanna, <i>perfect in conduct and</i> <i>personal associations</i>, fully explained Vism. 17 f., where proper gocara is defined as avoiding the company of immoral persons, kings and courtiers, heretics, and im- pious families; so in SP 275.6 a Bodhisattva must be ācāra- gocara-pratiṣṭhita, <i>fixed in</i> (right) <i>conduct and associations</i>, which, as the following makes clear, means (besides good conduct, ācāra) avoidance of kings and courtiers, heretics, worldlings, or even followers of the Hīnayāna (276.1--11, in response to 275.11 katamaś ca…bodhisattvasya… gocaraḥ); in this sense, saṃtoṣaṇīyā me sabrahmacāriṇo, yad uta tena tenācāra-gocara-samudācāreṇeti nihatamāno bhavati (does samudācāra, as third member of the cpd., mean <i>address, manner of speaking to people?</i>) Śikṣ 150.21; prob. also saṃgaṇikayāpi vivekagocaraḥ Śikṣ 202.20, <i>even with company, he is in association with solitude</i>, i.e. he is not contaminated or distracted by crowds; (<b>3</b>) (= Pali id.) <i>sustenance, provisions, food</i>; particularly used (as in Pali) of food for monks: supriyā śrāvastīm abhisam- [Page215-b+ 71] prasthitā gocaravyavalokanārthaṃ Av ii.9.1; (pātracī- varam ādāya) śrāvastīṃ gocarāya prasthitaḥ 114.9; gocara-grāma (= Pali °gāma), <i>sustenance-village</i>, a vil- lage where food is supplied to monks, Mv ii.123.19; 127.14; 129.1; 130.4; 131.4; LV 248.9 (read °grāmaṃ with ms. A for ed. °grāmāṃ); 255.3; 267.12; Av ii.145.3; 164.6. Cf. also <b>gocarika</b> (1).thaṃ Av ii.9.1; (pātracī- varam ādāya) śrāvastīṃ gocarāya prasthitaḥ 114.9; gocara-grāma (= Pali °gāma), <i>sustenance-village</i>, a vil- lage where food is supplied to monks, Mv ii.123.19; 127.14; 129.1; 130.4; 131.4; LV 248.9 (read °grāmaṃ with ms. A for ed. °grāmāṃ); 255.3; 267.12; Av ii.145.3; 164.6. Cf. also <b>gocarika</b> (1).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Jīvaka (6640)  + ((jIvaka, jIvaka)<br><b>Jīvaka&(jIvaka, jIvaka)<br><b>Jīvaka</b>¦ (= Pali id.), n. of a physician and follower of Buddha (called in Pali Komārabhacca, in BHS <b>Kumāra-</b> <b>bhṛta, °bhūta</b>, qq.v.): Divy 270.12 ff.; 506.2 ff.; MSV ii.25.5 ff.; has epithet Vaidyarāja(n) KP 96.2, 3; Śikṣ 159.8, 12 (here, amazingly, Bendall and Rouse translate vaidyarāja as n. pr. and jīvaka as adj., <i>when alive!</i>). See also <b>Jīvika</b>.aidyarāja as n. pr. and jīvaka as adj., <i>when alive!</i>). See also <b>Jīvika</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Kāśyapīya (4826)  + ((kASyapIya, kASyapIya)<br><b>Kāśyapīya</b>¦, m. pl., (<b>1</b>) <i>followers or disciples of the</i> <i>Buddha Kāśyapa</i>: Divy. 336.2 (here text Kaś°); 337.5; 338.5; MSV i.57.8; (<b>2</b>) n. of a (Buddhist) sect: Mvy 9079 (v.l. Kaś°).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/kumbhāṇḍa, °aṇḍa (5000)  + ((kumBARqa, kumBARqa, °aRqa)<br><b(kumBARqa, kumBARqa, °aRqa)<br><b>kumbhāṇḍa, °aṇḍa</b>¦, m. (= Pali kumbhaṇḍa, which is recorded in BHS Gv 46.18; 102.25; 119.23, all prose, tho the Sktized ā is printed later in Gv, see below: = Skt. kuṣmāṇḍa, kūṣ°; in all verse passages where meter de- termines the quantity of the first syllable, it is short, except only in Gv 214.11; note that in Mv ii.203.16 it is necessary to read with mss. kumbhāṇḍa-su-(mss. śu)-bhairava-rutān, Senart erroneously em. by omitting su, the syllable kum° being short metrically), a kind of <i>evil spirit</i>, commonly mentioned with yakṣas, piśācas, bhūtas, etc., and esp. rāk- ṣasas; <b>Virūḍhaka</b> is standardly their lord: LV 217.21; 389.2; SP 399.6; cf. Mvy 3436--7; but in LV 130.9 Rudra is called their overlord (adhipati); in LV 302.3 mentioned among Māra's followers, along with yakṣas, rākṣasas, and gandharvas; occurrences in verses where first syllable is short, LV 50.6; 54.13; 307.18; 341.16; Mv ii.203.16 (see above); Bhad 18; Śikṣ 333.9; in verses where meter is indecisive or in prose, SP 86.11; 401.5; LV 249.17; Mv i.257.5; 350.9; ii.106.13; 212.10; 296.10; 351.17; 410.5; iii.71.20; Mvy 3225; 4755; Divy 105.28; 119.9; Av i.67.10; 108.9; Kv 76.10 (in Kv 11.20 the Skt. form kuṣmāṇḍa is printed, prob. by misprint or graphic corruption); Gv (cf. above) 120.2; 169.10; 190.23; Laṅk 261.8; Sādh 411.2; Bhīk 26a.5. Cf. next two.(cf. above) 120.2; 169.10; 190.23; Laṅk 261.8; Sādh 411.2; Bhīk 26a.5. Cf. next two.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/lokāyatana (13073)  + ((lokAyatana, lokAyatana)<br><b>(lokAyatana, lokAyatana)<br><b>lokāyatana</b>¦ (nt.?), = Skt. lokāyata, the system so named: °ne Divy 635.25; in BR cited from Colebrooke, Essays 1.404 as personal, meaning <i>a follower of the lokāyata</i> (the usual Skt. and BHS lokāyatika); it is cited from Rāmatīrtha on Sadānanda; BR suggest that it is an error, and indeed a note to the 2d ed., 1.428, states that lokāyatāḥ is read in ‘the printed edition’.e 2d ed., 1.428, states that lokāyatāḥ is read in ‘the printed edition’.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Māra (12007)  + ((mAra, mAra)<br><b>Māra</b&(mAra, mAra)<br><b>Māra</b>¦, m. (= Pali id.), <i>the Evil One, the adversary</i> <i>and tempter</i>; regularly with ep. pāpīyāṃs; often styled <b>Namuci</b>, q.v.; sometimes <i>the great</i> <b>yakṣa</b>, q.v.: in the singular, so usually, as the One who tries to thwart the Bodhisattva or Buddha and his followers, SP 63.6; 64.2; 145.2, 3; LV 260.17 ff.; 267.2; 299.20 ff. (long chapter on his temptations of and attacks on Śākyamuni); Divy 144.14; 145.4; 201.22 ff.; 202.2 ff. (here, as often, tempts Buddha to enter nirvāṇa); Jm 19.20 ff.; an unspecific plurality of Māras, SP 64.3; Śikṣ 49.7 f. mārāḥ pāpīyāṃso bodhisattvasya viheṭhanām (so with ms.) upasaṃharanti; in Gv 444.12 there is a Māra named <b>Suvarṇaprabha</b> who tries to interfere with a Bodhisattva named Vimala- prabha in his quest of enlightenment; Māra is converted(!) by Upagupta, Divy 357.1 ff.; there are ten Māra-karmāṇi, <i>deeds of Satan</i>, of which an erring Bodhisattva may be guilty, Śikṣ 151.13--152.19 (listed in detail); plurality of Māras, in Pali 3, 4, or 6 (in the latter case including Abhi- saṃkhāra-māra, which has not been noted in BHS, cf. <b>abhisaṃskāra</b>), whereas in BHS they are standardly four, viz. (the order varies) Kleśa-māra, Skandha-māra, Mṛtyu-māra, and Devaputra-māra (the last means the anthropomorphic Evil One; excellent brief statements on the others, which mean in effect quasi-personifications of kleśa etc., in Childers s.v. Māro); to these corresp. Pali Kilesa-, Khandha-, Maccu-, and Devaputta-māra (but in Pali, even when the Māras number four, it need not be <i>these</i> four); only two named SP 290.9 (śrāvakāṃś) ca bodhisattvāṃś ca skandhamāreṇa vā kleśamāreṇa vā sārdhaṃ yudhyamānān…, in next line (10) sarva-māra- nirghātanaṃ; similarly in Mv iii.273.2 only two, Kleśa- māro bhagno; Devaputramāro bhagno; but usually all four are named, so Mv iii.281.7 f.; Dharmas 80; Śikṣ 198.10 f.; Sādh 20.1--2; exigences of meter may cause abbreviations, as in LV 224.18--19 where all mss. and Calc. have all four names in full, but meter requires Deva- māra instead of Devaputra°; so LV 354.11--12 (vss) anena jitu Skandhamāras tatha Mṛtyu-Kleśa-māraḥ (v.l. Mṛtyu- māra-Kleśamārāḥ, bad meter), anena jitu Devaputra- māras; four Māras referred to but not listed Dbh.g. 55(81).3, 14; Gv 472.15.ras tatha Mṛtyu-Kleśa-māraḥ (v.l. Mṛtyu- māra-Kleśamārāḥ, bad meter), anena jitu Devaputra- māras; four Māras referred to but not listed Dbh.g. 55(81).3, 14; Gv 472.15.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/mahāyānika (11826)  + ((mahAyAnika, mahAyAnika)<br><b>mahāyānika</b>¦, <i>follower of the mahāyāna</i>, see s.v. <b>-yānika</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/naikāyika (8671)  + ((nEkAyika, nEkAyika)<br><b>nai(nEkAyika, nEkAyika)<br><b>naikāyika</b>¦, adj. or subst. m. (cf. Pali nek°), (<b>1</b>) <i>follower, devotee of the nikāya</i>, q.v., i.e. of the literal canon: naikāyikāś ca tīrthayāś ca dṛṣṭim ekāṃśam āśritāḥ Laṅk 294.3 (vs); clearly reprobated and associated with heretics, in accordance with the general position of Laṅk, which is hostile to literalism and even to acceptance of any verbally expressed doctrines; (<b>2</b>) sapta-naikāyikaṃ (prā- timokṣa-saṃvara-samādānaṃ) Bbh 138.24, <i>pertaining to</i> <i>the seven groups</i> (of Buddhist adherents, listed 25 f. as [Page312-a+ 71] bhikṣu-bhikṣuṇī-śikṣamāṇā-(! so text)-śrāmaṇera-śrāma- ṇery-upāsakopāsikā).t adherents, listed 25 f. as [Page312-a+ 71] bhikṣu-bhikṣuṇī-śikṣamāṇā-(! so text)-śrāmaṇera-śrāma- ṇery-upāsakopāsikā).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Nirgrantha Jñātiputra (8368)  + ((nirgranTajYAtiputra, nirgranTa jYAtiputra(nirgranTajYAtiputra, nirgranTa jYAtiputra)<br><b>Nirgrantha Jñātiputra</b>¦ (cf. prec.), also written <b>Nigrantha</b>, and in Av Jñataputra (= Pali Nigaṇṭha Nāta- putta or Nātha°), one of the six famous heretical teachers of Buddha's day (see s.v. <b>Pūraṇa Kāśyapa</b>): named with the others, Mvy 3550; Mv i.253.17 (v.l. Nigr°); 257.1; iii.383.17 (v.l. Nigr°); Divy 143.12 (mss. Nigr°); Av i.231.5 (Jñātap°; best ms. Nigr°). His followers are supposed to be the Jains.); Av i.231.5 (Jñātap°; best ms. Nigr°). His followers are supposed to be the Jains.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/pādamūlika (9404)  + ((pAdamUlika, pAdamUlika)<br><b>(pAdamUlika, pAdamUlika)<br><b>pādamūlika</b>¦, m. (= Pali id.), <i>servant, attendant</i>: rāja-°kānāṃ LV 2.20 (prose) = Tib. rgyal poḥi zham riṅ (Foucaux) or zhabs ḥbriṅ (var. for the same, Library of Congress text) ba, <i>king's subordinate followers</i> or <i>servants</i>.ngress text) ba, <i>king's subordinate followers</i> or <i>servants</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/parisaṃsthāpayati (9193)  + ((parisaMsTApayati, parisaMsTApayati)<br(parisaMsTApayati, parisaMsTApayati)<br><b>parisaṃsthāpayati</b>¦, and (perhaps only m.c.) °stha- peti (cf. next; caus. of pari-saṃ-sthā-, not recorded Skt. or Pali; cf. Pkt. parisaṃṭhaviṃta, °ṭhaviya), <i>establishes,</i> <i>fixes, makes firm, arranges in fixed order</i>: °sthāpayati SP 246.5, 7 (buddhakṣetra); SP 247.5 (lokadhātu); °sthā- payāmi Gv 66.21 (parivartān, chapters or sections of a literary work); °sthapemi SP 308.12 (vs, perhaps m.c.; yuṣmān, followers of Buddha); °sthāpayiṣyati Gv 112.22 (puṇya-cakravāḍaṃ loke); °sthāpitāḥ SP 309.7 (bodhi- sattvas); °sthāpayitavyaṃ Śikṣ 56.2 (parṣanmaṇḍalaṃ).); °sthāpitāḥ SP 309.7 (bodhi- sattvas); °sthāpayitavyaṃ Śikṣ 56.2 (parṣanmaṇḍalaṃ).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/pratyaya (10247)  + ((pratyaya, pratyaya)<br><b>pra(pratyaya, pratyaya)<br><b>pratyaya</b>¦, m. (once <b>praccaya</b>, q.v.; in mg. 1 Skt.; in all mgs. = Pali paccaya), (<b>1</b>) <i>cause</i>; often clearly a synonym of hetu, tho metaphysical writers try to distin- guish the two in various ways; see e.g. AbhidhK. LaV-P. ix.241, note 3, vyākhyā: hetur āsannaḥ pratyayaḥ, viprakṛṣṭas tu pratyaya eva; janako hetuḥ, pratyayas tv ālambanamātram ity apare; paryāyāv etāv ity apare, <i>hetu is the proximate cause</i> (pratyaya), <i>the remote one is</i> <i>pratyaya rather; others say hetu is what generates (produces),</i> <i>pratyaya only the underlying condition; others say the two</i> <i>are synonyms</i>; where hetu and pratyaya occur together in parallel phrases older interpreters (Burnouf, Kern on SP, Foucaux on LV) often mistakenly render pratyaya by <i>effect</i>: ko…hetuḥ kaḥ pratyayaḥ SP 8.5; ayaṃ… hetur ayaṃ pratyayo LV 120.19; so, the two being clearly synonyms, LV 128.11; Mv i.66.7; 153.7; ii.283.19 (taddhe- tos tatpratyayāt); Divy 204.7 etc. (ko…hetuḥ kaḥ pratyayo, common here); Divy 199.12 (ahetu-pratyayaṃ, mss. °yāṃ, adv.); Mv iii.57.15 (hetu-pratyaya-cārikā, Bhvr.); Av i.82.4 (taddhetu tatpratyayaṃ ca, adverbs); with the further synonym nidāna, sahetu sapratyayaṃ ca sanidānaṃ LV 376.21 (vs), <i>with</i> (good) <i>ground, cause,</i> <i>and reason</i>; with kāraṇa (Skt.), dvau kāraṇau tasya… dvau ca pratyayau Suv 11.9 (vs), <i>two causes and reasons</i>; technically there are four pratyaya listed, viz. hetu-pr°, samanantara-pr°, <b>ālambana-</b>pr°, <b>adhipati-</b>pr° (equiv- alents among 24 paccaya in Pali, Vism. 532.11), elaborately discussed AbhidhK. LaV-P. ii.299 ff.; listed Mvy 2266-- 2270; Bbh 98.26 ff. (brief definitions); seemingly in cor- rupt form ŚsP 80.4 ālambanāmateya-samanantara-hetu- pratyayatā (see s.v. <b>adhipati</b>); in Bbh 13.21 ff. a (totally unrelated) list of 4 pratyaya and 4 (different) hetu of cittotpāda in a Bodhisattva are listed, the pratyaya being <i>occasions</i>, conjunctions of events which stimulate cittot- pāda; they are external to the Bodhisattva, while the 4 hetu seem more personal and mostly internal (the 4 hetu are gotrasaṃpad, buddha-bodhisattva-kalyāṇamitra-pari- grahaḥ, sattveṣu kāruṇyam, and saṃsāraduḥkhād… abhīrutā, 15.11 ff.); kadācit pratyayaṃ nārāgayiṣyāmi MSV ii.14.11, <i>perhaps I shall not get an occasion</i> (<i>oppor-</i> <i>tunity</i>, = avakāśa); in Mv iii.338.2, 8 are listed three pratyaya, viz. āśravā(ḥ), vighātā(ḥ), and paridāghā(ḥ), for each of the five <b>skandha</b>, q.v.; -pratyayā (ifc.), for °yāt (= Pali paccayā), abl. as adv., <i>because of…</i> (what precedes in comp.), kiṃpratyayā, <i>because of what?</i> Mv iii.65.13, 15; avidyāpratyayā, etc., various cpds., id. 15 ff.; idaṃpratyayā 66.1; esp. in the <b>pratītya-samutpāda</b>, q.v. for lists, the regular formula begins avidyāpratyayāḥ (Bhvr.) saṃskārāḥ yāvaj jātipratyayaṃ jarāmaraṇam iti Śāl 76.14, and similarly as a rule when the formula is cited in full in prose, as Mv ii.285.8 ff., iii.448.12 ff. (but even in prose it may be modulated with avoidance of this stock terminology, as Dbh 48.25 ff.); with rather clear reference to this but not in the standard formula, pratyaya- saṃbhava (Bhvr. adj., <i>dependent in origin</i>) Suv 57.14; 60.6; 61.2; otherwise used quite as in Skt., <i>cause</i>, e.g. dveṣa-pratyayopasaṃhāraḥ Av ii.129.14, see <b>upasaṃ-</b> <b>hāra</b> (1); svapratyayān (<i>based on themselves</i>) dharmān prakāśayati SP 29.8, and similarly 131.9 (vs); (<b>2</b>) in glāna-pratyaya-bhaiṣajya, <i>medicine to cure the sick</i>, the fourth of a monk's 4 <b>pariṣkāra</b>, q.v. for lists (in Kv 19.9; 20.20; 40.17 yāna is misprinted for glāna); here the word pratyaya (Tib. on Mvy 5893 misprinted gos, read gso with Tib. Index and 6139) means substantially <i>cure</i>, orig. however clearly <i>(required) means (of treatment)</i>; note that pratyaya in BHS is <i>not</i> used as equivalent of <b>pariṣkāra</b> in this sense, as Pali paccaya is alleged to be used by both Childers and PTSD; bhojana-gilānaprac- cayaṃ (semi-MIndic) Mv i.117.7 (vs); (<b>3</b>) pratyaya- buddha, one who becomes <i>a Buddha by</i> (understanding of) <i>causes</i>, = a <b>pratyeka-buddha</b>, q.v.: Śikṣ 344.7 (vs), [Page376-a+ 71] where a marginal gloss has pratyekabuddha (which would be unmetr.); so also pratyaya-jina Dbh.g. 51(77.)2; and pratyaya-yāna = pratyeka-(buddha-) yāna Śikṣ 328.8 (vs; follows śrāvakayāna, and followed by uttama-yāna = mahāyāna; misunderstood by Bendall and Rouse); the same mg. is expressed by pratyayair jinā(ḥ) LV 443.17 (vs; refers to pratyekabuddhas, mentioned two lines be- fore); the application of the term is made clear by a passage in SP ch. 3, p. 80, where first, line 5 f., we read: tatra kecit sattvāḥ paraghoṣaśravānugamanam ākāṅk- ṣamāṇā ātmaparinirvāṇahetoś caturāryasatyānubodhāya tathāgataśāsane 'bhiyujyante, ta ucyante śrāvakayānam ākāṅkṣamāṇās…(the hīnayāna followers); then, 8 f., anye sattvā anācāryakaṃ jñānaṃ damaśamatham ākāṅk- ṣamāṇā ātmaparinirvāṇahetor hetu-pratyayānubodhāya tathāgataśāsane 'bhiyujyante, ta ucyante pratyeka- buddhayānam ākāṅkṣamāṇās…; and finally, 11 ff., apare punaḥ sattvāḥ sarvajñajñānaṃ…ākāṅkṣamāṇā… sarvasattvaparinirvāṇahetos tathāgatajñānabalavaiśārad- yānubodhāya tathāgataśāsane 'bhiyujyante, ta ucyante mahāyānam ākāṅkṣamāṇās…; here it is very clearly characteristic of pratyekabuddhas that they seek <i>to</i> <i>understand</i> (anubodhāya) <i>grounds and reasons</i>, whereas śrāvakas seek to understand only <i>the four noble truths</i>, and mahāyānists seek to understand the whole <i>knowledge</i>, etc., <i>of Tathāgatas</i>. The śrāvakas are also said to be con- tent with following what they hear said by others (i.e. of the gospel); pratyekabuddhas go deeper, but not so deep as mahāyānists. In Prāt 520.9 pratyaya-pravāraṇāyā (see <b>pravāraṇā</b>) is, in a v.l., read pratyeka-prav°, which seems to have been the reading used by Chin. (<i>secrète</i>); the Pali parallel, however, Vin. iv.102.38, has cātumāsa- paccaya-pavāraṇā, and the old comm., Vin. iv.103.4 ff., understands paccaya = gilāna-paccaya, i.e. our 2 above; it may be that some confusion has occurred in the tradition; did the Prāt redactor, reading pratyaya-, have in mind both the above-mentioned use of pratyaya-buddha for pratyeka-b°, and at the same time the curious use of <b>pratyeka</b> described under that word (and did he even substitute pratyaya for it)?aṇāyā (see <b>pravāraṇā</b>) is, in a v.l., read pratyeka-prav°, which seems to have been the reading used by Chin. (<i>secrète</i>); the Pali parallel, however, Vin. iv.102.38, has cātumāsa- paccaya-pavāraṇā, and the old comm., Vin. iv.103.4 ff., understands paccaya = gilāna-paccaya, i.e. our 2 above; it may be that some confusion has occurred in the tradition; did the Prāt redactor, reading pratyaya-, have in mind both the above-mentioned use of pratyaya-buddha for pratyeka-b°, and at the same time the curious use of <b>pratyeka</b> described under that word (and did he even substitute pratyaya for it)?)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/pratyeka-buddha (10306)  + ((pratyekabudDa, pratyeka-budDa)<br>&(pratyekabudDa, pratyeka-budDa)<br><b>pratyeka-buddha</b>¦, m. (= Pali pacceka-; also <b>°ka-</b> <b>khaḍgin, -jina</b>, and <b>pratyaya-bu°</b>, see <b>pratyaya</b> 3), a <i>Buddha for himself alone</i>, who has won enlightenment but lives in solitude and does not reveal his knowledge to the world; in Mahāyāna-texts often mentioned with śrāvakas (followers of Hīnayāna) and bodhisattvas (Mahāyānists), between the two: when there is no Buddha in the world, Pra° Buddhas arise, Mv i.301.3; iii.27.1; Divy 132.20 ff.; exceptionally, future Pra° Buddhas are predicted by name, Av i.99.17; 167.1; stories involving them are numerous, e.g. Mv i.301.5 ff. (loosely called saṃbuddha 303.12; 304.5, 11, in vss); Divy 70.3; 73.17; pratyekabuddha- yānam Mvy 1251; SP 80.10, or simply pratyeka-yāna SP 10.4; a (corrupt and obscure) list of names of pra° bu°, described Mmk 13.4 ff., listed 13.11 ff. (not included in this Dict.). (corrupt and obscure) list of names of pra° bu°, described Mmk 13.4 ff., listed 13.11 ff. (not included in this Dict.).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/purojava (9628)  + ((purojava, purojava)<br><b>pur(purojava, purojava)<br><b>purojava</b>¦ (in mg. 2 = Pali purejava), (<b>1</b>) m., <i>at-</i> <i>tendant, follower</i>: (tasya…yakṣaḥ) °vaḥ Divy 211.6; 214.5; MSV i.68.13; (me) nāgāḥ °vā bhavantu; tatas te nāgā…(15) 'nuyāyino jātāḥ Divy 218.14(--15); purojava = anuyāyin; (<b>2</b>) ifc. Bhvr., (orig. <i>having…as attendant</i>) <i>characterized, marked by…</i>: saptaratna-purojavaḥ Divy 214.19; 215.8, 23; sattveṣu kāruṇya-purojaveṣu Divy 379.26; dharmacakraratanaṃ-purojavā Gv 54.16 (vs), voc., addressed to Mañjuśrī; one cpd. word, not two as printed; <i>O thou characterized by the jewel of the wheel of</i> <i>the Law!</i>, addressed to Mañjuśrī; one cpd. word, not two as printed; <i>O thou characterized by the jewel of the wheel of</i> <i>the Law!</i>)