Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "bhs-entry" with value "(gUTaka, -gUTaka)<br><b>-gūthaka</b>¦, nt. (Skt. m., only karṇa-g°) in akṣi-, karṇa-g°, see s.v. <b>gūtha</b>.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 11 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

    • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/anuvyañjana (1027)  + ((anuvyaYjana, anuvyaYjana)<br><b&(anuvyaYjana, anuvyaYjana)<br><b>anuvyañjana</b>¦, nt. (= Pali id.), erroneously written °cana SP 62.3 (WT em.), <i>minor or secondary characteristic</i>, of things in general, associated with <b>nimitta</b>, q.v.; the Buddha (or a Bodhisattva) is neither nimitta-grāhin nor anuvyañjana-grāhin (Pali °gāhi), Mv iii.52.6, 12; Śikṣ 357.2; also, specifically, one of the 80 <i>minor marks</i> or <i>characteristics</i> of a mahāpuruṣa, esp. a Buddha: SP 259.4; 264.3; LV 34.21; 100.2; 103.12; 270.17--18; 428.4; Mv i.38. 14; 50.3; 237.8; 335.12; ii.38.16; Divy 46.29; 75.3; Av i.18.1. Lists are given LV 106.11 ff.; Mv ii.43.8 ff.; Mvy 268 ff.; Dharmas 84; a Pali list cited by Burnouf, Lotus App. VIII, 2, from the Dharmapradīpikā; this I have been able to use only at second-hand, from Burnouf. (In Bbh 376.11 ff. a wholly discordant list which consists simply of 80 parts of the body.) From the five lists above mentioned I have tried to reconstruct, as well as possible, what may have been the original list; some items are conjectural. In order, the Pali list is quite close to Mvy and Dharmas; Mv is not too remote from it; LV is radically shifted in order. In my list I cite adjectival forms (applied to the Buddha), as in Mvy; some texts add -tā, making abstract nouns: 1. (ā)tāmra-nakha; 2. snigdha-n°; 3. tuṅga-n°; 4. vṛttāṅguli; 5. anupūrvāṅguli; 6. citāṅguli; 7. (ni-)gūḍha-śira (<i>veins</i>); 8. nirgranthi-ś°; 9. gūḍha-gulpha; 10. aviṣama-pāda; 11 siṃha-vikrānta-gāmin; 12. nāga-v°-g°; 13. haṃsa-v°-g°; 14. vṛṣabha-v°-g°; 15. pradakṣiṇāvarta-gāmin; 16. cāru-g°; 17. avakra-g°; 18. vṛtta-gātra; 19. mṛṣṭa-g°; 20. anupūrva- g°; 21. śuci-g°; 22. mṛdu-g°; 23. viśuddha-g°; 24. paripūrṇa- vyañjana (<i>sex organs complete</i>); 25. pṛthu-cāru-jānu-maṇ- [Page034-b+ 71] ḍala; 26. sama-krama; 27. sukumāra-gātra; 28. adīna-g°; 29. (?) anutsanna-g°; 30. susaṃhata-g°; 31. suvibhaktāṅga- pratyaṅga; 32. (?) vitimira-viśuddhāloka; 33. vṛtta-kukṣi; 34. mṛṣṭa-k°; 35. abhugna-k°; 36. (?) kṣāmodara; 37. gam- bhīra-nābhi; 38. (pra-)dakṣiṇāvarta-nābhi; 39. samanta- prāsādika; 40. śuci-samācāra; 41. vyapagata-tila-kālaka- gātra; 42. tūla-(?)sadṛśa-sukumāra-pāṇi; 43. snigdha- pāṇilekha; 44. gambhīra-p°; 45. āyata-p°; 46. (? bimba- prati)-bimboṣṭha; 47. nātyāyata-vadana; 48. mṛdu-jihva; 49. tanu-j°; 50. rakta-j°; 51. gaja-garjita-(?) jīmūta-ghoṣa; 52. madhura-(?)cāru-mañju-svara; 53. vṛtta-daṃṣṭra; 54. tīkṣṇa-d°; 55. śukla-d°; 56. sama-d°; 57. anupūrva-d°; 58. tuṅga-nāsa; 59. śuci-n°; 60. viśuddha-netra; 61. viśāla- n°; 62. citra-pakṣma; 63. sitāsita-kamala-dala-(? śakala-) nayana; 64. (?) āyata(asita?)-bhrū; 65. ślakṣṇa-bhrū; 66. (?) anuloma-bhrū; 67. snigdha-bhrū; 68. pīnāyata-karṇa; 69. (?) sama (or, aviṣama)-k°; 70. (?) anupahata-karṇendriya; 71. (?) supariṇata-lalāṭa; 72. pṛthu-l°; 73. (su-)paripūr- ṇottamāṅga; 74. (?) asita-(or, bhramara-sadṛśa)-keśa; 75. (?) cita (Tib. on Mvy stug pa, <i>thick</i>) -keśa; 76. ślakṣṇa-keśa; 77. asaṃlulita-keśa; 78. aparuṣa-keśa; 79. surabhi-keśa; 80. śrīvatsa-svastika-nandyāvarta-vardhamāna-(? or, lali- ta-)pāṇipāda. There are of course variants for many of these, but except as indicated by question-marks and parentheses, I believe the list is substantially original.e of course variants for many of these, but except as indicated by question-marks and parentheses, I believe the list is substantially original.)
    • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dṛṣṭi-gata (7488)  + ((dfzwigata, dfzwi-gata)<br><b>(dfzwigata, dfzwi-gata)<br><b>dṛṣṭi-gata</b>¦ (also <b>dṛṣṭī°</b>, sometimes even in prose; = Pali diṭṭhigata), nt., rarely masc., lit. <i>what relates to</i> <i>heresy</i>, substantially = <b>dṛṣṭi</b>, <i>heresy</i>; cf. in Pali MN comm. i.71.20 diṭṭhi yeva diṭṭhigataṃ, gūthagataṃ (text gutha°) viya; cf. also <b>dṛṣṭi-kṛta</b>, which is not recorded in Pali or elsewhere; and see s.v. <b>gata:</b> Mvy 4651; KP 18.8; 109.2, see <b>dṛṣṭi-kṛta</b> (Tib. renderings noted there); pāpakāni akuśalāni dṛṣṭigatāky utpannāni LV 398.3 = Mv iii.317.7; dṛṣṭigatāni LV 398.10; Jm 146.7; Bbh 228.1; °gatam Śikṣ 61.19; other, misc. forms Mv iii.67.9; 353.15 (°gateṣu, mss., Senart °gatiṣu); Śikṣ 18.4; KP 154.9; Gv 117.3; 508.15; dṛṣṭī-gatāni Mv iii.318.14 (prose: v.l. dṛṣṭi°); °gataṃ Suv 61.13 (vs, ī may be m.c.); other dṛṣṭīgata, in prose, KP 94.3; 95.4; masc. dṛṣṭigatān Divy 164.19, 22; dṛṣṭigatan (m.c. for °tān, °tāny) KP 18.8 (vs).ṃ Suv 61.13 (vs, ī may be m.c.); other dṛṣṭīgata, in prose, KP 94.3; 95.4; masc. dṛṣṭigatān Divy 164.19, 22; dṛṣṭigatan (m.c. for °tān, °tāny) KP 18.8 (vs).)
    • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/gūthoḍigalla (5820)  + ((gUToqigalla, gUToqigalla)<br><b&(gUToqigalla, gUToqigalla)<br><b>gūthoḍigalla</b>¦ (m. or nt.; gūtha plus <b>uḍi°</b>. q.v. or oḍi°?), <i>cesspool</i>: SP 144.10 (prose; cited s.v. <b>syandanikā</b>); 148.12 apagatagūthoḍigallaṃ (of a Buddhakṣetra), <i>free of</i> <i>cesspools</i>; here ed. says mss. all read gūthoḍillaṃ or gū- [Page214-b+ 71] thoḍyaṃ, but Kern, note to Transl., SBE 21.146, quotes the mss. as gūthoḍigalla or °gilla; in SP 425.10 (prose) all mss. are said to read gūthoḍilla (except one °ila)- paripūrṇā. A form of the same word is surely intended by MSV iv.230.8 gūthoḍīraṃ (n. sg. nt.; so ms.; ed. em. gūthādhāraṃ).ipūrṇā. A form of the same word is surely intended by MSV iv.230.8 gūthoḍīraṃ (n. sg. nt.; so ms.; ed. em. gūthādhāraṃ).)
    • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/gaja-karṇa (5582)  + ((gajakarRa, gaja-karRa)<br><b>gaja-karṇa</b>¦, ‘elephant's ear’, as symbol of imper- manence (for some reason which is obscure to me as it was to Feer and Speyer): Av i.144.9 (ime bhogā) jala- candrasvabhāvā gajakarṇa-sadṛśā anityā(ḥ)…)
    • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/niryūhati (8445)  + ((niryUhati, niryUhati)<br><b>n(niryUhati, niryUhati)<br><b>niryūhati</b>¦ (Pkt. ṇijjūhai; see also <b>nirvyūhati</b>), (<b>1</b>) <i>abandons, withdraws from</i> (Sheth, ṇijjūhai: parityāg karnā), Laṅk 115.13--14, cited s.v. <b>āyūhati; (2)</b> at least in Gv used as a near-synonym of <b>āyūhati</b>, meaning presumably <i>effects, accomplishes</i> (cf. Sheth's second mg. for ṇijjūhai: racnā, nirmāṇ karnā; and so noun derivs.; cf. niryūha as architectural term): Gv 69.23--24 bodhisattvavimokṣam āyūhatā niryūhatā anusaratā etc.; so, parallel forms of ā-yūh- and nir-yūh-, in what must be nearly identical mgs., with objects tathāgatavimokṣam Gv 80.24, 25; 83.12; jñānālokamukham Gv 199.24. This may well be the mg. of nirvyūhati, q.v., in MadhK; discussion s.v. <b>āvyūhati</b>.0.24, 25; 83.12; jñānālokamukham Gv 199.24. This may well be the mg. of nirvyūhati, q.v., in MadhK; discussion s.v. <b>āvyūhati</b>.)
    • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ohāra (4268)  + ((ohAra, ohAra)<br><b>ohāra<(ohAra, ohAra)<br><b>ohāra</b>¦ (m.; perh. cf. AMg. oharai, <i>establish, settle</i>, ‘sthāpan karnā, pratiṣṭhit karnā’; derived by Ratnach. from upa-har-), <i>domicile, abode</i>: Mv iii.36.19 te…svakam [Page161-b+ 7] ohāraṃ gatā; 37.3 tato ohārāto (mss. °rito) nirgamya; 40.1. ohāraṃ prasthito.-b+ 7] ohāraṃ gatā; 37.3 tato ohārāto (mss. °rito) nirgamya; 40.1. ohāraṃ prasthito.)
    • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/pauruṣeya (9823)  + ((pOruzeya, pOruzeya)<br><b>pau(pOruzeya, pOruzeya)<br><b>pauruṣeya</b>¦ (not recorded in these senses; cf. prec. and next), (<b>1</b>) m., <i>servant, laborer</i>: Divy 86.13; 153.28; 168.28; 274.15, etc.; Av i.189.8; 315.9, etc.; Mvy 3833; often in cpd. dāsī-dāsa-karmakara-pauruṣeya (the other words precede Mvy 3833), either alone as dvandva subst., or in Bhvr. preceded by prabhūta-, bahu-, or the like: SP 102.2; LV 24.20; Mv i.36.5; 198.8; ii.2.4; 168.13; 420.18; iii.56.9; 177.16; 377.11; Divy 229.9; Kv 35.24; Dbh 18.28; Bbh 119.11; putra-dāra-dāsī-dāsa-pauruṣeya Bbh 119.22; (<b>2</b>) m., specially, pañca pauruṣeyān (acc. pl.), <i>the five (kinds of) members of a ship's crew</i>: Av i.200.5; ii.61.9; but in both places only four are named, viz. <b>āhāra, nāvika, kaivarta</b>, karṇadhāra; in Mvy 3850--55 six are named, <b>nāvika, āhāraka, nirhāraka, karṇa-</b> <b>dhāraka, raṇadhara, kaivarta; (3)</b> adj., or subst. (nt.?) ifc. Bhvr. (cf. Pali porisiya, AMg. porisīya, Ratnach. 5.74, adj. ifc., <i>as high as a man</i>), in sapta-, ṣaṭ-, etc., pauruṣeyaṃ, <i>of seven</i> (<i>six</i>, etc.) <i>times the height of a man</i>: Mv ii.313.6 ff.; follows tālamātraṃ, in descending order, implying that one <b>tāla</b>, q.v., = 8 pauruṣeya (if this is to be understood as a noun; the noun might be pauruṣa, so used in Skt.; see <b>pauruṣya</b>; in the Mv passage, 313.8-9, a single man's height is expressed by puruṣa-mātram).v., = 8 pauruṣeya (if this is to be understood as a noun; the noun might be pauruṣa, so used in Skt.; see <b>pauruṣya</b>; in the Mv passage, 313.8-9, a single man's height is expressed by puruṣa-mātram).)
    • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/praṇāmayati, °meti (9916)  + ((praRAmayati, praRAmayati, °meti)<br>(praRAmayati, praRAmayati, °meti)<br><b>praṇāmayati, °meti</b>¦ (in mgs. 1 and 2 = Pali paṇā- meti; cf. also <b>abhi-praṇam°</b>), (<b>1</b>) with object añjali, <i>makes</i> (a gesture of reverence); so also praṇamya and praṇamayya, see s.v. <b>praṇamati</b>; was the lit. mg. <i>bends</i>, or <i>extends, holds out</i>, as in (2)?: añjaliṃ praṇāmetvā Mv i.255.12; °liṃ praṇāmayitvā SP 100.5 (prose; so KN with Kashgar rec., Nep. mss. and WT praṇamya); Mv iii.97.9; praṇāmehi añjaliṃ Mv iii.358.2; (<b>2</b>) <i>holds out, holds forth,</i> <i>extends</i>, e.g. a hand or arm: hasto praṇāmito Mv ii.450.3, <i>the hand was extended</i> (to pluck flowers); (ekaśṛṅgasya hastaṃ) praṇāmi (aor.) Mv iii.147.19, <i>held out her hand</i> <i>to E</i>.; (bāhā) praṇāmitā iii.313.13; also a bowl, pātraṃ… praṇāmaye (aor.) Mv i.303.14, <i>held out his bowl</i> (for inspec- tion); so in Pali, pattaṃ paṇāmetvā Vin. ii.216.11 means <i>holding out his bowl</i> (with his right hand; wrongly PTSD and SBE 20.88, 290--1); (<b>3</b>) <i>gives, furnishes, provides</i> (in this sense app. not in Pali, but AMg. and other Pkt. paṇāmai, °mei, <i>offers</i>, Hindi arpaṇ karnā, Ratnach. 3.440 and Sheth 652), doubtless as specialization of <i>holds out</i> <i>towards</i>: so app. dhārmyāṃ kathāṃ praṇāmaye (aor.) Mv iii.446.9, <i>presented, gave a sermon</i>; possibly daṇḍo praṇā- mayitavyo Mv ii.457.3, <i>punishment must be given</i> (i.e. administered, meted out), but here v.l. pradāpayitavyā (for °vyo), <i>must be caused to be given</i>. (In LV 172.2 (vs) kāyu praṇāmi (prob. verb, aor., not noun with Senart Mv i note 427; Tib. lus btud) <i>bowed your body</i>, the mg. is substantially Skt.)7.3, <i>punishment must be given</i> (i.e. administered, meted out), but here v.l. pradāpayitavyā (for °vyo), <i>must be caused to be given</i>. (In LV 172.2 (vs) kāyu praṇāmi (prob. verb, aor., not noun with Senart Mv i note 427; Tib. lus btud) <i>bowed your body</i>, the mg. is substantially Skt.))
    • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/samala (15996)  + ((samala, samala)<br><b>samala&(samala, samala)<br><b>samala</b>¦ (nt. or m., in Pali id., nt., wrongly given as °lā, f., in PTSD; cf. Vedic, also Bhag.P., śamala, and Skt. Lex. sa°), <i>filth</i>, or <i>sewer</i> (cf. DN comm. ii.597.2 samalaṃ nāma gūtha-niddhamana-panāḷi): nāstitā-dṛṣṭi-samale yas- mād asmin nimajjati MadhK 496.2.gūtha-niddhamana-panāḷi): nāstitā-dṛṣṭi-samale yas- mād asmin nimajjati MadhK 496.2.)
    • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/uttarya (3388)  + ((uttarya, uttarya<h>1)<br>1 &l(uttarya, uttarya<h>1)<br>1 <b>uttarya</b>¦, nt., and <b>°ryā</b>, f. (cf. Skt. and Pali uttarīya, AMg. uttariya; perhaps a hyper-Skt. form for the latter?), apparently <i>a covering</i> (for a part of the body: hands, ears, or back), but cf. 2 <b>uttarya:</b> karṇa-pṛṣṭhottaryāṇi stambhāni (!?) maṇiratnakaṭakakeyūrakāṇi pralambitāni saṃdṛśyante sma Kv 7.20; in Kv 30.12 in a long cpd. describing ornaments and clothes of girls, keyūra-… kaṭimekhalā-hastottaryā-karṇapṛṣṭhottaryā-hastāṅgulīya- samāyuktānāṃ (kumārīṇāṃ); in Kv 78.(20--)21 at end of a long cpd., list of ornaments and garments, maulī- kuṇḍala-…ratnahāra-skandhopariṣvajānika-(corrupt?) pṛṣṭhottaryāṇy anguṣṭha-vibhedikāny (q.v.) anyāni ca vividhāni vastrāṇi. [Page124-b+ 71]ka-(corrupt?) pṛṣṭhottaryāṇy anguṣṭha-vibhedikāny (q.v.) anyāni ca vividhāni vastrāṇi. [Page124-b+ 71])