Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "bhs-entry" with value "(smaraRika, -smaraRika)<br><b>-smaraṇika</b>¦, adj. (to smaraṇa plus -ika), <i>charged with</i> <i>reminding</i> (of…): āpatti-°kena bhikṣuṇā MSV iv. 124.15.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/srota-āpatti, srotāpatti (17529)  + ((srotaApatti, srota-Apatti, srotApatti)<(srotaApatti, srota-Apatti, srotApatti)<br><b>srota-āpatti, srotāpatti</b>¦, often writen śrot°, so regularly in Mv, Divy, and mss. of Av (= Pali sotāpatti), <i>‘entrance into the stream’, conversion</i> to Buddhism, the state of the <b>srota-āpanna</b>, the first of the four stages of Hīnayāna religious development, the others being the states of the <b>sakṛd-āgāmin, anāgāmin</b>, and <b>arhant</b>; esp. often in comp. with -phala, <i>the fruit</i> of this attainment; con- tracted form °tāpatti regular in Mv, prose as well as vss, in other texts rare in prose (Divy 17.21), used in vss where favored by meter (so, I believe, regularly in Laṅk, e.g. srota-āpatti-gati- 116.13, prose, srotāpatti-phalaṃ, mss. śro°, 65.9, vs); śrota-āpatti-pratipannaḥ Mvy 5131; śrotāpatti-phala Mv i.175.1 (vs); 312.13 (prose); iii.254.11 (prose); 346.13 (vs); śrota-āpatti-phala Divy 46.26; 50.8, etc.; Av i.65.1 (ms., Speyer em. sro°) etc., common.i.254.11 (prose); 346.13 (vs); śrota-āpatti-phala Divy 46.26; 50.8, etc.; Av i.65.1 (ms., Speyer em. sro°) etc., common.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/upasaṃpādayati, deti (3818)  + ((upasaMpAdayati, upasaMpAdayati, deti)<(upasaMpAdayati, upasaMpAdayati, deti)<br><b>upasaṃpādayati, deti</b>¦ (= Pali °deti; cf. prec. items), <i>ordains, receives into the order of monks</i>: Kv 96.13 duḥśīlena bhikṣuṇā nopasaṃpādayitavyaṃ; regularly pre- ceded by a parallel form of pravrājayati, °jeti: Mv i.323.7 pravrājetu upasaṃpādetu, similarly Mv iii.65.1; 180.11; °pādetha Mv i.323.8; (pravrājehi…) upasaṃpādehi Mv iii.379.12; ppp. upasaṃpādita, regularly used when the actual ordination ceremony is in mind, thus slightly differing from <b>upasaṃpanna</b>, q.v., which means <i>(one</i> <i>that has been) ordained</i>; regularly preceded by pravrājita (in Divy 180.21 text pravrajita); nom. of various numbers, [Page143-b+ 71] Mv iii.376.14; 377.5; 401.16; Divy 180.21; 331.7; 551.13 (dual); Av i.104.4.arious numbers, [Page143-b+ 71] Mv iii.376.14; 377.5; 401.16; Divy 180.21; 331.7; 551.13 (dual); Av i.104.4.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/utkarṣayati (3316)  + ((utkarzayati, utkarzayati)<br><b&(utkarzayati, utkarzayati)<br><b>utkarṣayati</b>¦ (cf. prec.; not in this sense Skt.; = Pali ukkaṃsati, °seti), <i>exalts</i>, i.e. <i>praises</i>: gdve., Śikṣ 197.10 sacec cañcalendriyo (rājā) bhavati, utkarṣayitavyaṃ (sc. bhikṣuṇā), <i>if</i> (the king) <i>is flighty</i> (unstable), <i>praise</i> <i>must be bestowed</i> (saying: It is very meritorious on your part that your kingdom contains so many worthy monks and brahmans who live undisturbed by thieves etc.). Acc. to Bendall, Tib. has bstan par bya ḥo, and accordingly Transl. renders ‘the Brother should admonish him’ (more exactly, the Tib. means <i>elucidate, make intelligible</i>). But I do not see how the BHS word can mean this. The mg. of the Pali word is appropriate here; by encouraging flattery the king is to be strengthened in a good course.e BHS word can mean this. The mg. of the Pali word is appropriate here; by encouraging flattery the king is to be strengthened in a good course.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vārika (13536)  + ((vArika, vArika)<br><b>vārika&(vArika, vArika)<br><b>vārika</b>¦, in Mv iii.113.8 (no correspondent in parallel 442.14) °kā (n. pl.) in a list of tradesmen and artisans, placed between gaulikā and karpāsikā; mg. obscure, prob. corrupt; ifc., in names of monastery officials, <i>charged</i> <i>with…, superintendent of…, one who watches over…</i>, in <b>upadhi-v°</b>, q.v.; bhājana-v° Mvy 9069; pānīya-v° 9070; <b>prasādhi-</b> (Mironov <b>prāsādi-</b>, q.v.) <b>-v°</b> 9071; <b>pari-</b> <b>ṣaṇḍa-v°</b> 9072; śayanāsana-v° 9073; muṇḍaśayanā- sana-v° 9074; <b>chaṇḍikā</b> (q.v.)-v° 9075; in most of these Tib. zhal (l)ta pa, <i>guard, superintend(ent)</i>; once ḥchos, <i>prepare</i>; once bsruṅ ba, <i>guard</i>.lt;b>chaṇḍikā</b> (q.v.)-v° 9075; in most of these Tib. zhal (l)ta pa, <i>guard, superintend(ent)</i>; once ḥchos, <i>prepare</i>; once bsruṅ ba, <i>guard</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vilepanikā (14168)  + ((vilepanikA, vilepanikA)<br><b>? vilepanikā</b>¦ (corrupt?), acc. to Tib. = stan, <i>mat,</i> <i>rug, carpet</i> (for sitting on): bhikṣuṇā ca sā pāṭayitvā)… °kāyāṃ sīvitā Av i.266.3, <i>the monk tore it up and sewed</i> <i>it into a rug</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āgārika (2566)  + ((AgArika, AgArika)<br><b>āgāri(AgArika, AgArika)<br><b>āgārika</b>¦ (m., perh. also adj.; = Pali id., see CPD s.v. agārika, a form not noted in BHS), <i>householder, one</i> <i>living in worldly life</i>: Divy 275.17 na bhikṣuṇā āgārikasya purastād ṛddhir vidarśayitavyā; MSV i.248.19; in Bbh 26.13, in comp., pravrajitasya āgārika-vicitra-vyāsaṅga- duḥkha-nirmokṣāt, could be either n., <i>householder</i>, or adj., <i>of the householder's life</i>., could be either n., <i>householder</i>, or adj., <i>of the householder's life</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āpadyana (2768)  + ((Apadyana, Apadyana)<br><b>āpa(Apadyana, Apadyana)<br><b>āpadyana</b>¦, also <b>°na-tā</b> (from āpadyate, °ti, with suffix ana, n. act.), <i>the getting into</i>, or <i>commission</i> (of a sin): KP 119.2 (prose) abhīkṣṇāpatti-āpadyana-tā, see s.v. <b>āpatti</b>; Mmk 202.24 (vs) na te bheje devamukhyānāṃ (bad meter!) tarjanyāpadyanālaye (? obscure; app. tar- janī, or a case-form of it, compounded with or followed by cpd. of āpadyana and ālaya).? obscure; app. tar- janī, or a case-form of it, compounded with or followed by cpd. of āpadyana and ālaya).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āpanna (2769)  + ((Apanna, Apanna)<br><b>āpanna</b>¦, ppp.-adj. (to <b>āpatti</b>), <i>guilty of a sin</i> (is Pali āpanna so used without complement?): yad uta, āpanna iti vā anāpanna iti vā MSV ii.176.6.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āpatti (2765)  + ((Apatti, Apatti)<br><b>āpatti&(Apatti, Apatti)<br><b>āpatti</b>¦, f. (= Pali and Skt. Lex. id.), <i>sin</i> (see also <b>anāpatti, mūlāpatti</b>): °tiḥ Mvy 9222; naiḥsargikāpattiḥ (so correctly Index and Mironov; see <b>naiḥsargika</b>) Mvy 9309; °tyā <b>codayati</b>, see this; duṣṭhulām (q.v.) āpattim Prāt 504.1; abhīkṣṇāpatti-āpadyana-tā KP 119.2 <i>state of</i> <i>constantly committing sins</i> (cf. <b>abhīkṣṇāpattika</b>); (bo- dhisattvasy)āpattir api veditavyā Bbh 160.11; °ty-ana- dhyācāra-vyutthāne Bbh 289.22; (see s.v. <b>anadhyāpatti</b>) ŚsP 56.5; five groups of sins to which monks may be subject, Sūtrāl. xi.4 comm., see Lévi Transl. p. 100 n.1.22; (see s.v. <b>anadhyāpatti</b>) ŚsP 56.5; five groups of sins to which monks may be subject, Sūtrāl. xi.4 comm., see Lévi Transl. p. 100 n.1.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-āpatti-ka = āpatti (2766)  + ((Apattika, -Apatti-ka = Apatti)<br><b>-āpatti-ka = āpatti</b>¦ in Bhvr. cpd.; see <b>an-ā°,</b> <b>abhīkṣṇāpattika, sāpattika</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/abhīkṣṇāpattika (1705)  + ((aBIkzRApattika, aBIkzRApattika)<br>(aBIkzRApattika, aBIkzRApattika)<br><b>abhīkṣṇāpattika</b>¦, adj., Bhvr. (abhīkṣṇa plus āpatti, with -ka, Bhvr.; = Pali abhiṇhāpattika), <i>constantly sinning</i>: MSV iii.11.15 ff.; Bbh 182.21 nābhīkṣṇāpattiko vivṛtapā- paś ca bhavati.Cf. abhīkṣṇāpatti- KP 119.2, s.v. <b>āpatti</b>.ivṛtapā- paś ca bhavati.Cf. abhīkṣṇāpatti- KP 119.2, s.v. <b>āpatti</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/anāpatti (662)  + ((anApatti, anApatti)<br><b>anā(anApatti, anApatti)<br><b>anāpatti</b>¦, f. (noun, = Pali id.; neg. of <b>āpatti</b>, q.v.) <i>no offense; unpunishableness</i>: Divy 330.1 (read with mss. anāpattis, or °ttiḥ, followed by punctuation: <i>there is no</i> <i>offense</i>); similarly 544.17, 19; Śikṣ 11.8; anāpattiḥ kṣiptace- tasaḥ, °ttiḥ śuddhāśayabhūmipraviṣṭasya Bbh 160.27; ŚsP 56.5 (see s.v. <b>anadhyāpatti</b>). The Index to Divy renders <i>guiltless</i>, as if Bhvr., but wrongly; as in Pali, the word is always a Karmadh./b>). The Index to Divy renders <i>guiltless</i>, as if Bhvr., but wrongly; as in Pali, the word is always a Karmadh.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/anāpattika (663)  + ((anApattika, anApattika)<br><b>anāpattika</b>¦, adj. (= Pali id.; to -āpatti with -ka Bhvr.; cf. <b>sāpattika</b>), <i>free from offense</i>: °kasya sato deve- ṣūpapattir bhaviṣyati Divy 303.3.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/antar-āpatti (1134)  + ((antarApatti, antar-Apatti)<br><b(antarApatti, antar-Apatti)<br><b>antar-āpatti</b>¦, f. (= Pali id.), <i>a</i> (repeated) <i>offense</i> <i>performed during probation</i> (<b>parivāsa</b>) and concealed: MSV iii.34.15 °tiṃ pūrvāpattipratirūpāṃ praticchannāṃ; 35.2, 5 etc. This leads to <b>mūlaparivāsa</b>.aled: MSV iii.34.15 °tiṃ pūrvāpattipratirūpāṃ praticchannāṃ; 35.2, 5 etc. This leads to <b>mūlaparivāsa</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/antikāt (1173)  + ((antikAt, antikAt)<br><b>antik(antikAt, antikAt)<br><b>antikāt</b>¦, adv., postpos. (<b>1</b>) <i>than</i>, with gen.: mam- āntikād abhirūpatara Divy 75.1, 6; pūrvikānām antikād Divy 115.14; 117.14, 28; tavāntikāt Divy 85.29; (asya…) puṇyaskandhasyāntikād asau paurvakaḥ puṇyaskandhaḥ śatatamīm api kalāṃ nopaiti Vaj 35.7, <i>in comparison</i> <i>with this…</i>; (<b>2</b>) <i>on the part of</i>, with gen., substantially = <i>by</i>: SP 109.5 tathāgatasyāntikād eṣu dharmeṣv abhiyuk- tā(ḥ), <i>charged, employed in these</i> (inferior) <i>conditions of</i> <i>life on the part of</i> (i.e. <i>by</i>) <i>the T</i>.; wrongly Burnouf and Kern.gt;charged, employed in these</i> (inferior) <i>conditions of</i> <i>life on the part of</i> (i.e. <i>by</i>) <i>the T</i>.; wrongly Burnouf and Kern.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dvāra-kośa (7616)  + ((dvArakoSa, dvAra-koSa)<br><b>(dvArakoSa, dvAra-koSa)<br><b>dvāra-kośa</b>¦ (m.; = Pali °kosa, Vin. iv.47.23), app. <i>door-frame</i>: in the corrupt and fragmentary passage Prāt 506.10 ff., mahallakaṃ bhikṣuṇā vihāraṃ kārayatā yāvad dvārakośārgaḍasthā[pa]na ālokasaṃta (read <b>āloka-saṃ-</b> <b>dhi</b>, q.v.?) bhūmi…(lacuna). In the same passage in Pali (Vin., above), yāva dvārakosā aggaḷaṭṭhapanāya ālokasaṃdhiparikammāya. the same passage in Pali (Vin., above), yāva dvārakosā aggaḷaṭṭhapanāya ālokasaṃdhiparikammāya.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/jñapti (6665)  + ((jYapti, jYapti)<br><b>jñapti&(jYapti, jYapti)<br><b>jñapti</b>¦, for (always in Mvy, but nowhere else) <b>jñāpti</b>, f. (= Pali ñatti), <i>proposal, motion</i>, made before the assem- bly of monks or nuns; in the BHS literary passages re- corded, usually concerning initiation (upasaṃpadā): jñaptiṃ kṛtvā MSV ii.101.15; Bhīk 17b.3, <i>having made</i> <i>the motion</i>: eṣā jñaptiḥ 5, <i>this is the proposal</i>; (duḥśīlena bhikṣuṇā…na ca) jñaptir dātavyā Kv 96.14 (…prāg eva jñapticaturthaṃ 15, see below); jñāpti-karma(n), id., Mvy 8660 (= Pali ñatti-kamma); jñapti° MSV ii.101.16; there are three forms in which the motion may be made (see SBE 13.169, note 2), (<b>1</b>) <i>isolated, simple</i> (<b>muktikā</b>, q.v.) <i>motion</i>, not followed by a separate question as to whether the monks (or nuns) present approve, Mvy 8659; Bhīk 15b.3; (<b>2</b>) <i>accompanied</i> (followed) <i>by a single such formal</i> <i>question</i>, called jñapti- (Mvy jñāpti-) dvitīyam (sc. karma; = Pali ñatti-dutiya-kamma), Mvy 8661; MSV ii.178.12; (<b>3</b>) accompanied by three such questions, called jñapti- (Mvy jñāpti-) caturtham (karma; = Pali ñatti-catuttha- kamma), Mvy 8662; 8754 °tha-karmaṇopasaṃpanno bhikṣuḥ; Bhīk 31b.1 jñapticaturthena karmaṇā; Divy 356.16 °thaṃ ca karma vyavasitaṃ; Kv 96.15, see above; MSV ii.178.12. The putting of the questions (one or three) to the congregation, after the jñapti, is called <b>karma-</b> <b>vācanā</b>, q.v. jñapticaturthena karmaṇā; Divy 356.16 °thaṃ ca karma vyavasitaṃ; Kv 96.15, see above; MSV ii.178.12. The putting of the questions (one or three) to the congregation, after the jñapti, is called <b>karma-</b> <b>vācanā</b>, q.v.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/kaukṛtya (5264)  + ((kOkftya, kOkftya)<br><b>kaukṛ(kOkftya, kOkftya)<br><b>kaukṛtya</b>¦, nt. (Skt. Lex.; cf. prec.; = Pali kukkucca, of which or of a MIndic antecedent this is surely a Sktization), usually <i>regret, remorse, worry, mental disturbance, ‘difficulties</i> <i>of conscience’</i> (SBE 13.51 for Pali kukkucca). This is the usual mg. in Pali; but sometimes the etymological mg., seemingly <i>wickedness, evil deeds</i>, must apparently be as- sumed (as in Jāt. i.119.29 hattha-kukkuccaṃ vā pāda- kukkuccaṃ vā). Cf. LaVallée Poussin, trnsl. of AbhidhK. ii.166: ‘le regret (kaukṛtya)…au propre…est la nature de ce qui est méfait (kukṛtabhāva); mais on entend par kaukṛtya un mental qui a pour objet (ālambana) le kau- kṛtya au sens propre, à savoir le regret (vipratisāra) relatif au méfait…Le kaukṛtya au sens propre est le point d'appui, la raison d'être du regret; donc le regret est nommé kaukṛtya’. In BHS this is the only certain mg. of the word: Mvy 1358; 1980; 5237 = Tib. ḥgyod pa, <i>regret,</i> <i>remorse</i>, in 5237 = vipratisāra; similarly Chin.; Prāt 504.9 bhikṣūṇāṃ kaukṛtyāya vilekhāya…; 518.3 bhikṣoḥ saṃcintya kaukṛtyam upasaṃharet, <i>shall consciously cause</i> <i>disturbance of conscience</i> (but see below) <i>to a monk</i>; Mvy 8487 kaukṛtyopasaṃhāraḥ, <i>the causing of disturbance of</i> <i>conscience</i>; KP 3.6 (vs) pareṣu kaukṛty' (= °tyam) upa- saṃharanti; SP 285.9, 11 kaukṛtyam upasaṃharati; 287.2 kaukṛtyasthānaṃ (here Tib. the tshom gnas, <i>position</i> <i>of doubt</i>, but better <i>occasion for mental disturbance</i> in another) ca na jātu kuryān, na lapsyase jñānam anutta- ra(ṃ) tvam; Mv iii.48.14 °tyam utpādetsuḥ; 173.9 cauro ahan ti tasya kaukṛtyam utpannaṃ; 173.19 mā kaukṛtyaṃ janehīti; Kv 80.5 (mā tvaṃ…) kaukṛtyam utpādayasi; Śikṣ 138.1 lajjābhiḥ kaukṛtyasaṃpannaiḥ paralokāva- dyabhayadarśibhir; LV 32.19 anupanāho…akaukṛtyāya saṃvartate,…<i>leads to freedom from remorse</i>; SP 71.4 bhikṣūṇāṃ kaukṛtyavinodanārthaṃ, yathā…niṣkāṅkṣā nirvicikitsā bhaveyuḥ (see below); Śikṣ 135.16 tena niṣ- kaukṛtyena bhūtvā nirvicikitsakena…; Bbh 83.14 kaukṛtyaprativinodana-paricaryā; 137.24 niṣkaukṛtyo bha- vati; 250.20 sva-kaukṛtye samutpanne…yā lajjā; one of a list of upakleśa, Dharmas 69, and elsewhere associated with such things as vyāpāda, styāna-middha, auddhatya, vicikitsā, Bbh 173.1; auddhatya-kau°, one of the 5 <b>nī-</b> <b>varaṇa</b>, q.v.; <b>paryavasthāna</b> (q.v.) or <i>possession by,</i> <i>fixation in</i>, these ‘depravities’ leads to misery and must be avoided, Bbh 145.10 f.; 223.14; 243.22; kaukṛtya- <b>paryutthānam</b> (= paryavasthānam) Śikṣ 178.14; simi- larly, dṛṣṭi-kaukṛtya-pratiṣthitasya KP 96.4, where Tib. renders as usual by ḥgyod, <i>regret, remorse</i>, which tends against interpretation of the word in this connection (as an upakleśa) etymologically, as <i>state of wickedness</i>; Śikṣ 191.7 a-kaukṛtya-tā, immediately followed by a-paryut- thāna-tā (cf. Śikṣ 178.14 above); Śikṣ 171.4 āpatti-kaukṛ- tya-sthānaṃ viśodhayituṃ, perhaps <i>to wipe away any</i> <i>occasion for remorse due to sin</i> (but Bendall and Rouse <i>state of sin and wickedness</i>, taking kaukṛtya etymologically; the Tib. is not cited); Laṅk 139.(13--)14, 15 (yasya kasyacid anyasyānantaryakāriṇaḥ) kaukṛtyaṃ, tasya kaukṛtya- dṛṣṭivinivartanārthaṃ nikṣiptadhurasya kaukṛtyadṛṣṭya- bhāvārtham (Suzuki <i>wickedness</i>; but <i>remorse, troubles of</i> <i>mind</i> or <i>conscience</i> would seem preferable); Sādh 17.11 kaukṛtyam ājīvamalaṃ ratiṃ saṃgaṇikāsu ca (here <i>wickedness</i> seems more likely than in any other passage, but even here the word may mean only something like <i>mental perturbation</i>; note association with vicikitsā, kāṅkṣā, above; Chinese translations sometimes are said to render kau° by <i>doubt</i>, e.g. acc. to Finot on Prāt 518.3; so perhaps understand SP 71.4, above). preferable); Sādh 17.11 kaukṛtyam ājīvamalaṃ ratiṃ saṃgaṇikāsu ca (here <i>wickedness</i> seems more likely than in any other passage, but even here the word may mean only something like <i>mental perturbation</i>; note association with vicikitsā, kāṅkṣā, above; Chinese translations sometimes are said to render kau° by <i>doubt</i>, e.g. acc. to Finot on Prāt 518.3; so perhaps understand SP 71.4, above).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/karmakāraka (4535)  + ((karmakAraka, karmakAraka)<br><b&(karmakAraka, karmakAraka)<br><b>karmakāraka</b>¦, m., or <b>°ikā</b>, f., <i>the presiding officer</i> at an assembly of monks or nuns before which a <b>jñapti</b>, q.v., is presented; he or she presents the jñapti, and the following <b>karmavācanā</b>, q.v. (if any): °rakaḥ Mvy 8729 (after ācārya and before <b>raho'nuśāsaka</b>, q.v.); °rakasya bhikṣoḥ Bhīk 19a.1, °rakena bhikṣuṇā 4; °rikayā bhik- ṣuṇyā Bhīk 15b.1 ff.b>raho'nuśāsaka</b>, q.v.); °rakasya bhikṣoḥ Bhīk 19a.1, °rakena bhikṣuṇā 4; °rikayā bhik- ṣuṇyā Bhīk 15b.1 ff.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/mānatva (11980)  + ((mAnatva, mAnatva)<br><b>mānat(mAnatva, mAnatva)<br><b>mānatva</b>¦, nt. (also <b>mānāpya</b>, q.v.; = Pali mānatta), a kind of penance which is superimposed, after <b>parivāsa</b>, on a monk guilty of a saṃghāvaśeṣa offense which he has concealed: Prāt 487.11--12 bhikṣuṇā…mānatvaṃ (12) caritavyaṃ bhavati, cīrṇa-mānatvo (<i>after he has undergone</i> <i>the m°</i>) bhikṣur…; for <b>mānāpya</b>, Mvy 8652--5, v.l. mānatva (so Index; ed. mānātva), but Mironov mānāpya without v.l.; Tib. renders Mvy mgu bar bya ba, <i>making</i> <i>glad</i> (Das = ārādhanā); Chin. <i>respectful behavior</i>; this accords with the Pali comm. (629.29) on the Vin. passage (iii.186.15 f., bhikkhunā…bhikkhu-mānattāya paṭi- pajjitabbaṃ, ciṇṇamānatto bhikkhu…) corresponding to Prāt 487.11--12 above; the comm. says, bhikkhu-mānattāyā ti bhikkhūnaṃ mānanabhāvāya, ārādhanatthāyā (cf. Das on Tib. above) ti vuttaṃ hoti; it thus appears that, according to both northern and southern tradition, this penance consisted in, or at least involved, some kind of ceremonial homage paid by the culprit to the general community of monks. This can be interpreted as supporting the apparent etym., māna-tva, <i>condition of</i> (paying) <i>respect</i>. culprit to the general community of monks. This can be interpreted as supporting the apparent etym., māna-tva, <i>condition of</i> (paying) <i>respect</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/mūlāpatti (12196)  + ((mUlApatti, mUlApatti)<br><b>m(mUlApatti, mUlApatti)<br><b>mūlāpatti</b>¦, f. (see <b>āpatti</b>), <i>radical sin</i>: Śikṣ 10.14 °śravaṇāt; 168.2; five, of a ruler, listed Śikṣ 59.11 ff. (no relation to the pañcāpatti-nikāyāḥ of Sūtrāl xi.4 comm., on which see Levi's note in Transl.); other mūlāpatti mentioned 60.9; and in 60.10 ff. detailed statement of eight mūlāpatti of beginners in the Mahāyāna.and in 60.10 ff. detailed statement of eight mūlāpatti of beginners in the Mahāyāna.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/mūla, (1) (12187)  + ((mUla, mUla)<br><b>mūla, (1)&l(mUla, mUla)<br><b>mūla, (1)</b>¦ m. (in Skt. only nt.), <i>root</i>: mūlān bhak- ṣayato dhārayati (edible roots, for a horse) Divy 513.14, 23, <i>holds roots for</i> (the horse) <i>as he eats</i>; (<b>2</b>) nt. (Skt. id.) <i>root = foundation</i>; peculiar use in Divy 491.6, śakṣyasi tvaṃ…bhikṣūṇām upānahān mūlāc ca puñchitum (mss.), <i>can you clean the monks' sandals thoroughly</i> (from the ground up)? and 11, sa bhikṣūṇām upānahān mūlaṃ kramataś ca ponchate, <i>he cleaned the monks' sandals thoroughly</i> (lit., <i>going to the very foundation?</i>); (<b>3</b>) nt. (Skt. id.), <i>root, be-</i> <i>ginning</i>; in names of penances for monks, <b>mūla-parivāsa</b> (see <b>parivāsa</b>), <i>probation starting over from the beginning</i> because the original offense was repeated while parivāsa was in force (see <b>antar-āpatti</b>): Mvy 8650; MSV ii.207.15; iii.35.6 ff. (explained); <b>mūla-pārivāsika</b>, <i>one undergoing</i> <i>this penance</i>, MSV iii.37.15 etc.; <b>mūlāpakarṣa-parivāsa</b>, <i>probation starting a second time from the beginning</i> because the offense was repeated while mūla-parivāsa was in force (see <b>praty-antarāpatti</b>), Mvy 8651; MSV ii.207.15; this is abbreviated to <b>mūlāpakarṣa</b>, m., MSV iii.38.11 etc., 41.13; in Pali, instead of mūlaparivāsa and mūlāpakarṣa- (parivāsa), there seems to be a single category, samo- dhāna-parivāsa, often qualified by mūlāya paṭikassantā (Vin. ii.7.20) or the like (N. Dutt, MSV iii Introd. iv f. makes Pali mūlāya paṭikassanā and samodhāna-parivāsa separate penances corresp. to the above two in BHS, [Page437-a+ 71] but this seems hardly supported by Pali evidence; possibly Vin. ii.62.6--12 may imply it, but it is not very clear). There is also mention of <b>mūla-mānāpya</b> and <b>mūlāpa-</b> <b>karṣa-mān°</b>, which are analogous to <b>mūla-parivāsa</b> and <b>mūlāpakarṣa-p°</b>, except that acc. to MSV iii.77.2 and 5 the repeated faults are concealed (altho the fault leading to the original mānāpya was, of course, uncon- cealed, 76.20--21; otherwise parivāsa, not mānāpya, would have been the penalty); in a similar case iii.81.16 ff. the original and repeated faults are all unconcealed, leading to mūla-mānāpya 82.9 and mūlāpakarṣa-m° 83.2; (<b>4</b>) nt. (= Skt. Lex. and Pkt. id., Sheth; Skt. and Pali mūlaka), <i>radish</i> (Tib. la phug); Mvy 5767 bāla-mūlam, <i>young radish</i>, and 5768 mahā-m°, <i>old radish</i>; (<b>5</b>) m., n. of a former Buddha: Mv iii.236.10. See <b>mūlaṃ, mūlāto, mūle</b>..81.16 ff. the original and repeated faults are all unconcealed, leading to mūla-mānāpya 82.9 and mūlāpakarṣa-m° 83.2; (<b>4</b>) nt. (= Skt. Lex. and Pkt. id., Sheth; Skt. and Pali mūlaka), <i>radish</i> (Tib. la phug); Mvy 5767 bāla-mūlam, <i>young radish</i>, and 5768 mahā-m°, <i>old radish</i>; (<b>5</b>) m., n. of a former Buddha: Mv iii.236.10. See <b>mūlaṃ, mūlāto, mūle</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/parimāṇa-vant (9117)  + ((parimARavant, parimARa-vant)<br><(parimARavant, parimARa-vant)<br><b>parimāṇa-vant</b>¦, adj. (corresp. to Pali parimāṇa, as adj., Vin. ii.62.7 etc.), f. °vatī (āpatti), (sin) <i>of</i> (definite) <i>extent</i> (?): MSV iii.69.8, 12, etc.; opp. a-parimāṇavatī 70.11; 72.7 ff. (= Pali aparimāṇa). The real mg. is not clear, nor is it clear which category is more serious. Pali is equally uncertain, see SBE 17.421, n. 1. It does not mean ‘if the period is known’ (N. Dutt, Introd. xiv), for the period (rātriparyanta) may be known or unknown in the case of an aparimāṇavatī, 72.7 ff.od (rātriparyanta) may be known or unknown in the case of an aparimāṇavatī, 72.7 ff.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/parivāsita (9148)  + ((parivAsita, parivAsita<h>1)<br&g(parivAsita, parivAsita<h>1)<br>1 <b>parivāsita</b>¦, in paryuṣita-pari°, seems equivalent to <b>parivāsa</b>, q.v.: paryuṣita-parivāsitena bhikṣuṇā Prāt 487.10--11, <i>by a monk who has completed his period of</i> <i>probation</i>; the Pali is parivuttha-(or °ṭṭha-)-parivāsa, see <b>1 paryuṣita</b>.gt; <i>probation</i>; the Pali is parivuttha-(or °ṭṭha-)-parivāsa, see <b>1 paryuṣita</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/pratideśanikā (9986)  + ((pratideSanikA, pratideSanikA)<br><b>pratideśanikā</b>¦ (adj., sc. vipatti or āpatti), = next: MSV iii.109.20 °nikayā.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/prativinodana (10109)  + ((prativinodana, prativinodana)<br>&l(prativinodana, prativinodana)<br><b>prativinodana</b>¦, nt. (to <b>°nodayati</b>, see prec., plus ana; = Pali paṭivi°), <i>removal, dispelling, getting rid of</i>: Mv iii.175.2 (kaukṛtyasya, i.e. <i>of the effects of sin</i>); Śikṣ 120.15 (nidrāklama-); Bbh 56.15 (saṃśayānāṃ); 83.14 (śoka-kaukṛtya-); 168.25 (tad-, sc. āpatti-).20.15 (nidrāklama-); Bbh 56.15 (saṃśayānāṃ); 83.14 (śoka-kaukṛtya-); 168.25 (tad-, sc. āpatti-).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/pravāraṇa, (1) (10501)  + ((pravAraRa, pravAraRa)<br><b>p(pravAraRa, pravAraRa)<br><b>pravāraṇa, (1)</b>¦ nt., also <b>°ṇā</b> (= Pali °ṇā; once °ṇam in Mbh. Cr. ed. 5.7.15; to 1 <b>pravārayati</b>), <i>offer, tender</i> of entertainment or of some gift, <i>presentation</i>: samyak-°ṇā Bbh 303.2, one of the Bodhisattva's duties; cāturmāsikā bhikṣuṇā °ṇā svīkartavyā Prāt 520.7, and ff. (refers to situation of Mvy 8500, and Pali Vin. iv.102.38 ff., see 1 <b>pravārayati</b>); akṛtanirikti- (Mironov kṛtanirikta, see <b>nirikta</b>)-°ṇam Mvy 8457; see also <b>pravāraka</b> 2; (<b>2</b>) nt., also <b>°ṇā</b> (= Pali °ṇā; to 2 <b>pravārayati</b>, which may be a denom. to this; see also <b>°rika</b>, and <b>°rita</b>), <i>the cerenomy</i> <i>performed by monks at the end of the rainy season</i>: °ṇam Mvy 8682 = Tib. dgag dbye (also dgag phye); °ṇa-vastu id. 9103; °ṇa-sūtra, n. of a work (= Pali SN i.190--192, called Pavāraṇā), Hoernle MR 39.25; °ṇā Divy 91.12 (mss. prāvar°), 93.10; Prāt 501.4; Av i.308.7; ii.136.7 (read °ṇāyām with Corrig. 211); MSV iv.119.5 ff. (in the °ṇā- vastu).103; °ṇa-sūtra, n. of a work (= Pali SN i.190--192, called Pavāraṇā), Hoernle MR 39.25; °ṇā Divy 91.12 (mss. prāvar°), 93.10; Prāt 501.4; Av i.308.7; ii.136.7 (read °ṇāyām with Corrig. 211); MSV iv.119.5 ff. (in the °ṇā- vastu).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/saṃghāvaśeṣa (15597)  + ((saMGAvaSeza, saMGAvaSeza)<br><b&(saMGAvaSeza, saMGAvaSeza)<br><b>saṃghāvaśeṣa</b>¦, adj., m. with or sc. dharma, or f. with āpatti (= Pali saṃghādisesa, which Lévi, see below believes Pktic for *saṃghāti°), one of a group of 13 (so also Pali) monkish offenses requiring suspension, but not expulsion, from the order (contrast <b>pārājika, pātayantika</b>), perh. <i>permitting a remainder of</i> (association with) <i>the order</i> (Lévi, JA Nov.-Dec. 1912, 504); but acc. to SBE 20.35 n. 2, <i>(offences) which can be done away, but only by the</i> <i>saṃgha</i> (see <b>niravaśeṣa</b>): trayodaśa °ṣāḥ (sc. dharmāḥ) Mvy 8359 (the 13 items listed 8369--81); trayodaśa °ṣā dharmāḥ Prāt 479.3; listed and described in the following, each item called °ṣaḥ; °ṣām āpattim MSV iii.11.16 etc.81); trayodaśa °ṣā dharmāḥ Prāt 479.3; listed and described in the following, each item called °ṣaḥ; °ṣām āpattim MSV iii.11.16 etc.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/santike (15724)  + ((santike, santike)<br><b>santi(santike, santike)<br><b>santike</b>¦, adv. (loc. of prec., q.v.; see also <b>sāntika</b>; = Pali id., Skt. antike), <i>near, in the presence</i> (of, gen.): bhagavato Kāśyapasya °ke Mv i.322.15 (same phrase with antike line 18; the two are precisely equivalent, and not of different origin as Senart i p. 395 and others have sug- gested); 323.1; sā me va (? em.) °ke ii.58.8; 59.10; bhikṣūṇa °ke 188.10 (vs); Śākyasiṃhasya °ke 194.11 (vs); °ke mara- ṇaṃ tava 238.7, <i>your death is near</i> (in same line LV 261.10 antike); bodhisattvasya °ke 238.14; mama °ke (v.l. sā°) iii.1.14; kasya °ke 193.13, (ṛṣisya) °ke 14; nirvāṇasyaiva °ke (later ms. sāntike) Ud xi.5; sugatāna °ke Sukh 54.1 (vs).13, (ṛṣisya) °ke 14; nirvāṇasyaiva °ke (later ms. sāntike) Ud xi.5; sugatāna °ke Sukh 54.1 (vs).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/smṛtivinaya (17506)  + ((smftivinaya, smftivinaya)<br><b&(smftivinaya, smftivinaya)<br><b>smṛtivinaya</b>¦, m. (= Pali sati-vi°, described MN [Page614-b+ 71] ii.247.28 ff.), <i>procedure based on recollection</i> (on the part of a monk accused of sin; he denies recollection of the offense charged, and the chapter accepts his statement, cf. Childers s.v.), one of the <b>adhikaraṇa-śamatha:</b> Mvy 8632; MSV ii.207.11.rs s.v.), one of the <b>adhikaraṇa-śamatha:</b> Mvy 8632; MSV ii.207.11.)