Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "bhs-entry" with value "(stamBin, -stamBin)<br><b>-stambhin</b>¦, see <b>a-st°</b>.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/stambhita (17367)  + ((stamBita, stamBita)<br><b>stambhita</b>¦, nt. (elsewhere only adj.), <i>paralysis</i> (from fear): bhayam abhūt °tam abhūd romaharṣaḥ MSV iii.140.1.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/stana-dhātrī (17363)  + ((stanaDAtrI, stana-DAtrI)<br><b>stana-dhātrī</b>¦, or (in 16, text) <b>stanya-</b>, <i>wet-nurse</i>, = <b>kṣīra-dh°</b>, q.v.: Divy 475.13, 16.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Stavārha (17372)  + ((stavArha, stavArha)<br><b>Stavārha</b>¦, n. of a future Pratyekabuddha: Divy 73.17.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/stava (17369)  + ((stava, stava)<br><b>stava<(stava, stava)<br><b>stava</b>¦, acc. to Tib. on Av ii.166.6 (see <b>Stavakarṇika</b>), cited by Feer in note to transl. as rgya skegs (= lākṣā), and acc. to Index to Divy, <i>lac</i> (in any case must be a cheap material): apareṇa stava-karṇikā Divy 26.27, <i>lac ear-ring</i>. See next. a cheap material): apareṇa stava-karṇikā Divy 26.27, <i>lac ear-ring</i>. See next.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Stavakarṇika (17370)  + ((stavakarRika, stavakarRika)<br><(stavakarRika, stavakarRika)<br><b>Stavakarṇika</b>¦, Av ii.166.6, or <b>°karṇin</b>, Divy 26.29; 45.16 etc. (also <b>Thapakarṇi, °ṇika, Sthapakarṇika</b>, qq.v.), nickname of a brother of Pūrṇa, lit. <i>lac-ear (-ring)</i>, see s.v. <b>Trapukarṇin</b>. [Page608-b+ 71] of Pūrṇa, lit. <i>lac-ear (-ring)</i>, see s.v. <b>Trapukarṇin</b>. [Page608-b+ 71])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/stavati, stavayati (17371)  + ((stavati, stavati, stavayati)<br><b>stavati, stavayati</b>¦, <i>praises</i>, = Pali thavati, Skt. stauti; see Chap. 43, s.v. stu (1).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/stemita (17381)  + ((stemita, stemita)<br><b>? ste(stemita, stemita)<br><b>? stemita</b>¦, text Lefm. LV 230.9 (vs), could only = Skt. stimita (m.c.? cf. abstr. staimitya), <i>motionless</i>, i.e. <i>insensible, fainting</i>: (of Śuddhodana on hearing of his son's departure; in 7--8 dharaṇitale nirasto utkrośu kṛtvā…) so stemito (with only two inferior mss., others with Calc. stomito) hī jalaghaṭasaṃprasikto, āśvāsayantī bahuśata Śākiyānāṃ; Lefm. cites Tib. from Foucaux's transl. <i>sanglotait</i>, but this (ṅud mo phyuṅ) = utkrośu kṛtvā, and is put in prec. line; for line 9 Tib. de nas (<i>then</i>) de la (<i>on him</i>) bum paḥi chu blugs khrus byas nas (lit. <i>of-flask-water-pitcher-after-bathing</i>), with nothing that seems to render stemito; I can make nothing of stomito; de nas could point to ito, and I suspect a corruption in the first part of the word. render stemito; I can make nothing of stomito; de nas could point to ito, and I suspect a corruption in the first part of the word.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/steya-saṃvāsika (17382)  + ((steyasaMvAsika, steya-saMvAsika)<br>(steyasaMvAsika, steya-saMvAsika)<br><b>steya-saṃvāsika</b>¦, m., and f. <b>°kā</b> (Pali theyya-saṃ- vāsaka), lit. <i>thief(-like) inhabitant</i>, one who tries to asso- ciate himself with a Buddhist monastic community without a right to it (see SBE 13.216 f. for a story which illustrates the mg.): °kaḥ Mvy 8756; MSV ii.204.10 (text steyā°); °kā Bhīk 16b.2.ch illustrates the mg.): °kaḥ Mvy 8756; MSV ii.204.10 (text steyā°); °kā Bhīk 16b.2.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Stimitarājan (17374)  + ((stimitarAjan, stimitarAjan)<br><(stimitarAjan, stimitarAjan)<br><b>? Stimitarājan</b>¦ (based on a single inferior ms. which reads Stimira-rājāḥ; other mss. Timi-rājan or, with metathesis, Miti°; stimita seems not recorded in Buddh. literature; very doubtful), n. of a former Buddha: Mv i.141.1.terature; very doubtful), n. of a former Buddha: Mv i.141.1.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/stomita (17384)  + ((stomita, stomita)<br><b>stomi(stomita, stomita)<br><b>stomita</b>¦, ppp. (= Pali thomita, to thometi = Skt. Dhātup. stomayati, denom. to stoma), <i>praised</i>: °taḥ Mvy 2614; stutaḥ °to varṇitaḥ praśasto Bhīk 24a.4; devaśa- tasahasra-stuta-°ta- (Lefm. staumita, wrongly)-varṇita- praśaṃsitasya LV 7.22 (prose). Most mss. stomito, for Lefm. <b>stemito</b>, q.v., in LV 230.9.(prose). Most mss. stomito, for Lefm. <b>stemito</b>, q.v., in LV 230.9.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/strī (17391)  + ((strI, strI)<br><b>strī</b&(strI, strI)<br><b>strī</b>¦ (= Skt.), <i>woman</i>. ‘Even now a woman never attains five stations (sthānāni): those of Brahman, Śakra, a mahārāja (= lokapāla), a cakravartin, and an avai- vartika-bodhisattva’ SP 264.11 ff.; in BHS often replaced by <b>mātṛgrāma</b>, and by <b>stryāgāra</b>.ff.; in BHS often replaced by <b>mātṛgrāma</b>, and by <b>stryāgāra</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/strīkāgāra (17392)  + ((strIkAgAra, strIkAgAra)<br><b>strīkāgāra</b>¦, see <b>stryāgāra</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/strī-maya (17394)  + ((strImaya, strI-maya)<br><b>strī-maya</b>¦, adj., (music) <i>made by women</i>: (rājā…) °yena tūryeṇa vādyamānenodyānaṃ praviṣṭaḥ Av i.101.1. Speyer aptly compares Buddhacarita ii.29.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/strīpoṣaka (17393)  + ((strIpozaka, strIpozaka)<br><b>strīpoṣaka</b>¦ (= AMg. itthiposaya), <i>‘keeper of women’,</i> <i>whoremaster, pimp</i>: not to be associated with, SP 280.5; 480.9.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/strīyā, strīyāgāra (17395)  + ((strIyA, strIyA, strIyAgAra)<br><b>strīyā, strīyāgāra</b>¦, see <b>striyā, stryāgāra</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/striyā (17389)  + ((striyA, striyA)<br><b>striyā&(striyA, striyA)<br><b>striyā</b>¦, also <b>strīyā</b> (cf. <b>śriyā</b> = śrī; § 10.6; cf. <b>iṣṭiyā</b> <b>= iṣṭikā = iṣṭī</b>, and see s.v. <b>istrī</b>; may be Sktization of AMg. itthiyā, which may represent theoretical strīkā) = strī, <i>woman</i>: obl. sg. striyāya (gen., Mv ii.426.8; prob. instr., 428.3) and striyāye (prob. instr., Mv ii.426.8; iii.27.2; gen., ii.481.19 = iii.17.6; iii.27.4); striyāyā, gen., Mmk 54.1 (prose, before puruṣasya); 81.27 (prose, before v-); striyāyāṃ, loc., Mmk 562.25 (prose; text yasyā °yāṃ abhiśakto, read yasyāṃ…abhirakto); striyās, n. pl., Mv iii.149.12 (prose, no v.l.); -striyāyo, acc. pl., iii.283.5 (prose); striyāhi iii.291.15 (prose).āṃ…abhirakto); striyās, n. pl., Mv iii.149.12 (prose, no v.l.); -striyāyo, acc. pl., iii.283.5 (prose); striyāhi iii.291.15 (prose).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/striyāgāra (17390)  + ((striyAgAra, striyAgAra)<br><b>striyāgāra</b>¦, see <b>stryāgāra</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/stry-āgāra (17396)  + ((stryAgAra, stry-AgAra)<br><b>(stryAgAra, stry-AgAra)<br><b>stry-āgāra</b>¦ (also spelled <b>striyā°, strīyā°, strīkā°,</b> <b>istriyā°</b>, and <b>istrigāra</b>; = Pali itthāgāra, ittha°), nt. sg. or m. (and nt.?) pl., <i>women-folk</i> (collectively), esp. used [Page609-b+ 71] of inmates of a harem: n. sg. strīkāgāraṃ (v.l. strīyā°) Mv ii.424.20; istrigāra LV 213.19 (vs); istriyāgāraṃ (v.l. iṣṭiyo stryāg°) Mv ii.425.15; n. pl. istrigārāḥ (one ms. °rā) LV 138.4 (vs); °gārā LV 230.3 and (voc.?) 231.6 (vss); acc. pl. stryāgārān Sukh 67.15 (but reading uncertain); acc. sg. stryāgāram Mv ii.426.10 (v.l. striyā°); iii.1.6; 2.11; striyāgāraṃ Mv ii.426.7 (mss.); iii.1.4 (so read with v.l., ed. strīyā°, metrically inferior); gen. istrigārasya madhye LV 215.11 (vs); stem in comp. istrigāra-(madhye) LV 137.16 (vs); antaḥpura-stryāgāra- Gv 359.2; stryāgāra- parivṛta LV 14.9 (prose); Mv iii.437.19; Śikṣ 208.6; Bhvr. cpd. sa-stryāgāro Mv i.182.6, 12 (vss).tryāgāra- parivṛta LV 14.9 (prose); Mv iii.437.19; Śikṣ 208.6; Bhvr. cpd. sa-stryāgāro Mv i.182.6, 12 (vss).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/stuti (17376)  + ((stuti, stuti)<br><b>stuti</b>¦ = Skt. stauti (which ms. reads, unmetr.), <i>praises</i>: Śikṣ 341.11 (vs). Possibly m.c. for *stoti, § 3.56; but may also be for stute, 3 sg. mid., or analog. to stumas, stuta, etc., with weak for strong stem, cf. § 28.64.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/stuvati (17377)  + ((stuvati, stuvati)<br><b>stuva(stuvati, stuvati)<br><b>stuvati</b>¦ (AMg. thuvai, see Ratnach.) = Skt. stauti, <i>praises</i>: read prob. stuviya (ger.) yasavatī (acc.) jinasya mātā (acc.) LV 50.4 (vs); Lefm. supiya, v.l. suviya; acc. to Foucaux, Notes, p. 101, Tib. <i>having praised</i>. On ap- parent use of the same pres. form as passive, see § 37.35.praised</i>. On ap- parent use of the same pres. form as passive, see § 37.35.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/styāna (17387)  + ((styAna, styAna)<br><b>styāna&(styAna, styAna)<br><b>styāna</b>¦, nt., also (semi-MIndic) <b>stīna, thīna</b>, qq.v. (as noun rare in Skt.; = Pali thīna, AMg. thīṇa), <i>sluggish-</i> <i>ness, languor, torpor</i>: °nam Mvy 1981 = Tib. rmugs pa, <i>languor</i> (foll. by middham 1982); Dharmas 30, 69 (in 69 middham also occurs, not immediately following; this is a list of <b>upakleśa</b>); chiefly in cpd. <b>styāna-middha</b>, see next.t immediately following; this is a list of <b>upakleśa</b>); chiefly in cpd. <b>styāna-middha</b>, see next.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/styāna-middha (17388)  + ((styAnamidDa, styAna-midDa)<br><b(styAnamidDa, styAna-midDa)<br><b>styāna-middha</b>¦, nt. (= Pali thīna-m°; in Pali and BHS analyzed as <b>styāna</b> plus <b>middha</b>, dvandva, qq.v.; AMg. thīṇaddhi, thīṇagiddhi, Jain Skt. styānarddhi, styānagṛddhi; as suggested by me in NIA.2.607--610, all these forms go back to a cpd. *thīna-(m-)iddha or -iddhi, Skt. *styāna-ṛddhi, the m being orig. ‘hiatus-bridging’, <i>increase of languor</i>), <i>torpor and drowsiness</i>, esp. as one of the five <b>nīvaraṇa</b>, q.v., <i>hindrances</i> (to religious life); often in lists of (some or all) the <b>nīvaraṇa</b>, and almost always with definite implication that it is reprehensible; a rare exception is Gv 20.10 (tad yathāpi nāma puruṣo …mahato janakāyasya) madhye styānamiddham ava- krāmet (<i>would get sleepy</i>), sa suptaḥ svapnāntaragatas… (note that <b>middha</b>, q.v., is sometimes used in this in- nocent sense); with nīvaraṇa or other evil qualities, Bbh 145.10; 173.1; 243.21; in Śikṣ 111.9 (vs; repeated several times below) read yaḥ styāna-middhe (for text yasmāna mi°) 'bhiratiṃ prayāti (these vss introduced in 111.5 by nidrārāmam adhikṛtyāha); in Śikṣ 129.12 read styāna- middha for text mlāna°; also in Gv 447.17 (text °viddha); Sādh 365.12 (text °siddha); Mmk 23.27; SP 335.6 (vs; Kashgar rec. <b>stīna-</b>mi°); LV 139.9; 262.16 = Mv ii.240.5; RP 39.8; 45.19; 56.17; 57.1; styānamiddhe (so read with mss.) bahulāś ca bhavanti Mv i.79.16.335.6 (vs; Kashgar rec. <b>stīna-</b>mi°); LV 139.9; 262.16 = Mv ii.240.5; RP 39.8; 45.19; 56.17; 57.1; styānamiddhe (so read with mss.) bahulāś ca bhavanti Mv i.79.16.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/styayāntataḥ (17386)  + ((styayAntataH, styayAntataH)<br><(styayAntataH, styayAntataH)<br><b>? styayāntataḥ</b>¦, LV 3.22 (vs), uninterpretable; the preceding pāda is, yasyāpy avandhyāv iha darśana- śravā; then, after this word (the only v.l. is °takaḥ in Calc.; s- could possibly be the ending of -śravā, n. pl. for dual) śāntavimokṣapāragaḥ; Tib. faithfully renders all the rest but omits this completely. All the three other pādas of the vs begin with relative pronouns referring to the Bo- dhisattva; I have thought of reading here yo 'yaṃ tataḥ, which makes good sense but is remote from the mss.aṃ tataḥ, which makes good sense but is remote from the mss.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/su (16862)  + ((su, su)<br><b>su</b>¦, (su, su)<br><b>su</b>¦, indecl. (= Pali id., for Skt. svid), particle used (in Pali) generally after interrog.: suvrataṃ kiṃ su ka- thaṃ ca dāntam (or da° with mss., MIndic) āhu Mv iii.395.7 (vs), = Pali Sn 513 sorata kena kathaṃ ca dantam āhu. (In LV 337.7 (vs) divide gṛhāṇa su Gautamaṃ, but su here is a pronoun = Skt. taṃ, acc. sg. m.) Cf. <b>suda(ṃ)</b> <b>so, sva</b>. = Skt. taṃ, acc. sg. m.) Cf. <b>suda(ṃ)</b> <b>so, sva</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Subhāṣitagaveṣin (17049)  + ((suBAzitagavezin, suBAzitagavezin)<br><b>Subhāṣitagaveṣin</b>¦, n. of a prince: Av i.219.8 ff.)