bkra shis shog: Difference between revisions

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Bot: Adding <wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>)
Line 1: Line 1:
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
<noinclude><span class=TibUni18>[[བཀྲ་ཤིས་ཤོག།]]</span><br></noinclude>
<noinclude><span class=TibUni18>[[བཀྲ་ཤིས་ཤོག།]]</span><br></noinclude>



Revision as of 10:12, 25 April 2021

བཀྲ་ཤིས་ཤོག
བཀྲ་ཤིས་ཤོག།

Mangalam. "May all be auspicious." [RY]

May there be the auspicious presence of . . . / auspiciousness/ all that is auspicious. [RB]

mangalam, may there be the auspiciousness of, may the auspiciousness, goodness of so and so be present. [RY]

may the goodness of ... be present. [JV]

may your goodness be present!; may the goodness of be present; may your goodness be present!; may there be auspiciousness. [RY]

Tashi Mangalam

1) may the goodness of --- be present; 2) may there be auspiciousness. [IW]