Difference between revisions of "Talk:Vajra"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
 
Line 1: Line 1:
 
What about '''benzar''', or '''benza''' in the vajrasattva mantra? I have seen ''badz ra gu ru'' for the vajraguru mantra. This looks like a transliteration, no? But i also think i saw some thing like ''sband zar'', as wylie for benzar... I'm researching this for fr.wikipedia.org., but if i settle this detail i'll fix it here and on en.wikipedia.org. Thanxes. ...[[User:Vajrallan|Vajrallan]] 17:02, 22 July 2007 (EDT)
 
What about '''benzar''', or '''benza''' in the vajrasattva mantra? I have seen ''badz ra gu ru'' for the vajraguru mantra. This looks like a transliteration, no? But i also think i saw some thing like ''sband zar'', as wylie for benzar... I'm researching this for fr.wikipedia.org., but if i settle this detail i'll fix it here and on en.wikipedia.org. Thanxes. ...[[User:Vajrallan|Vajrallan]] 17:02, 22 July 2007 (EDT)
 +
:badzra would be a tibetan transliteration of the sanscrit word vajra, taking into account that they don't actually have a "V" in tibetan. I don't know about sband zar... I'm not sure the wylie you've typed is correct.  If you're looking for how to transliterate it into French, the English was has both Benza, Bendzra, Vajra as acceptable - with some teachers having distinct preference. [[User:Tshering|[KT]]] 12:51, 23 July 2007 (EDT)

Revision as of 12:51, 23 July 2007

What about benzar, or benza in the vajrasattva mantra? I have seen badz ra gu ru for the vajraguru mantra. This looks like a transliteration, no? But i also think i saw some thing like sband zar, as wylie for benzar... I'm researching this for fr.wikipedia.org., but if i settle this detail i'll fix it here and on en.wikipedia.org. Thanxes. ...Vajrallan 17:02, 22 July 2007 (EDT)

badzra would be a tibetan transliteration of the sanscrit word vajra, taking into account that they don't actually have a "V" in tibetan. I don't know about sband zar... I'm not sure the wylie you've typed is correct. If you're looking for how to transliterate it into French, the English was has both Benza, Bendzra, Vajra as acceptable - with some teachers having distinct preference. [KT] 12:51, 23 July 2007 (EDT)