Difference between revisions of "Talk:rgyal ba yang dgon pa"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
 
Line 1: Line 1:
According to the system of Nagarjuna, the ''Chariot of the Profound View'', [the precepts are to refrain from the following]:
+
Interesting to come across this site on Gyalwa Yangonpa because my family has an intimate relationship to his statue in Lhathong Monastery, Dhingri, Tibet. I don't know if that is the only one or not. When Lhathong monastery was destroyed during the Cultural Revolution, the images of Yangonpa, yab and Yum were saved from destruction by local adherents including my family. The statue of Gyalwa Yangonpa, which I remember to be almost life-size, was hidden in my home for over twenty years until around 1984, when it became known to local authorities who were only too happy to see it again. It has now been moved to the renovated Lhathong Monastery near the village of Nublung. My late father was a devout person and took the risk. Until his passing away in 1998, he stayed in Lhathong as an attendant. Just thought I should pay this tribute to him, although he probably only did what he felt was his duty.
*to steal the funds of the Three Jewels;
 
*to commit the act of forsaking the Dharma;
 
*to punish or cause to lose the precepts and so forth, people who possess or have lapsed from the trainings;
 
*to commit the five acts with immediate result;
 
*to violate the five definitive precepts for a king, such as keeping wrong views and so forth;
 
*to violate the five definitive precepts for a minister, such as destroying a village, valley, city, district, or country;
 
*to give premature teachings on emptiness to people who have not trained in Mahayana;
 
*to aspire toward the shravakas of the Hinayana after reached the Mahayana;
 
*to train in the Mahayana after forsaking the Individual Liberation;
 
*to disparage the Hinayana;
 
*to praise oneself and disparage others;
 
*to be highly hypocritical for the sake of honor and gain;
 
*to let a monk receive punishment and be humiliated;
 
*to harm others by bribing a king or a minister in order to punish them;
 
*to give the food of a renunciant meditator to a reciter of scriptures and thus causing obstacles for the cultivation of shamatha. The eighty subsidiary infractions are to forsake the happiness of another being and so forth.<br>
 
 
 
According to the system of [[Asanga]], the ''Chariot of the Vast Conduct'', the precepts for the [[bodhichitta of aspiration]] are as follows:
 
 
 
*to never forsake [[sentient beings]],  
 
*to remember the benefits of [[bodhichitta]],
 
*to gather the [[accumulations]],  
 
*to exert oneself in training in [[bodhichitta]], as well as
 
*to adopt and avoid the [[eight black and white deeds]]..
 
 
 
The [[four precepts for the bodhichitta of application]] are (to avoid the following): 1) out of desire, to have exceeding attachment to honor and gain and to praise oneself and disparage others, 2) out of stinginess, to refrain from giving material things, Dharma teachings and wealth to others, 3) out of anger, to harm others and be unforgiving when offered an apology, 4) out of stupidity, to pretend that indolence is Dharma and to teach that to others. The 46 minor infractions are to refrain from making offerings to the Three Jewels and so forth. The [[four black deeds]] are to deceive a venerable person, to cause someone to regret what is not regrettable, to disparage a sublime person, and to deceive sentient beings. The [[four white deeds]] are their opposites [RY]
 

Latest revision as of 14:15, 13 April 2007

Interesting to come across this site on Gyalwa Yangonpa because my family has an intimate relationship to his statue in Lhathong Monastery, Dhingri, Tibet. I don't know if that is the only one or not. When Lhathong monastery was destroyed during the Cultural Revolution, the images of Yangonpa, yab and Yum were saved from destruction by local adherents including my family. The statue of Gyalwa Yangonpa, which I remember to be almost life-size, was hidden in my home for over twenty years until around 1984, when it became known to local authorities who were only too happy to see it again. It has now been moved to the renovated Lhathong Monastery near the village of Nublung. My late father was a devout person and took the risk. Until his passing away in 1998, he stayed in Lhathong as an attendant. Just thought I should pay this tribute to him, although he probably only did what he felt was his duty.