Difference between revisions of "bkra shis shog"
Jump to navigation
Jump to search
m (Bot: Adding <wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | <wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br> | ||
<noinclude><span class=TibUni18>[[བཀྲ་ཤིས་ཤོག།]]</span><br></noinclude> | <noinclude><span class=TibUni18>[[བཀྲ་ཤིས་ཤོག།]]</span><br></noinclude> | ||
Revision as of 10:12, 25 April 2021
བཀྲ་ཤིས་ཤོག
བཀྲ་ཤིས་ཤོག།
Mangalam. "May all be auspicious." [RY]
May there be the auspicious presence of . . . / auspiciousness/ all that is auspicious. [RB]
mangalam, may there be the auspiciousness of, may the auspiciousness, goodness of so and so be present. [RY]
may the goodness of ... be present. [JV]
may your goodness be present!; may the goodness of be present; may your goodness be present!; may there be auspiciousness. [RY]
1) may the goodness of --- be present; 2) may there be auspiciousness. [IW]