Difference between revisions of "brlams"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
m (Bot: Adding <wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>)
Line 1: Line 1:
LA; 2) upward going mt path; 3) pass; 4) adv particle * to, for, as well as; 5) [[la don gyi phrad]]; 6) what! how!; 7) as for [IW]
+
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
 +
be conceited, be proud of, SA rlom pa [JV]
  
LA; 2) upward going mt path; 3) pass; 4) adv particle [Mtshams sbyor dang mtshams sbyor lhag bcas la 'jug pa'i tshig phrad cig] to, for, as well as; 5) La don gyi phrad; 6) what! how!; 7) as for [IW]
+
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ra]]
 
 
what! how! [[bla ma'i thugs rje]] how kind is the guru!. [particle] as for; [[gsung sgros]] as for the sayings [of.]. mountain pass. [particle] as for, [[gsung sgros]] as for the sayings [of.]; mountain pass; so/ in order to; hillside, mountain slope; a mountain pass; / [[la ka]]. ([[RY]])
 
 
 
at, in, on, for, of, to, as to, into, up to, by, from, unto, among, under, hillside, mountain slope, towards, mountain pass, candle, taper, wax-light, figure 26, the dative-locative particle, conjunctive of adjectives ("as well *as"), as a clause connector, a mountain pass, can indicate "while something was going on", regarding. ([[JV]])
 
 
 
and [RY]
 
 
 
on [RY]
 
 
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:la]]
 

Revision as of 18:01, 28 April 2021

བརླམས
be conceited, be proud of, SA rlom pa [JV]