chorayati (6429)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
chorayati
Entry 6429, Page 236, Col. 2
(Corayati, Corayati)
chorayati¦, rarely (Mv iii.20.2) choḍ° (cf. prec.; not in Pali; AMg. and JM. ppp. choḍi(y)a, discharged, released; Hindi choṛnā, let go, release, abandon, etc., see Turner, Nep. Dict. s.v. choṛnu), (1) clears away, removes: (withered flowers from caityas) choretva jālaṃ (see jāla) jinacetiyeṣu Mv ii.391.22; 392.4, 8, 12, 16, 20 (vss); same passages Śikṣ 306.2, 4 choritva, but 6, 8, 10 apanīya (ms.; wrongly em. to upa° in ed.); Tib. cited by Bendall as bsal ba, which can only mean remove, clear away; immediately following verses deal unambiguously with meritorious clearing away of withered flowers, and in Mv ii.394.6, 10 choretva is again used, with objects osannapuṣpaṃ and nirmālyaṃ; Senart and Bendall misunderstand; pātrādhiṣṭhānaṃ chorayitavyam MSV iii.98.3--4, he must put away the (food-) bowl-stand; (2) throws away (refuse, food-leavings, dirty water, etc.): chorayiṣyāmaḥ Mvy 8595 = Prāt 534.13 (water with which the food bowl has been washed); Mvy 8596 (leavings of food); ekānte chorayitvā (id.; text sthor°) Mmk 107.27; chorito (food regarded as unclean) Divy 86.23; annapānaṃ choryate Divy 84.21; ucchiṣṭoda- kaṃ choritaṃ 185.28; tad (foul stuff) ekānte chorayitvā Av i.255.7; chorayitvā (a dead body) Divy 166.1; sapta parvatā utpāṭitā, utpāṭayitvā laghunīvānyapradeśe cho- rayitvā Kv 31.24, having plucked up and thrown away; with gen., tasya pātraśeṣaṃ °yanti MSV i.5.14, threw to that (ape) what (food) was left in their bowls; (3) discharges (bodily discharges): chorayiṣyāmaḥ (°mi; not in an im- proper place) Mvy 8627--28; emits (a sigh), ucchvāsaṃ choritam Kv 57.15, 16; (4) casts off, puts aside, lays down (garments, ornaments): vastrāṇy ābharaṇāni ca pṛthivyāṃ chorayanti sma LV 321.2; mukuṭaṃ…chorayitvā LV 135.11 (vs), (Śuddhodana) laying off his diadem (etc., in saluting the Bodhisattva); (5) abandons, leaves (a place): choritva kṣetrāṇi svaka-svakāni SP 251.5 (vs), leaving their several (Buddha-) fields (they have come here; mis- understood by Burnouf and Kern); kva tvaṃ gato 'si mama śayi chorayitvā LV 230.18 (vs; Gopā apostrophizes the Bodhisattva), abandoning my bed; (6) abandons, gives up: rājyaṃ ca rāṣṭraṃ ca chorayitvā Mv ii.483.3 = iii.18.6 (vs); choritā (? precise mg. uncertain from lack of context) Mvy 2553; gives away (in largess), paṭakāś choritāḥ MSV ii.107.2; (7) abandons, deserts (a person): taṃ (sc. rājānaṃ) choḍitvā (v.l. choḍayitvā) Mv iii.20.2 (prose); choritaḥ (a man) Divy 6.6; 334.22; chorayantu (a woman, in a cemetery, after cutting off her hands, feet, ears, and nose) Divy 353.23; sa tam ekānte prakramya (read prakrāmya? [Page237-a+ 4] caus.) chorayitvā prakrāntaḥ (Speyer em. violently) Av i.245.4, making him go off to one side and deserting him, he departed; (8) gets rid of, relieves oneself of (periods of life in the world): iyataḥ Subhūte kalpān bodhisattvo… [Page237-b+ 4] chorayati vipṛṣṭhīkaroti saṃsārād vyantīkaroti AsP 343.18--19, so many aeons the B. gets rid of, abandons, puts an end to, from the round of existence (i.e. he shortens his necessary stay in the saṃsāra).

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}