dharma-paryāya (7786)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
dharma-paryāya
Entry 7786, Page 279, Col. 2
(DarmaparyAya, Darma-paryAya)
dharma-paryāya¦, m. (Pali dhammapariyāya, not well defined PTSD), lit. device, means of (teaching) the doctrine, and so, secondarily, religious discourse. Cf. Pali (kathā) sapariyāyā and nippariyāyā (e.g. Vism. 473.16--17), discourse involving indirect- devices (not to be taken ab- solutely literally), and discourse to be taken literally, without ‘devices’; cf. AbhidhK. LaV-P. ix. 247, note. This fits the regular BHS mg. of paryāya, q.v. 2. Tib. renders chos kyi (dharma-) rnam graṅs, specification, enumeration (Das); only in this cpd. the Tib. Dictt. allege also the mg. treatise, dissertation for rnam graṅs, but obviously that is made to fit this word alone; the Tib. rendering was intended to ren- der Skt. paryāya, repetition, series, etc. (only in the Veda does it mean a piece of text, and then chiefly if not exclusively one that is repeated, a refrain, etc.; this special use cannot be related to the BHS and Pali word, tho PTSD would have it so). Originally, the mg. was close to that of upā- yakauśalya, indeed it was a verbal manifestation of that quality as clearly in: tathāgatasyaiṣa kulaputrā dharma- paryāyo (so WT with most mss., supported by Tib. chos kyi rnam graṅs te; KN deśanā-paryāyo, which would be substantially equivalent) yad evaṃ vyāharati, nāsty atra tathāgatasya mṛṣāvādaḥ SP 320.5, this is the Tathāgata's way of (teaching the) doctrine… (sc. by giving out state- ments not literally true); in so doing the T. does not lie; cf. dharmāṇāṃ paryāya-jñānam Bbh 214.10 (with dhar- māṇāṃ lakṣaṇa-jñānam id.11); ayaṃ mañjuśrīḥ dharma- paryāyaḥ, asmiṃ sthāne pracariṣyati Mmk 657.3, this, M., is a way of (teaching) the doctrine (does this refer to the following discourse?); (ātmanaḥ parinirvāṇaṃ vyāharati tathā tathā ca sattvān paritoṣayati) nānāvidhair dharma- paryāyaiḥ SP 318.1, here perhaps merely by various ways of (teaching) the doctrine (but possibly religious disqui- sitions); more commonly the word comes to be used of a specific religious discourse: asmin khalu dharmaparyāye [Page280-a+ 71] bhāṣyamāṇe Divy 340.8; Av i.50.12; 233.4; ii.108.3; ito °ryāyād SP 225.3; ayaṃ °ryāyo Mv ii.297.12; frequently named, buddhānusmṛtir nāma °ryāyo Mv i.163.11; applied to the work in which it occurs, Lalitavistaro nāma °ryāyaḥ LV 4.17; Karmavibhaṅgaṃ…°ryāyaṃ deśayiṣyāmi (mis- printed °yami) Karmav 29.31; other occurrences, °ryāyaḥ Mvy 6263; kiṃ (so! prob. kiṃ-nāmā, cpd.) nāmāyaṃ… °ryāyaḥ RP 59.20 (similarly in Pali, DN i.46.20--21, Ānanda asks, and is told, what is the name of this dham- mapariyāya, viz. the first sutta of DN); imaṃ °ryāyaṃ śrutvā Śikṣ 137.18; °ryāye KP 52.1. Once in SP 28.6 (vs), the simple paryāya, q.v., is used for dharma-p° in this sense.