parikalpa (8954)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
parikalpa
Entry 8954, Page 320, Col. 2
(parikalpa, parikalpa)
parikalpa¦, m. (not in Skt., except rarely Jain Skt., see Schmidt, Nachträge, where it is rendered Täuschung; Pali parikappa, acc. to PTSD assumption, supposition, surmise; once, Therag. 940, said to mean preparation, intention, strategem, but at least as possible would be vain, false imaginings for parikappehi there), fundamentally (1) surmise, assumption, hypothesis, figment of imagination, regularly with implication of falsity or unreliability (cf. parikalpayati); sometimes of an innocent hypothesis or frankly imaginary assumption: parikalpam upādāya Śikṣ 87.15, 16; 166.11, assuming a hypothetical case, to take an imaginary hypothesis; but chiefly with derogatory impli- cation, vain fancy, as something to be got rid of; often with kalpa and vikalpa, qq.v.; sarva-kalpa-vikalpa- parikalpa-prahāṇāya LV 34.11; na kalpo na vikalpo na parikalpaḥ Śikṣ 272.7; kalpavikalpa-parikalpa- KP 94.3 [Page321-a+ 71] (prose; Tib. omits the equivalent of parik°, doubtless by haplography); parikalpa-saṃjña-vigatā(ḥ) Gv 478.8 (vs); (avikalpe bodhisattvajñānamaṇḍale) sarva-kalpa-parikalpā na saṃvidyate (= °yante; read so ?) Gv 350.6; sukham atra (sc. gṛhāvāse) kutaḥ kathaṃ kadā vā parikalpa- praṇayaṃ na ced upaiti Jm 108.6, whence, how, and when could there be happiness in this (householder's life), if (as has been shown in the prec. vs) it does not come to one who is devoted to vain imaginings ? (otherwise Speyer); abhūta-(q.v.)-parikalpa- Laṅk 38.4; abhūta-parikalpa- samutthitaś ca Suv 58.1 (said of the body), arisen from unreal imaginings; -parikalpa-samutthita- Gv 466.21; parikalpa-samucchrita LV 174.8 (vs), produced by vain imaginings, said of kāmaguṇāḥ, which are called māya- marīci-samā(ḥ) and the like in the same vs; parikalpa- samucchritaḥ (Mironov -samutthitaḥ) Mvy 7423; Tib. here yoṅs su rtogs pa, and regularly so or with rtog (pa) for rtogs (pa), as in Suv 58.1 and LV 34.11 (but in LV 174.8 rtogs); this is a woodenly literal rendering; yoṅs su = pari, while kalpa is rendered rtog(s pa), defined consider, reflect, discern, perceive, understand (the distinction between rtog and rtogs which Jä. sets up is clearly not maintained in the texts); the derogatory connotation is recognized s.v. rtog pa by Jä. and Das, yet Das erroneously renders the cpd. yoṅs su rtogs pa las byuṅ ba, ‘having arisen from quite reliable information (parikalpa-samucchriti)’; vikalpa is rendered rnam par rtog(s) pa; (2) nt. or m., prose version of a jātaka or legend; four times in colophons of Mv, always at the end of prose accounts; in the first three followed by verse accounts of the same story: parikalpa-padaṃ Mv ii.181.3; samāptaṃ śyāmakajātakasya parikalpaṃ 219.17; samāptaṃ hastinikājātakasya parikalpaṃ iii.133.5; padumāvatīye parikalpo samāpto (v.l. °paṃ samāptaṃ) 170.10 (here not followed by any version in verse).

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}