1684

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
ནང་གཟུགས་སུ་འདུ་ཤེས་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཟུགས་ཆུང་ངུ་ཁ་དོག་བཟང་པོ་དང་ཁ་དོག་ངན་པ་རྣམས་ལ་ལྟ་ཞིང་གཟུགས་དེ་དག་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་མཐོང་སྟེ་དེ་ལྟར་བུར་འདུ་ཤེས་པའི་འགྱུར་བ་འདི་ནི་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་སྐྱེ་མཆེད་དང་པོའོ།
English the conceiving of the inward to have a form looking on the external objects as small, of good and bad color, and surpassing them all in brightness-the state of having such an idea is the first degree of superior conception
Chinese 內有色相外觀色少現外色好醜知彼色中得自在見是名為第一勝處,內有色想觀外色少若好若惡於彼諸色勝知勝見有如是想是第一勝處
Sanskrit (dev) अध्यात्मरूपसंज्ञी बहिर्धा रूपाणि पश्यति परीत्तानि सुवर्णदुर्वर्णानि तानि खलु रूपाण्यभिभूय जानात्यभिभूय पश्यति एवंसंज्ञि च भवति इदं प्रथममभिभ्वायतनं
Sanskrit (translit) adhyātmarūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati parīttāni suvarṇadurvarṇāni tāni khalu rūpāṇy abhibhūya jānāty abhibhūya paśyati evaṃsaṃjñi ca bhavati idaṃ prathamam abhibhvāyatanaṃ
Sanskrit (Tibetanized) ཨདྷྱཱཏྨ༌རཱུ༌པ༌སཾ༌ཛྙཱི༌བཧིརྡྷཱ༌རཱུ༌པ༌ཎི༌པ༌ཤྱ༌ནྟི༌པ༌རཱི༌ཏྟཱ༌ནི༌སུ༌བརྞྞ༌དུརྦརྞཱ༌ནི༌ཏཱ༌ནི༌ཁ༌ལུ༌རཱུ༌པ༌ཎྱ༌བྷི༌བྷཱུ༌ཡ༌ཛཱ༌ནཱ༌ནྟྱ༌བྷི༌ཨ༌བ༌ཤྱ༌ནྟྱེ༌པཾ༌སཾ༌ཛྙཱི༌ཙ༌བྷ༌བ༌ཏཱི༌དཾ༌པྲ༌ཐ༌མ༌མ༌བྷི༌བྷཱ༌ཡ༌ཏ༌ནཾ།

{{#arraymap:{{#replace:{{{ Tibetan | }}}|/| }}

|; |@@@ | | }}