235
Jump to navigation
Jump to search
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་འཚོ་བ་ཡོངས་སུ་དག་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་འཚོ་བ་ཡོངས་སུ་མ་དག་པ་མེད་པ། | |
English | the life (or manner of living) of tathagata is very pure; there is nothing in his life that is not entirely pure |
---|---|
Chinese | 如來育養無不實,如來命行清淨無有闕漏可自防護,如來資糧無不清淨 |
Sanskrit (dev) | परिशुद्धजीवस्तथागतः. नास्ति तथागतस्यापरिशुद्धजीवता |
Sanskrit (translit) | pariśuddha-jīvas tathāga-taḥ. nāsti tathāgatasyāpariśudd-ha-jīvatā |
Sanskrit (Tibetanized) | པ་རི་ཤུདྡྷ་ཛཱི་བ་སྟ་ཐཱ་ག་ཏཿ། ནཱསྟི་ཏ་ཐཱ་ག་ཏསྱཱ་པ་རི་ཤུདྡྷ་ཛཱི་བ་ཏཱ། |
{{#arraymap:{{#replace:{{{ Tibetan | }}}|/| }}
|; |@@@ | | }}