262
Jump to navigation
Jump to search
ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་འགྲོ་སྟེ་དཔེར་ན་འདབ་ཆགས་བྱ་བཞིན་ནོ། | |
English | he walks in the void space above as a winged bird |
---|---|
Chinese | 凌虛空猶如飛鳥,行於虛空猶如飛鳥,經行空猶飛鳥 |
Sanskrit (dev) | आकाशे विक्रमते, तद्यथा पंक्षीशकुनिः |
Sanskrit (translit) | ākāśe vikramate, tadyathā paksī śakuniḥ |
Sanskrit (Tibetanized) | ཨཱ་ཀཱ་ཤེ་བི་ཀྲ་མ་ཏེ་ཏ་དྱ་ཐཱ་པཾཀྵཱི་ཤ་ཀུ་ནིཿ། |
{{#arraymap:{{#replace:{{{ Tibetan | }}}|/| }}
|; |@@@ | | }}