267
Jump to navigation
Jump to search
ཆུའི་རྒྱུན་དེ་དག་གིས་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་བསྲེགས་ཤིང་ཚིག་སྟེ། མེས་རབ་ཏུ་འབར་ཞིང་འབར་བ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་བ་ཞི་བར་བྱེད་དོ། | |
English | by those streams of water he quenches the fire that has broiled and burnt all the three thousand and great thousands of the world, involved into one common or universal flame |
---|---|
Chinese | 此水能滅三千大千世界之劫火 |
Sanskrit (dev) | याभिर्वारिधाराभिरयं त्रिसाहश्रमहासाहश्रो लोकधातुरादीप्तः प्रदिप्तः सम्प्रज्वलितोऽग्निना एकज्वलीभुतो निर्वाप्यते |
Sanskrit (translit) | yābhir vāridhārābhir ayaṃ tri-sāhasra-mahāsāhṛsro lokadhāturādīptah pradiptah saṃprajvalito 'gninā ekajvalībhuto nirvāpyate |
Sanskrit (Tibetanized) | ཡཱ་བྷིརྦཱ་རི་དྷཱ་རཱ་བྷི་ར་ཡཾ་ཏྲི་སཱ་ཧ་སྲ་མ་ཧཱ་སཱ་ཧ་སྲོ་ལོ་ཀ་དྷཱ་ཏུ་རཱ་དཱི་པྟཿ། པྲ་དཱི་པྟཿ། སམྤྲ་ཛྭ་ལོ་ཏོ྅་གྣི་ནཱ་ཨེ་ཀ་ཛྭ་ལི་བྷཱུ་ཏོ་ནིརྦཱ་པྲ་ཏེ། |
{{#arraymap:{{#replace:{{{ Tibetan | }}}|/| }}
|; |@@@ | | }}