425
Jump to navigation
Jump to search
| སངས་རྒྱས་ཀྱི་གནས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པ་དམ་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་སོན་པ་བརྙེས་པ། | |
| English | he has found the indubitable abode of Buddha, the true transit or arriving at felicity |
|---|---|
| Chinese | 佛所無二到彼岸,得佛無二住勝彼岸不相間雜 |
| Sanskrit (dev) | अद्वयबुद्धविहारपरमपारमिप्राप्तः |
| Sanskrit (translit) | a-dvaya-buddha-vihāra-parama-pārami-rāptaḥ |
| Sanskrit (Tibetanized) | ཨ་དྭ་ཡ་བུདྡྷ་བི་ཧཱ་ར་པ་ར་མ་པཱ་ར་མི་ཏ་པྲཱ་པྟཿ། |