466
Jump to navigation
Jump to search
འདས་པ་དང་མ་བྱོན་པ་དང་ད་ལྟར་གྱི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་གནས་པ། | |
English | he dwells in the knowledge or wisdom of the Buddha Bhagavans, that have been, are now, and shall come hereafter |
---|---|
Chinese | 過去未來現諸佛住於智慧,住於過去未來現在諸佛智慧 |
Sanskrit (dev) | प्रतिष्ठितोऽतीतानागतप्रत्युत्पन्नानां बुद्धानां भगवतां ज्ञाने |
Sanskrit (translit) | pratiṣṭhito 'tīnānāgata-pratyutpannānāṃ buddhānāṃ bhagavatāṃ jñāne |
Sanskrit (Tibetanized) | པྲ་ཏི་ཎྛི་ཏོཉཏཱི་ཏཱ་ནཱ་ག་ཏ་པྲ་ཏྱུ་ཏྤ་ནྣཱཾ་ནཱཾ་བུ་དྡྷཱ་ནཱཾ་བྷ་ག་བ་ཏཱཾ་ཛྙཱ་ནེ། |
{{#arraymap:{{#replace:{{{ Tibetan | }}}|/| }}
|; |@@@ | | }}