4937
Jump to navigation
Jump to search
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཤི་ནས་ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན། | |
English | the Buddha neither does exist nor does not exist after death |
---|---|
Chinese | 如來亦非滅度,如來死後非有非非有,如來後非有,亦非無 |
Sanskrit (dev) | नैव भवति न न भवतितथागतः परं मरणात्(मरणतः) |
Sanskrit (translit) | naiva bhavati na na bhavatitathāgataḥ paraṃ maraṇāt(maraṇataḥ) |
Sanskrit (Tibetanized) | ནཻ་བ་བྷ་བ་ཏི་ཙ་ན་བྷ་བ་ཏི་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཿ པ་རམྨ་ར་ཎཱཏ྄། |
{{#arraymap:{{#replace:{{{ Tibetan | }}}|/| }}
|; |@@@ | | }}