887
Jump to navigation
Jump to search
གཟུངས་ཀྱི་ཐོས་པ་འཛིན་ཅིང་དོན་བསྟན་པ་ལ་མི་འཇིགས་པ། | |
English | having perceived the doctrine of wonderful comprehension he is bold in explaining the meaning there of |
---|---|
Chinese | 能持無所畏謂聞一切法能受持不忘故於眾中說法得無所畏,聞陀羅尼受持讀誦演說其義得無所畏 |
Sanskrit (dev) | धारणीश्रुतोद्ग्रहणार्थनिर्देशवैशारद्यं |
Sanskrit (translit) | dhāraṇī-śrutodgrahaṇārthanirdeśa-vaiśāradyam |
Sanskrit (Tibetanized) | དྷཱ་ར་ཎཱི་ཤྲུ་ཏོ་དྒ་ཧ་ཎཱ་རྠ་ནིརྡེ་ཤ་བེེ་ཤཱ་ར་དྱཾ། |
{{#arraymap:{{#replace:{{{ Tibetan | }}}|/| }}
|; |@@@ | | }}