888
Jump to navigation
Jump to search
བདག་མེད་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་གཞན་གྱིས་གཙེ་བའི་མཚན་མ་མི་འབྱུང་ཞིང་རང་བཞིན་གྱིས་སྤྱོད་ལམ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ལས་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་བསྲུང་བ་ཆེན་པོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་མི་འཇིགས་པ། | |
English | having learned not to be egotistic, leaving off the injurious characters of others, he is bold in keeping to the natural practice of those three wonderful works that are the most pure and perfect preservations |
---|---|
Chinese | 專心無我,不見他害自性行道,衛護無怖具諸三業,由證無我不惱亂他及不現惡相俱生無過守護威儀三業清淨得無所畏,知根無所畏謂知一切根無他害自然尊具足三業清淨護衛 |
Sanskrit (dev) | नैरात्म्याधिगमात्परविहेठनानिमित्तसमुदाचारसहजानधिगतेर्यापथत्रिकर्मपरिशुद्ध महारक्षसंपन्नवैशारद्यं |
Sanskrit (translit) | nairātmyādhigamātparaviheṭhanā-nimitta-samudācārasahajānadhigateryā-patha-trikarma-pariśuddha- mahā-rakṣasaṃpanna-vaiśāradyam |
Sanskrit (Tibetanized) | ནེེརཱ་ཏྨྱཱདྷི་ག་མཱ་ཏྤ་ར་བི་ཧེ་ཋ་ནཱ་ནི་མི་ཏྟ་ས་མུ་དཱ་ཙཱ་ར་ས་ཧ་ཛཱ་ན་དྷི་ག་ཏེ་རྱཱ་པ་ཐ་ཏྲི་ཀརྨ་པ་རི་ཤུདྡྷ་མ་ཧཱ་རཀྵ་སཾ་པནྣ་ཤཱ་ར་དྱཾ། |
{{#arraymap:{{#replace:{{{ Tibetan | }}}|/| }}
|; |@@@ | | }}