10915
Jump to navigation
Jump to search
Tibetan | ལུང་མ་བསྟན་གྱི་ལྟ་བ་བཅུ་བཞི། |
---|---|
Tibetan Alternate | |
Tibetan Definition | རྟག་པའི་གང་ཟག་གི་བདག་དང་འཇིག་རྟེན་ཡོད་པར་ལྟ་བ་དང་། མི་རྟག་པའི་དེ་དང་འཇིག་རྟེན་ཡོད་པར་ལྟ་བ། རྟག་མི་རྟག་གཉིས་ཀའི་དེ་ཡོད་པར་ལྟ་བ། གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་པའི་དེ་དང་འཇིག་རྟེན་ཡོད་པར་ལྟ་བ། སྔོན་གྱི་མཐའ་མ་བརྟེན་པ་བཞི། མཐའ་དང་ལྡན་པའི་དེ་གཉིས་ཡོད་པར་ལྟ་བ། མཐའ་དང་མི་ལྡན་པའི་དེ་གཉིས་ཡོད་པར་ལྟ་བ། གཉིས་ཀ་ཡིན་པའི་དེ་གཉིས་ཡོད་པར་ལྟ་བ། གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་པའི་དེ་གཉིས་ཡོད་པར་ལྟ་བ། ཕྱི་མའི་མཐའ་ལ་བརྟེན་པ་བཞི། གྲོངས་ཕན་ཆད་དུ་འབྱུང་བའི་རྫས་ཡོད་ཀྱི་དེ་བཞིག་གཤེགས་པ་ཡོད་པར་ལྟ་བ། མི་འབྱུང་བའི་དེ་ཡོད་པར་ལྟ་བ། གཉིས་ཀ་ཡིན་པའི་དེ་ཡོད་པར་ལྟ་བ། གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་པའི་དེ་ཡོད་པར་ལྟ་བ། མྱང་འདས་ལ་བརྟེན་པ་བཞི། ལུས་དང་གང་ཟག་གི་མིང་གི་རྣམས་གྲངས་སུ་གྱུར་པའི་སྲོག་གཉིས་རྫས་གཅིག་ཏུ་ལྟ་བ། དེ་གཉིས་རྫས་ཐ་དད་དུ་ལྟ་བ། ལུས་སྲོག་གཅིག་དང་ཐ་དད་དུ་ལྟ་བ་བཅས་སོ། ཚིག་འདི་གསར་དུ་བཅོས་པ་ཡིན། |
Tibetan Source | |
Wylie | |
Wylie Definition | |
Wylie Synonym | |
Sanskrit | |
English | |
English Definition | |
English Synonyms | |
Chinese | |
Chinese (Simplified) | 十四无记,十四难句。佛不置答的十四种邪见问难。即:我和世界为常见、我和世界为无常见、我和世界亦有常亦无常见、我和世界非有常非无常见,此为依于前际之见四;我和世界为有边见、我和世界为无边见、我和世界二者亦有边亦无边见、我和世界非有边非无边见,此为依于后际之见四;死后有如来见、死后无如来见、死后不生彼有见、死后二俱非有见,是为依于涅槃之四见;身与我生命为异见、身与我生命为异见,是为依于身命一异之见二。此十四问,立言之处本不存在无,所言之事即不可得,故佛不予置答。 |
Chinese (Traditional) | 十四無記,十四難句。佛不置答的十四種邪見問難。即:我和世界為常見、我和世界為無常見、我和世界亦有常亦無常見、我和世界非有常非無常見,此為依於前際之見四;我和世界為有邊見、我和世界為無邊見、我和世界二者亦有邊亦無邊見、我和世界非有邊非無邊見,此為依於後際之見四;死後有如來見、死後無如來見、死後不生彼有見、死後二俱非有見,是為依於涅槃之四見;身與我生命為異見、身與我生命為異見,是為依於身命一異之見二。此十四問,立言之處本不存在無,所言之事即不可得,故佛不予置答。 |
Chinese Definition | |
Page Number |