Search by property
Jump to navigation
Jump to search
This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.
List of results
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Upāliparipṛcchā (3879) + ((upAliparipfcCA, upAliparipfcCA)<br><b>Upāliparipṛcchā</b>¦, n. of a work: °cchā Śikṣ 164.8; 168.15; 178.9; 290.3. Fragments, including two of the Śikṣ citations, also cited from another ms. in IHQ 7.259 ff.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Upālisūtra (3880) + ((upAlisUtra, upAlisUtra)<br><b>Upālisūtra</b>¦, n. of a work: Hoernle, MR 27 ff. Is this the same as the prec.? Probably not; it has a Pali correspondent: MN. i.371. ff.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/upāya-kauśalya (3865) + ((upAyakOSalya, upAya-kOSalya)<br>< … (upAyakOSalya, upAya-kOSalya)<br><b>upāya-kauśalya</b>¦, nt. (= Pali °kosalla), (<b>1</b>) <i>skill in</i> <i>expedients, ‘able management, diplomacy’</i> (Kern, SBE 21.30 note 1); cf. prec., which however is very rare, whereas this is extremely common everywhere, esp. of the Buddha's skill in devising means to impress and convert people: SP 33.8 (also n. of SP Chap. 2) etc.; Gv 248.11 (mahop°), et passim. In Bbh 261.6 text prints °kauśalam, but v.l. °lyam should doubtless be adopted. Mvy 795; and as (<b>2</b>) n. of a Buddhist work 1345; in the latter sense °lya-sūtra Śikṣ 66.9; 165.5; 167.3; 168.4, 12.;2</b>) n. of a Buddhist work 1345; in the latter sense °lya-sūtra Śikṣ 66.9; 165.5; 167.3; 168.4, 12.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Upasthāpanaka-sūtra (3834) + ((upasTApanakasUtra, upasTApanaka-sUtra)<br><b>Upasthāpanaka-sūtra</b>¦, n. of a work: Karmav 161.6.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vāhayati, vāheti (13588) + ((vAhayati, vAhayati, vAheti)<br>< … (vAhayati, vAhayati, vAheti)<br><b>vāhayati, vāheti</b>¦; see <b>bāhayati</b>. (Otherwise = Skt. vāhayati, as in MSV i.57.1 manasikāraṃ vāhayitum <i>to</i> <i>work at, accomplish</i>. Does lālā (acc. pl.) vāhayati MSV i.285.16, <i>froths at the mouth</i> (from snakebite), belong here or with bāhayati?)hayati MSV i.285.16, <i>froths at the mouth</i> (from snakebite), belong here or with bāhayati?))
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vaidalya, (1) (14513) + ((vEdalya, vEdalya)<br><b>vaida … (vEdalya, vEdalya)<br><b>vaidalya, (1)</b>¦ (= Pali vedalla; see s.v. <b>vaipulya</b>), n. of a type of works included in the canon, see <b>Sarva-</b> <b>vaidalyasaṃgraha</b>; cited by BR from Tāranātha as ‘title of a work’; (<b>2</b>) n. of one of the 10 great mountains of the earth: Dbh 96.2 (v.l. <b>Vaipulya</b> 2), 15.t;b>2</b>) n. of one of the 10 great mountains of the earth: Dbh 96.2 (v.l. <b>Vaipulya</b> 2), 15.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vaipākya (14529) + ((vEpAkya, vEpAkya)<br><b>vaipā … (vEpAkya, vEpAkya)<br><b>vaipākya</b>¦ (= Pali vepakka; abstr. from Skt. vipāka plus -ya, but only in Bhvr. cpds. in Pali and BHS), <i>ripening,</i> <i>maturation</i>, ifc. Bhvr., <i>resulting in…</i>: rājya-°yaṃ kuśalam Divy 372.3, <i>merit resulting in kingship</i>; (mahāpuruṣa-)- lakṣaṇa-°yaṃ śīlaṃ, adhicitta-°yaṃ, iṣṭagati-°yaṃ, sattvār- tha-°yaṃ ca Bbh 185.14; (sarvaṃ ca sattvānām āpāyikaṃ karma…) ātma-°yam icchati 368.2, <i>he wishes that every</i> <i>deed resulting in evil for</i> (all) <i>creatures should work out for</i> <i>himself</i>.wishes that every</i> <i>deed resulting in evil for</i> (all) <i>creatures should work out for</i> <i>himself</i>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vaipulya (14530) + ((vEpulya, vEpulya)<br><b>vaipu … (vEpulya, vEpulya)<br><b>vaipulya</b>¦, nt. (<b>1</b>) (also <b>vaitulya</b>, q.v., and see below; doubtless secondarily modified by confusion with Skt. vaipulya from vipula), <i>(work of) great extent</i>, or acc. to Burnouf, Intr. 62 f., <i>development</i>: as one of the 9 (Dharmas) or 12 (Mvy) types of works in the canon, Dharmas 62; Mvy 1276 (in this sense seems to correspond to Pali vedalla as one of the 9 aṅga of the canon, cf. <b>vaidalya</b>); °lya-sūtra, applied by SP and LV to their own texts and similar [Page511-a+ 71] works, SP 1.3; 46.4; 98.3, 11; LV 7.9; see also <b>mahā-vai°</b>, and refs. s.v. <b>vaitulya; (2)</b> n. of a mountain: var. for <b>Vaidalya</b> (2), Dbh 96.2 (one of the ten great mountains of the earth; in Pali Vepulla is one of the mountains surrounding Rājagaha).. for <b>Vaidalya</b> (2), Dbh 96.2 (one of the ten great mountains of the earth; in Pali Vepulla is one of the mountains surrounding Rājagaha).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vaitulya (14511) + ((vEtulya, vEtulya)<br><b>vaitu … (vEtulya, vEtulya)<br><b>vaitulya</b>¦ (nt.; equivalent to <b>vaipulya</b>; cf. Pali vetulla-, or °lya-, -vāda, -vādin, a heretical sect, by some identified with Mahāyāna, see DPPN s.v., n. 3; Kern, Versl. K. Akad. Afd. Lett., 4 Reeks, Deel viii, 312 ff.), <i>(work of) great extent(?)</i>: sarva-mahāyānasūtra-°lya-para- māmṛta- Thomas ap. Hoernle MR 95.8; acc. to Kern's SP preface ix, in Kashgar rec. for vaipulya; see also 65.1 n. 1; Śikṣ 354.6 (cf. p. 415).eface ix, in Kashgar rec. for vaipulya; see also 65.1 n. 1; Śikṣ 354.6 (cf. p. 415).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vaiyāpatya (14543) + ((vEyApatya, vEyApatya)<br><b>v … (vEyApatya, vEyApatya)<br><b>vaiyāpatya</b>¦ (only Prāt), <b>°pṛtya</b> (always in Śikṣ ms., Bbh.; once seems intended in Av, ii.13.5, see Speyer's note), <b>°vṛtya</b> (other texts, incl. Av usually; = Pali veyyavacca, AMg. veyāvacca; Skt. Lex. °pṛtya, Jain Skt. °vṛtya; Buddh. and Jain word; from Skt. vyāpṛta plus ya, a for ṛ and v for p MIndic), nt., <i>work</i> (of duty or service to a superior), esp. to a Buddha or (often) to monks: vai- yāvṛtya dharmenānumodanā ca (so mss., to be kept, but meter suggests pronunciation vyāvṛtya!) mahājano prīti (so mss.) karoti puṇyaṃ Mv i.298.19 (vs), <i>service</i> (to a Bud- dha); dharma-°vṛtyaṃ Divy 54.16 (saṃghasya); 347.27; °vṛtyaṃ Av i.260.6; ii.96.7, 11 (here by a monk to other monks); °pṛtyaṃ Av ii.13.5; °vṛtya-karmaṇi Av ii.9.3; °pṛtyakarmaṇi Bbh 16.7; sattvānām °pṛtya-kriyā (by [Page511-b+ 71] Bodhisattvas) 29.25; °pṛtya (ms.) Śikṣ 50.15 f.; 55.6 ff.; °patya Prāt 494.8, 10; gṛhikarmānta-°pṛtya Śikṣ 114.3 ff., <i>work at duties of the sort that householders</i> <i>do</i> (i.e. not religious); <b>°ya-kara</b> (so also in Pali and AMg.), <i>one who does</i> (such) <i>work</i>, Karmav 57.12 (vs; °vṛtya-k° for a Buddha); Divy 347.2, 24 (prose; id.); a servant in a monastery; Mvy 8736 (°vṛtya°); Divy 54.19; Śikṣ 55.8 (°pṛtya°); Bbh 166.24 (id.); Prāt 494.9, 11, etc. (°patya°); wrongly written vaiyāvṛtta-k° MSV iv.136.9.rvant in a monastery; Mvy 8736 (°vṛtya°); Divy 54.19; Śikṣ 55.8 (°pṛtya°); Bbh 166.24 (id.); Prāt 494.9, 11, etc. (°patya°); wrongly written vaiyāvṛtta-k° MSV iv.136.9.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vīradattagṛhapatiparipṛcchā (14373) + ((vIradattagfhapatiparipfcCA, vIradattagfhapatiparipfcCA)<br><b>Vīradattagṛhapatiparipṛcchā</b>¦, n. of a work: Mvy 1407; called Vīradatta-pari° Śikṣ 34.16; 230.10.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vajrachedikā (13147) + ((vajraCedikA, vajraCedikA)<br><b>Vajrachedikā</b>¦, n. of a work (our Vaj): Śikṣ 171.9; 275.11; Vaj 46.11. [Page467-b+ 71])
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vajradhvaja-sūtra (13162) + ((vajraDvajasUtra, vajraDvaja-sUtra)<br><b>Vajradhvaja-sūtra</b>¦, n. of a work: Śikṣ 22.5; 278.14; also called Vajradhvaja-pariṇāmanā, Śikṣ 213.3; 291.10.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vajrameruśikharakūṭāgāradhāraṇī (13181) + ((vajrameruSiKarakUwAgAraDAraRI, vajrameruSiKarakUwAgAraDAraRI)<br><b>Vajrameruśikharakūṭāgāradhāraṇī</b>¦, n. of a work: Mvy 1388.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vastusaṃgrahaṇī (13455) + ((vastusaMgrahaRI, vastusaMgrahaRI)<br><b>Vastusaṃgrahaṇī</b>¦, n. of a work, the last division of the Yogācārabhūmi (so Wogihara's note to both pas- sages): Bbh 103.11; 182.15.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Velāmasūtra (14474) + ((velAmasUtra, velAmasUtra)<br><b>Velāmasūtra</b>¦ (= Pali id.), n. of a work (AN iv.392 ff.): Karmav 163.1. Tells story of Velāma, a previous birth of the Buddha (a generous giver). Also MSV i.98.15. [Page509-b+ 71])
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/veṣṭeti, veṣṭāpayati (14493) + ((vezweti, vezweti, vezwApayati)<br>& … (vezweti, vezweti, vezwApayati)<br><b>veṣṭeti, veṣṭāpayati</b>¦ (caus. of denom. to <b>veṣṭi</b>), <i>manages, supervises, looks after</i> (servants, domestic animals), lit. <i>makes work</i>: gṛhajanā veṣṭetavyā dāsīdāsakarmakara- pauruṣeyā veṣṭetavyā…hastyaśva-ajagaveḍakāni veṣṭā- payitavyāni rathayugyayānāni veṣṭāpayitavyāni Mv iii. 177.15--178.1. [Page510-a+ 71]kāni veṣṭā- payitavyāni rathayugyayānāni veṣṭāpayitavyāni Mv iii. 177.15--178.1. [Page510-a+ 71])
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/veṣṭi, (1) (14491) + ((vezwi, vezwi)<br><b>veṣṭi, (1 … (vezwi, vezwi)<br><b>veṣṭi, (1)</b>¦ (f.; so AMg. rāya-veṭṭhi, <i>labor for the king</i>; cf. § 3.59; = Skt. viṣṭi), <i>forced labor</i>: mā…gṛhṇitva veṣṭiṃ pi ca kārayeyam SP 113.3 (vs), <i>and I might be</i> <i>seized and made to perform even forced labor</i> (§ 37.17); cf. <b>veṣṭeti; (2)</b> <i>work</i> (for, in comp.), <i>supervision, management</i> (of; cf. <b>veṣṭeti</b>): na kāyajīvitasāpekṣasya dharmaveṣṭiṃ vadāmi RP 35.7 (prose), <i>and I do not propose labor for</i> <i>(management of ?) the Doctrine for one who is concerned</i> <i>about his body and life</i>.vadāmi RP 35.7 (prose), <i>and I do not propose labor for</i> <i>(management of ?) the Doctrine for one who is concerned</i> <i>about his body and life</i>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viśālā (14222) + ((viSAlA, viSAlA)<br><b>viśālā& … (viSAlA, viSAlA)<br><b>viśālā</b>¦ = (Skt.) tṛṣṇā: Dharmasamuccaya (unpu- blished BHS work) 5.23 and 32, acc. to Renou, JA Jul.- [Page501-a+ 71] Sept. 1939, p. 336, n. 1; see s.v. <b>jālinī</b>. (Renou kindly informs me in a letter of May 16, 1945, that his reference to Abhidharmakośa, Index, was an error.)ay 16, 1945, that his reference to Abhidharmakośa, Index, was an error.))
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vidyādharapiṭaka (13807) + ((vidyADarapiwaka, vidyADarapiwaka)<br><b>Vidyādharapiṭaka</b>¦, n. of a work (collection of spells): Śikṣ 142.12.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vikurvāṇarājaparipṛcchā (13623) + ((vikurvARarAjaparipfcCA, vikurvARarAjapari … (vikurvARarAjaparipfcCA, vikurvARarAjaparipfcCA)<br><b>Vikurvāṇarājaparipṛcchā</b>¦ (so also Mironov, one of whose mss. first wrote Vikurvaṇa°; I believe this latter was the true reading, as Tib. suggests, rnam par ḥphrul baḥi rgyal pos zhus pa, <i>questioning by the king of miracle-</i> <i>working</i>): n. of a work: Mvy 1409. the king of miracle-</i> <i>working</i>): n. of a work: Mvy 1409.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vimalakīrtinirdeśa (14055) + ((vimalakIrtinirdeSa, vimalakIrtinirdeSa)<br><b>Vimalakīrtinirdeśa</b>¦, n. of a work: Mvy 1340; Śikṣ 6.10 etc.; its verses are in BHS, Śikṣ 324.11--327.4.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vinaya (13849) + ((vinaya, vinaya)<br><b>Vinaya& … (vinaya, vinaya)<br><b>Vinaya</b>¦, m. (= Pali id.), (book of) <i>discipline</i>, one of the sections of the canon: Mvy 1414 (after sūtram, abhi- dharmaḥ); sūtra-vinayābhidharmeṇa Laṅk 290.8; Vinaye, <i>in the (text of the) V</i>., Karmav 59.18; 60.9; 71.10; 158.17. In Śikṣ 190.4, kim-ākāraṃ śrutaṃ bodhisattva-vinaye praśastaṃ, Bendall in text and transl. understands bodhi- sattvavinaya as n. of a work, but I believe it means merely <i>in the training of Bodhisattvas</i>; there follows immediately a citation from the <b>Akṣayamati-sūtra</b>. See next items.t;/i>; there follows immediately a citation from the <b>Akṣayamati-sūtra</b>. See next items.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vyāsaparipṛcchā (14718) + ((vyAsaparipfcCA, vyAsaparipfcCA)<br><b>Vyāsaparipṛcchā</b>¦, n. of a work: Mvy 1392.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Yogācārabhūmi (12509) + ((yogAcAraBUmi, yogAcAraBUmi)<br><b>Yogācārabhūmi</b>¦ (see <b>yogācāra</b> 1), n. of the work of which Bbh is a part: Wogihara, Preface to Bbh, page i.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Arthaviniścaya (1937) + ((arTaviniScaya, arTaviniScaya)<br><b>Arthaviniścaya</b>¦, m., n. of a work: Mvy 1405.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ābhoga (2816) + ((ABoga, ABoga)<br><b>ābhoga< … (ABoga, ABoga)<br><b>ābhoga</b>¦, m. (derived by Leumann, Das nordarische Lehrgedicht des Buddhismus, AKM 20.1, p. 68, from bhuj <i>bend</i>, as <i>Anbiegung = Anlehnung</i>; an-ā°, <i>ohne Anlehnung</i> <i>d.h. ohne Rückhalt oder Stützpunkt</i>. Some Pali interpreters also derive from this root, see PTSD. Whatever the ety- mology, the primary mg. in BHS is clearly <i>effort</i>; so some Skt. lexx., = yatna. This also fits at least many Pali occurrences of ābhoga, but in Pali the word needs more study; dict. definitions are all unsatisfactory; it is often bracketed or equated with manasikāra, esp. with cetaso or cittassa, DN comm. i.122.6--7, perhaps as (mental) <i>effort</i>, e.g. Miln. 97.10), <i>effort, earnest application</i> (directed towards, loc.): Mvy 2092 = Tib. sgrim pa, ḥjug pa, bzo (gzo) ba, <i>endeavor; setting about; work</i>; śīle ābhogaṃ kṛtvāna, <i>having made effort for</i> (in regard to) <i>morality</i> Mv ii.358.7; 360.9; ekāntaśukleṣv eva karmasv ābhogaḥ kara- ṇīyaḥ, <i>one must strive for…</i> Divy 23.30--24.1; 55.12; 193.15; 289.23; sarvābhogavigato 'nābhogadharmatāprāptaḥ kāya- vākcittautsukyāpagataḥ Dbh 64.15--16, <i>rid of all</i> (inter- ested) <i>effort, arrived at a state of effortless</i> (<i>impassive</i>, see <b>anābhoga</b>) <i>condition, free of bodily, vocal, mental desires</i> (said of the Bodhisattva); in Dharmas 118, list of six ‘hindrances’ (<b>āvaraṇa</b>) to samādhi: kausīdya, māna, śāṭhya, auddhatya, anābhoga, satyābhoga; here anābhoga <i>lack of effort</i> has a bad sense, not a good one as in Dbh 64.16; satyābhoga is obscure (saty-ābhoga, <i>effort directed</i> <i>towards something concretely existing</i> as distinguished from abstract goals? if satya-ābhoga, as cpd., I do not understand what it could mean as a <i>hindrance to samādhi</i>). See <b>anā-</b> <b>bhoga, sābhoga</b>, both clearly supporting mg. <i>effort</i>.fort directed</i> <i>towards something concretely existing</i> as distinguished from abstract goals? if satya-ābhoga, as cpd., I do not understand what it could mean as a <i>hindrance to samādhi</i>). See <b>anā-</b> <b>bhoga, sābhoga</b>, both clearly supporting mg. <i>effort</i>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ākāśagarbha (2520) + ((AkASagarBa, AkASagarBa)<br><b>Ākāśagarbha</b>¦, m. (<b>1</b>) n. of a Bodhisattva: Mvy 647; Śikṣ 64.14 ff.; Kv 1.10; Mmk 312.4; 405.24; (<b>2</b>) n. of a work: Mvy 1342; °sūtra, Śikṣ 10.14; 11.1; 59.10.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āmreḍayati (2850) + ((Amreqayati, Amreqayati)<br><b>āmreḍayati</b>¦, perh. <i>gears up, makes work</i> (a machine): MSV iv.247.18, 20 (Tib. sbyar, <i>put together, prepare</i>).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Āryasthāvirīya Nikāya (2947) + ((AryasTAvirIyanikAya, AryasTAvirIya nikAya)<br><b>Āryasthāvirīya Nikāya</b>¦, n. of a work belonging to that (prec.) school, from which Jm xvi vss 2--3 are quoted: Jm 98.24. The verses occur in the Pali Dhp.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Āryasatyaka Parivarta (2943) + ((Aryasatyakaparivarta, Aryasatyaka parivarta)<br><b>Āryasatyaka Parivarta</b>¦ (m.), n. of a work, or part of a work (cf. Bendall 407, note): Śikṣ 165.17.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Āṭānāṭika (2621) + ((AwAnAwika, AwAnAwika)<br><b>Ā … (AwAnAwika, AwAnAwika)<br><b>Āṭānāṭika</b>¦ (sūtra), (= Pali Āṭānāṭiya-suttanta; cf. prec.), n. of a work: Mahāsamāj. Waldschmidt Kl. Skt. Texte 4, p. 175.2; fragments, containing the name as above, publ. by Hoffmann, Kl. Skt. Texte 5; on the name see pp. 8--10. Hoernle, MR 26 f., publishes a fragment from what he clls by its Pali name the Āṭānāṭiya (Sūtra).nt from what he clls by its Pali name the Āṭānāṭiya (Sūtra).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhaiṣajyaguruvaiḍūrya- (11341) + ((BEzajyaguruvEqUrya, BEzajyaguruvEqUrya-)& … (BEzajyaguruvEqUrya, BEzajyaguruvEqUrya-)<br><b>Bhaiṣajyaguruvaiḍūrya-</b>¦ (also <b>°dūrya-</b>)<b>-prabha</b>, n. of a Tathāgata: ŚsP 1.10 (°dū°), and (m.!) of a work in which he is prominent, Mvy 1404; the latter called °pra- bha-sūtra, Śikṣ 13.12; the name adds -rāja after °prabha-, Śikṣ 174.5 (in citation from the work), etc.; Mmk 7.9 (°dū°); the work is called °prabharāja-sūtra Śikṣ 174.1. The same person is prob. meant by <b>Bhaiṣajyavaidū-</b> <b>ryarāja</b>, q.v.174.1. The same person is prob. meant by <b>Bhaiṣajyavaidū-</b> <b>ryarāja</b>, q.v.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhadracari (11140) + ((Badracari, Badracari)<br><b>B … (Badracari, Badracari)<br><b>Bhadracari</b>¦, m.c. °carī, or more fully °cari-praṇi- dhāna, n. of a work, our Bhad (part of Gv); in prose (of Śikṣ) generally called Bhadracaryā; see s.v. <b>cari:</b> <i>the (vow</i> <i>to perform the) excellent course (of Bodhisattvas)</i>.t;i>the (vow</i> <i>to perform the) excellent course (of Bodhisattvas)</i>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhadrakalpika-sūtra (11135) + ((BadrakalpikasUtra, Badrakalpika-sUtra)<br><b>Bhadrakalpika-sūtra</b>¦, n. of a work: Śikṣ 8.20. Cf. Konow, Saka versions of the Bhadrakalpikā-(sic)-sūtra, Oslo Akad. hist.-fil. kl. 1929, 1.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhagavatī, (1) (11107) + ((BagavatI, BagavatI)<br><b>Bha … (BagavatI, BagavatI)<br><b>Bhagavatī, (1)</b>¦ app. n. of a celestial city: Mv iii.251. 4 ff. Is Pali Bhagalavatī (DPPN) to be compared? (<b>2</b>) n. of a work, a version of the Prajñāpāramitā: Śikṣ 188.5; 202.4; 210.3 (here citation, not quite accurate, of ŚsP 1430.5 ff.); 243.15; 262.12. (here citation, not quite accurate, of ŚsP 1430.5 ff.); 243.15; 262.12.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bhagnapṛṣṭhībhavati (11112) + ((BagnapfzWIBavati, BagnapfzWIBavati)<br><b>bhagnapṛṣṭhībhavati</b>¦ (see prec.), <i>becomes depressed</i>: nāsya vipṛṣṭhībhavati mānasaṃ na bhagna °vati nottra- syati…AsP 5.7; 7.22, etc. (cliché in this work).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhavasaṃkrānti (11184) + ((BavasaMkrAnti, BavasaMkrAnti)<br><b>Bhavasaṃkrānti</b>¦, n. of a work: Mvy 1379; °ti-sūtra, id.: Bbh 48.11 (cited).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhikṣuṇīkarmavācanā (11243) + ((BikzuRIkarmavAcanA, BikzuRIkarmavAcanA)<br><b>Bhikṣuṇīkarmavācanā</b>¦, n. of a work (our Bhīk), acc. to BSOS 1 p. 123.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhikṣuprakīrṇaka (11245) + ((BikzuprakIrRaka, BikzuprakIrRaka)<br><b>Bhikṣuprakīrṇaka</b>¦ (nt.?), n. of a work, cited: °ke Śikṣ 154.17. The quotation is in prose, but shows many Middle Indic forms, resembling the prose of Mv.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhuḍhuka (11275) + ((BuQuka, BuQuka)<br><b>? Bhuḍh … (BuQuka, BuQuka)<br><b>? Bhuḍhuka</b>¦, or better <b>Bhudhuka</b>, ed. at Laṅk 366.14 (vs), but apparently by em.; mss. Pudruka, Bud- dhaka; Tib. Bhu-dhu-ka (dental dh!); I see no reason to assume domal ḍh, but the true form is very incertain. Seems to be the name of an astronomical work: bhu- dhuka-jyotiṣādyāni bhaviṣyanti kalau (so read) yuge.onomical work: bhu- dhuka-jyotiṣādyāni bhaviṣyanti kalau (so read) yuge.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dhānyaparigraha (7907) + ((DAnyaparigraha, DAnyaparigraha)<br><b>Dhānyaparigraha</b>¦, n. of a work(?): °he Bbh 100.10.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhāraka (7910) + ((DAraka, DAraka)<br><b>dhāraka … (DAraka, DAraka)<br><b>dhāraka</b>¦, adj., subst. (= Pali id.; in Skt. only ifc. and hardly in this sense), <i>one who retains in his mind</i> or <i>memory</i>, with gen. of a sacred work: sūtrāntānāṃ dhāra- kā(ḥ) SP 44.1; (sc. sūtrasya) 228.7; (sūtrarājasya) Kv 13.12; dharmaparyāyasya 27.17.ā(ḥ) SP 44.1; (sc. sūtrasya) 228.7; (sūtrarājasya) Kv 13.12; dharmaparyāyasya 27.17.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dhātu-kāya (7893) + ((DAtukAya, DAtu-kAya)<br><b>Dhātu-kāya</b>¦, m., n. of a work: Mvy 1418 = Tib. khams kyi tshogs, <i>collection</i> (see <b>kāya</b>) <i>of ‘elements’</i> (in which sense of <b>dhātu?</b>).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dhūmakālika (7948) + ((DUmakAlika, DUmakAlika)<br><b> … (DUmakAlika, DUmakAlika)<br><b>dhūmakālika</b>¦ (Pali id., see below; from Pali °kāla, <i>death, destruction</i>, Jāt. iii.422.14, plus -ika), <i>subject to</i> <i>destruction; destroyed, lost</i>: (17--18 tīrthikā…krāyur, so mss. for Senart kreyur, apratimaśāsana-doṣaṃ) dhūmakāli- kam iti śramaṇasya, etad eva ca tu rakṣaṇīyatā (so with most mss.) Mv i.69.19--20 (vs), <i>the heretics may do harm</i> (or, <i>cause enmity</i>) <i>to the matchless doctrine of the Monk</i> <i>(Buddha), saying that</i> (iti) <i>it is perishable (is now going</i> <i>to be destroyed); but this very thing is a state that we must</i> <i>guard against</i> (Senart quite differently, ignoring iti); saṃ- gātavyam imaṃ vācyaṃ mā haiva (text °vaṃ) dhūmakā- likaṃ Mmk 600.10 (vs), <i>this text must be recited in unison,</i> <i>lest it be destroyed (lost)</i>; °ka-tā, abstr., (mā haiva prava- canaṃ kṛtsnaṃ…) dhūmakālikatāṃ vrajet Mmk 596.25 (vs), <i>lest the whole Gospel become destroyed (lost)</i>. This, I believe, is the mg. of the Pali word too; both the Pali comm. and modern interpreters misunderstand it. In Vin. ii.288.20 (bhavissanti vattāro:) dhūmakālikaṃ samaṇena Gotamena sāvakānaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ, (if we do not preserve the Gospel, <i>people will say</i>:) <i>a perishable</i> <i>set of religious teachings was taught by the monk G. to his</i> <i>disciples</i>, or in other words, these teachings are perishing, or will perish. In Vin. ii.172.15, the only other passage recorded, dhūmakālikaṃ pi pariyositaṃ vihāraṃ navakam- maṃ denti, <i>or they give as new work</i> (the reparation of) <i>a completed monastery that has proved perishable</i>, that has [Page286-b+ 71] fallen into ruin, or begun to. The adj. dhūmakālika cannot mean, as is supposed, <i>lasting to</i> (the monk's) <i>funeral</i>, for then it would be synonymous with yāvajīvikaṃ, just before it, in line 15; the time expressions vīsativassikaṃ, tiṃsavassikaṃ, yāvajīvikaṃ, lines 14--15, all forbidden, contrast with lines 26--29 where jobs lasting from 5 or 6 to 10 or 12 years are permitted, but only upon an akataṃ or a vippakataṃ vihāraṃ; it is these latter expressions, in line 25, which contrast with the (forbidden) work on a dhūmakālikaṃ pariyositaṃ vihāraṃ. It seems that this derivative of (Pali) dhūmakāla came to be used figuratively in a way fairly remote from its original and literal mg., like English <i>to go up in smoke = to be destroyed, completely lost</i>.ressions, in line 25, which contrast with the (forbidden) work on a dhūmakālikaṃ pariyositaṃ vihāraṃ. It seems that this derivative of (Pali) dhūmakāla came to be used figuratively in a way fairly remote from its original and literal mg., like English <i>to go up in smoke = to be destroyed, completely lost</i>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dhanaṃjaya-sūtra (7659) + ((DanaMjayasUtra, DanaMjaya-sUtra)<br><b>Dhanaṃjaya-sūtra</b>¦, n. of a work: Karmav 55.19.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dharmaśarīra(-sūtra) (7829) + ((DarmaSarIra, DarmaSarIra(-sUtra)<br><b>Dharmaśarīra(-sūtra)</b>¦, n. of a short work: Stönner, SBBA 1904 pp. 1282, 1283 (line 5 of text). Here printed entire; a list of Buddhist religious categories.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dharma-kāya (7711) + ((DarmakAya, Darma-kAya)<br><b> … (DarmakAya, Darma-kAya)<br><b>dharma-kāya</b>¦, m. (in Pali recorded only as Bhvr. adj. in quite different sense, <i>having a body that is, or is</i> <i>characterized by, the Doctrine</i>, DN iii.84.24, said of the Buddha; see below for similar use in BHS); (<b>1</b>) <i>the mass</i> <i>of conditions of existence</i>, see s.v. <b>kāya</b> (2); (<b>2</b>) perhaps to be rendered <i>spiritual body (?)</i>, contrasted with <b>rūpa-</b> <b>kāya</b>, q.v.: (dṛṣṭo mayopādhyāyānubhāvena) sa bhagavān dharmakāyena (<i>in his spiritual form</i>, or the like; he had not seen him physically) no tu rūpakāyena (<i>but not in his</i> <i>physical form</i>) Divy 19.11; similarly 360.19 (…na dṛṣṭo rūpakāyo me 20--21); na rūpakāyatas tathāgataḥ prajñā- tavyaḥ…dharmakāyaprabhāvitāś ca buddhā bhagavanto na rūpakāya-prabhāvitāḥ Samādh 22.7 (Régamey, <i>Absolute</i> <i>Body, Material Body</i>; R. does not understand prabhāvita quite rightly; it means <i>recognized</i>, see BR s.v. bhū with pra, caus., 3); similarly 22.9 and esp. 34, with the explana- tion, dharmeṇa kāyu nirjito, (His) <i>body is born</i> (? see <b>nirjita</b>) <i>by dharma</i>; see Régamey p. 23; elsewhere, with the same contrast, the word dharma-k° is used as a Bhvr. adj. (cf. the Pali usage above, with which this usage may be directly connected), na hi tathāgato rūpakāyato draṣṭavyaḥ, dharmakāyās tathāgatāḥ AsP 513.15; instead of rūpakāya, simply kāya may be used in contrast, dharma- kāyā buddhā bhagavantaḥ, mā khalu punar imaṃ bhik- ṣavaḥ satkāyaṃ kāyaṃ manyadhvaṃ, dharmakāya- pariniṣpattito māṃ bhikṣavo drakṣyanty AsP 94.11--13; (<b>3</b>) perhaps to be rendered in the same way as (2), but considered the highest of three <i>bodies</i> of a Buddha, the [Page277-b+ 71] others being <b>saṃbhoga-</b> and <b>nirmāṇa-k°</b>; this is a late formula (Régamey, l.c. above) and I have noted the triad only in Mvy 116--118 among texts included in this work (see under the others); (<b>4</b>) without specific contrast with other kāyas but most likely belonging to (2) rather than (3): sa dharmakāya-prabhāvito (see Samādh 22.7 above) darśanenāpi sattvānām arthaṃ karoti Śikṣ. 159.7; manomaya-dharmakāyasya tathāgatasya Laṅk 192.1 (AbhidhK. knows a manomaya-kāya, app. not identified with dharma-k°, see LaV-P. Index; acc. to ii.209 it pertains to the rūpa-dhātu); prob., na rājan kṛpaṇo loke dharma- kāyena saṃspṛśet Divy 560.2 (vs). [In LV 401.21 all mss. and Calc. read Dharmakāya as n. of one of the four devatās of the bodhi-tree; Lefm. <b>Dharmakāma</b>, with Tib. chos ḥdod; the em. seems plausible.]āya, app. not identified with dharma-k°, see LaV-P. Index; acc. to ii.209 it pertains to the rūpa-dhātu); prob., na rājan kṛpaṇo loke dharma- kāyena saṃspṛśet Divy 560.2 (vs). [In LV 401.21 all mss. and Calc. read Dharmakāya as n. of one of the four devatās of the bodhi-tree; Lefm. <b>Dharmakāma</b>, with Tib. chos ḥdod; the em. seems plausible.])
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dharmapada (7781) + ((Darmapada, Darmapada)<br><b>d … (Darmapada, Darmapada)<br><b>dharmapada</b>¦, nt. (once m.; = Pali dhamma°), (<b>1</b>) <i>religious saying</i>: catvāri dharmapadāni Dharmas 55 (they are: anityāḥ sarvasaṃskārāḥ; duḥkhāḥ sarv°; nirātmānaḥ sarv°; śāntaṃ nirvāṇaṃ ca); (<b>2</b>) as n. of a Buddhist work (Pali Dhammapada), sg. or pl.: °pade Mv ii.212.18, followed by vs = iii.156.16--17 = Pali Vin. v.149.22--23; imāṃ dharmapadāṃ bhāṣati Mv iii.91.18, foll. by two vss = Pali Dhp. 179, 180; °padeṣu Mv iii.156.15 (cf. above); 434.12, foll. by verses = Pali Dhp. 100 ff.li Dhp. 179, 180; °padeṣu Mv iii.156.15 (cf. above); 434.12, foll. by verses = Pali Dhp. 100 ff.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dharma-paryāya (7786) + ((DarmaparyAya, Darma-paryAya)<br>< … (DarmaparyAya, Darma-paryAya)<br><b>dharma-paryāya</b>¦, m. (Pali dhammapariyāya, not well defined PTSD), lit. <i>device, means of</i> (teaching) <i>the</i> <i>doctrine</i>, and so, secondarily, <i>religious discourse</i>. Cf. Pali (kathā) sapariyāyā and nippariyāyā (e.g. Vism. 473.16--17), <i>discourse involving indirect- devices</i> (not to be taken ab- solutely literally), <i>and discourse to be taken literally, without</i> <i>‘devices’</i>; cf. AbhidhK. LaV-P. ix. 247, note. This fits the regular BHS mg. of <b>paryāya</b>, q.v. 2. Tib. renders chos kyi (dharma-) rnam graṅs, <i>specification, enumeration</i> (Das); only in this cpd. the Tib. Dictt. allege also the mg. <i>treatise,</i> <i>dissertation</i> for rnam graṅs, but obviously that is made to fit this word alone; the Tib. rendering was intended to ren- der Skt. paryāya, <i>repetition, series</i>, etc. (only in the Veda does it mean <i>a piece of text</i>, and then chiefly if not exclusively one that is <i>repeated, a refrain</i>, etc.; this special use cannot be related to the BHS and Pali word, tho PTSD would have it so). Originally, the mg. was close to that of <b>upā-</b> <b>yakauśalya</b>, indeed it was a verbal manifestation of that quality as clearly in: tathāgatasyaiṣa kulaputrā dharma- paryāyo (so WT with most mss., supported by Tib. chos kyi rnam graṅs te; KN deśanā-paryāyo, which would be substantially equivalent) yad evaṃ vyāharati, nāsty atra tathāgatasya mṛṣāvādaḥ SP 320.5, <i>this is the Tathāgata's</i> <i>way of</i> (teaching the) <i>doctrine…</i> (sc. by giving out state- ments not literally true); <i>in so doing the T. does not lie</i>; cf. dharmāṇāṃ paryāya-jñānam Bbh 214.10 (with dhar- māṇāṃ lakṣaṇa-jñānam id.11); ayaṃ mañjuśrīḥ dharma- paryāyaḥ, asmiṃ sthāne pracariṣyati Mmk 657.3, <i>this, M.,</i> <i>is a way of</i> (teaching) <i>the doctrine</i> (does this refer to the following discourse?); (ātmanaḥ parinirvāṇaṃ vyāharati tathā tathā ca sattvān paritoṣayati) nānāvidhair dharma- paryāyaiḥ SP 318.1, here perhaps merely <i>by various ways</i> <i>of</i> (teaching) <i>the doctrine</i> (but possibly <i>religious disqui-</i> <i>sitions</i>); more commonly the word comes to be used of a specific <i>religious discourse</i>: asmin khalu dharmaparyāye [Page280-a+ 71] bhāṣyamāṇe Divy 340.8; Av i.50.12; 233.4; ii.108.3; ito °ryāyād SP 225.3; ayaṃ °ryāyo Mv ii.297.12; frequently named, buddhānusmṛtir nāma °ryāyo Mv i.163.11; applied to the work in which it occurs, Lalitavistaro nāma °ryāyaḥ LV 4.17; Karmavibhaṅgaṃ…°ryāyaṃ deśayiṣyāmi (mis- printed °yami) Karmav 29.31; other occurrences, °ryāyaḥ Mvy 6263; kiṃ (so! prob. kiṃ-nāmā, cpd.) nāmāyaṃ… °ryāyaḥ RP 59.20 (similarly in Pali, DN i.46.20--21, Ānanda asks, and is told, what is the name of this dham- mapariyāya, viz. the first sutta of DN); imaṃ °ryāyaṃ śrutvā Śikṣ 137.18; °ryāye KP 52.1. Once in SP 28.6 (vs), the simple <b>paryāya</b>, q.v., is used for dharma-p° in this sense.yāmi (mis- printed °yami) Karmav 29.31; other occurrences, °ryāyaḥ Mvy 6263; kiṃ (so! prob. kiṃ-nāmā, cpd.) nāmāyaṃ… °ryāyaḥ RP 59.20 (similarly in Pali, DN i.46.20--21, Ānanda asks, and is told, what is the name of this dham- mapariyāya, viz. the first sutta of DN); imaṃ °ryāyaṃ śrutvā Śikṣ 137.18; °ryāye KP 52.1. Once in SP 28.6 (vs), the simple <b>paryāya</b>, q.v., is used for dharma-p° in this sense.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dharmasaṃgīti (7835) + ((DarmasaMgIti, DarmasaMgIti)<br><b>Dharmasaṃgīti</b>¦, f., n. of a work: Mvy 1346; Śikṣ 12.8 (-sūtra); 145.16; 263.1, etc. See <b>saṃgīti</b> 2.)