Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "bhs-entry" with value "(awweSvara, awweSvara)<br><b>Aṭṭeśvara</b>¦, n. of a <b>suparṇin</b>, previous birth of <b>Virūpākṣa:</b> MSV i.260.19 ff.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/utpāda (3437)  + ((utpAda, utpAda)<br><b>utpāda&(utpAda, utpAda)<br><b>utpāda</b>¦, m. (Skt. id., <i>production</i> etc.; so in <b>cittotpāda</b>, q.v.), (<b>1</b>) in bodhisattvotpāda, Kashgar rec. for bodhi- sattvāvavāda, SP 65.1 et alibi, see <b>avavāda</b> (of which this seems to be a secondary distortion); (<b>2</b>) (= Pali uppāda, for Skt. utpāta), <i>portent, omen</i>: Mv iii.386.10 °deṣu vidyāyukto (of a brahman purohita); prob. in this mg. utpāda-gaṇḍa-piṭakāni MSV ii.82.17, (bad) <i>omens.</i> [Page126-a+ 71] <i>boils and abscesses</i>, or <i>boils and abscesses due to the</i> (above- described) <i>omens</i>; but Tib., if I understand it, fails to interpret the word. Senart, Mv ii.549, note on ii.279.20, assumes this mg. also in pūrvotpāda-saṃpanno bodhisattvo, which however seems to me to mean simply <i>perfect in</i> (or, <i>as a result of</i>) <i>previous births</i>; so agrotpāda-saṃpanno ii.279.21; and cf. ii.259.12 ff., also of bodhisattvas, pūrvot- pāda-saṃpanno…kalyāṇotpāda° agrotpāda° jyeṣṭhot- pāda° śreṣṭhotpāda° praṇidhi-pūrvotpāda°; a very similar list ii.291.12 ff. If I am right, utpāda here has its normal Skt. mg; (<b>3</b>) <i>calamity</i> (due to bad omens; development of 2): °dam āpadyeyur MPS 31.63 (otherwise Waldschmidt).dhi-pūrvotpāda°; a very similar list ii.291.12 ff. If I am right, utpāda here has its normal Skt. mg; (<b>3</b>) <i>calamity</i> (due to bad omens; development of 2): °dam āpadyeyur MPS 31.63 (otherwise Waldschmidt).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Uttaptavīrya (3358)  + ((uttaptavIrya, uttaptavIrya)<br><b>Uttaptavīrya</b>¦, n. of a previous incarnation of Buddha: RP 22.20.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vāsava, (1) (13570)  + ((vAsava, vAsava)<br><b>Vāsava,(vAsava, vAsava)<br><b>Vāsava, (1)</b>¦ n. of a former Buddha: Mv iii.233.3; (<b>2</b>) n. of an ancient king, previous incarnation of Śaṅkha: Divy 62.7 ff.; (<b>3</b>) n. of another ancient king, vassal or neighbor of Dīpa: Divy 246.13 ff.; (<b>4</b>) n. of a yakṣa: Māy 20.king, vassal or neighbor of Dīpa: Divy 246.13 ff.; (<b>4</b>) n. of a yakṣa: Māy 20.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vāsita-vāsana (13574)  + ((vAsitavAsana, vAsita-vAsana)<br><(vAsitavAsana, vAsita-vAsana)<br><b>vāsita-vāsana</b>¦, adj. Bhvr. (vāsita, ppp. of Skt. vāsayati, plus <b>vāsanā</b>, q.v.), <i>having impressions</i> from previous births <i>duly formed</i>, here in good sense: (upālir …kṛtakuśalamūlo) purimakehi samyaksaṃbuddhehi vāsi- tavāsano chinnabandhano…Mv iii.179.7; (carimabha- viko)…eṣo sattvo kṛtādhikāro vāsitavāsano 263.12; (kṛtādhikāro…) vāsit° kṛtapūrvayogo…406.11; (bodhi- sattvasya…paryeṣitasarvakuśalamūlasya) vāsitavāsana- sya…LV 10.4. kṛtapūrvayogo…406.11; (bodhi- sattvasya…paryeṣitasarvakuśalamūlasya) vāsitavāsana- sya…LV 10.4.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vairocana, (1) (14563)  + ((vErocana, vErocana)<br><b>vai(vErocana, vErocana)<br><b>vairocana, (1)</b>¦ (= Pali vero°, Skt. viro°) <i>the sun</i>: °naṃ vā gagaṇasmiṃ sarvaraśmisamāgataṃ arcitvā… Mv ii.304.9 (vs); °nasya jagato viśiṣṭā ābhā (Senart adds abhū) bhaviṣyati kiṃ tu adya Mv ii.316.9 (vs); this is prob. the mg. of the first member of many of the cpd. proper names which follow this entry; (<b>2</b>) (cf. Pali 2 Verocana in DPPN, n. of a certain jewel; AMg. vairoyaṇa, <i>fire</i>; and see <b>virocana</b> 1), a certain jewel (also <b>viro°</b>): °nāṃ maṇiratnāṃ grahetvā Mv ii.317.13 (vs); °na-maṇi- ratna- Gv 101.12 (prose; -padmagarbhāṇi); 159.1 (prose; vitāna-vitataṃ); (<b>3</b>) n. of one (the first) of the five ‘transcendent’ Buddhas: Dharmas 3 (first of ‘five Buddhas’); Mvy 82 (foll. by the other four of Dharmas 3, at the head of a list of names of Tathāgatas) = Tib. rnam par snaṅ mdzad; once replaced by <b>Kāyeśa</b>, q.v.; Sādh 16.9 etc. (same group of five); he is prob. identical with the Vairo- cana who occurs in Śākyamuni's place in the standard series of Buddhas (after Kāśyapa) Gv 298.6; the standard story of Śākyamuni's birth in the Lumbinī grove is told of Vai°, Gv 379.24 ff.; 381.5, with the usual personnel, Māyā, Gopā, etc.; mentioned with Gopā but not as her husband, 396.23; other refs., see s.v. <b>Māyā</b> (1); and cf. P. Mus, Barabudur, p. 584; a Tathāgata of this name mentioned in several earlier passages of Gv, e.g. 40.1; 277.23; 290.23, with what seems to be special respect, may be identified with the V. just described, and so prob. with the ‘transcendent’ Buddha; in Gv 82.12 the last of a list of Buddhas the first of which is Amitābha, but the others mostly unknown; (<b>4</b>) prob. not to be identified with the prec., n. of one or more former (in Mmk perhaps contemporary) Buddhas: LV 171.10 (vs; Lefm. <b>Virocana</b> (3), most mss. Vai°, metr. indifferent); Mmk 64.2; Gv 104.18; (<b>5</b>) n. of a future Buddha: Mv iii.330.15; (<b>6</b>) n. of a cakravartin, former incarnation of Maitreya: Mv i.59.2, 13; (<b>7</b>) n. of a <b>nīlakāyika</b> (q.v.) devaputra: LV 383.11; (<b>8</b>) n. of a samādhi: Mvy 536; ŚsP 1417.12.lt;b>6</b>) n. of a cakravartin, former incarnation of Maitreya: Mv i.59.2, 13; (<b>7</b>) n. of a <b>nīlakāyika</b> (q.v.) devaputra: LV 383.11; (<b>8</b>) n. of a samādhi: Mvy 536; ŚsP 1417.12.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vairocanaratnapadmagarbhaśrīcūḍa (14575)  + ((vErocanaratnapadmagarBaSrIcUqa, vErocanaratnapadmagarBaSrIcUqa)<br><b>Vairocanaratnapadmagarbhaśrīcūḍa</b>¦, n. of a cakravartin: Gv 268.25; 269.9; called °śrīprabhācūḍa 280.23, 25, where he is said to have been a previous incarnation of Maitreya.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vītivartati (14365)  + ((vItivartati, vItivartati)<br><b&(vItivartati, vItivartati)<br><b>vītivartati</b>¦ (= Skt. vyati°), <i>passes beyond</i>: jātiṃ ca jarāṃ ca °tanti (so read with mss., not caus.; Senart em. °tenti) Mv iii.270.15, <i>pass beyond birth and age</i>; ppp. °vṛtta (= Pali °vatta; the only form recorded in Pali), <i>passed beyond</i>: vedanā-°tā LV 214.6 (vs); dharmā ime karaka-vedaka-°tāḥ 340.4 (vs); gaṇanā-vītivṛttā SP 66.4 (prose), Kashgar rec. for text °ṇāṃ samatikrāntā, <i>beyond</i> <i>calculation</i>; bhavantu aṣṭākṣaṇa-vītivṛttāḥ Suv 41.13 (vs), cited Śikṣ 219.2 (Nobel strangely °vyativṛttāḥ, unmetr., and against all his mss.), <i>passed beyond the 8 akṣaṇa</i>, q.v.ed Śikṣ 219.2 (Nobel strangely °vyativṛttāḥ, unmetr., and against all his mss.), <i>passed beyond the 8 akṣaṇa</i>, q.v.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vajrasena, (1) (13201)  + ((vajrasena, vajrasena)<br><b>Vajrasena, (1)</b>¦ n. of a merchant, former birth of Śākyamuni; in the story of Śyāmā: Mv ii.166.19 ff.; (<b>2</b>) n. of one or two Bodhisattvas: Kv 1.8; Mmk 576.18.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Varaprabha, (1) (13291)  + ((varapraBa, varapraBa)<br><b>Varaprabha, (1)</b>¦ n. of a Bodhisattva, previous in- carnation of Mañjuśrī: SP 21.18 ff., 22.9 ff.; 25.4 ff.; (<b>2</b>) n. of a former Buddha: Sukh 5.16. [Page470-b+ 71])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vasuṃdhara, (1) (13438)  + ((vasuMDara, vasuMDara)<br><b>Vasuṃdhara, (1)</b>¦ n. of a śreṣṭhin, previous incar- nation of the Bodhisattva: Mv i.93.11; (<b>2</b>) n. of a former Buddha: Mv i.136.14.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Velāmasūtra (14474)  + ((velAmasUtra, velAmasUtra)<br><b>Velāmasūtra</b>¦ (= Pali id.), n. of a work (AN iv.392 ff.): Karmav 163.1. Tells story of Velāma, a previous birth of the Buddha (a generous giver). Also MSV i.98.15. [Page509-b+ 71])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viśeṣaṇa (14241)  + ((viSezaRa, viSezaRa)<br><b>viś(viSezaRa, viSezaRa)<br><b>viśeṣaṇa</b>¦, m. (recorded only as nt.), <i>distinction,</i> <i>distinguishing trait</i>: (yasmāc ca jāter na) viśeṣaṇo 'sti tasmān na vai varṇacatuṣka eva Divy 630.11 (vs, printed as prose; °ṣaṇam asti would be unmetr.), <i>and since there</i> <i>is no distinction of birth, therefore the four castes simply</i> <i>do not exist</i>.;/i> <i>is no distinction of birth, therefore the four castes simply</i> <i>do not exist</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Viśrutaśrī (14255)  + ((viSrutaSrI, viSrutaSrI)<br><b>Viśrutaśrī</b>¦, n. of a king, previous incarnation of Buddha: RP 25.4.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Viśvaṃtara (14260)  + ((viSvaMtara, viSvaMtara)<br><b>Viśvaṃtara</b>¦, m., (<b>1</b>) epithet of Buddha: Mvy 32; (<b>2</b>) (= Pali Vessantara), n. of a prince, previous incarna- tion of the Buddha: Jm 52.9 ff.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vimaladattā (14064)  + ((vimaladattA, vimaladattA)<br><b>Vimaladattā</b>¦, n. of a queen: SP 457.8 ff. (previous incarnation of <b>Vairocanaraśmipratimaṇḍitadhvaja-</b> <b>rāja</b>, 470.6).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vimalagarbha, (1) (14058)  + ((vimalagarBa, vimalagarBa)<br><b&(vimalagarBa, vimalagarBa)<br><b>Vimalagarbha, (1)</b>¦ n. of an ancient prince, previous birth of <b>Bhaiṣajyarāja:</b> SP 457.9 ff.; cf. 470.11; (<b>2</b>) n. of a Bodhisattva (seemingly not = 1): Mvy 711; Dbh 2.13; (<b>3</b>) n. of a samādhi: SP 424.7; (<b>4</b>) a certain gem: °bha-maṇiratna- Gv 219.16; °bha-maṇirāja- 295.4. a samādhi: SP 424.7; (<b>4</b>) a certain gem: °bha-maṇiratna- Gv 219.16; °bha-maṇirāja- 295.4.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vimalanetra, (1) (14069)  + ((vimalanetra, vimalanetra)<br><b&(vimalanetra, vimalanetra)<br><b>Vimalanetra, (1)</b>¦ n. of a past Buddha: Sukh 6.6; (<b>2</b>) n. of a future Buddha (predicted rebirth of the Bo- dhisattva <b>Śrīgarbha</b>): SP 21.13 (prose); called <b>Vimalā-</b> <b>granetra</b> in vs 26.6; (<b>3</b>) n. of an ancient prince, previous incarnation of <b>Bhaiṣajyasamudgata:</b> SP 457.9 ff.; cf. 470.11; (<b>4</b>) n. of a Bodhisattva: Mvy 677; Gv 3.1; (<b>5</b>) n. of the ‘leader-jewel’ (see <b>pariṇāyaka</b> 2) of a certain cakravartin: Gv 418.11./b>) n. of a Bodhisattva: Mvy 677; Gv 3.1; (<b>5</b>) n. of the ‘leader-jewel’ (see <b>pariṇāyaka</b> 2) of a certain cakravartin: Gv 418.11.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vimalatejas (14062)  + ((vimalatejas, vimalatejas)<br><b>Vimalatejas</b>¦, n. of a previous birth of Śākyamuni: RP 23.2; (the same?) n. of a Bodhisattva: Gv 2.21, and prob. Śikṣ 189.9 ff. (?).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Virūḍhaka, (1) (14148)  + ((virUQaka, virUQaka)<br><b>Vir(virUQaka, virUQaka)<br><b>Virūḍhaka, (1)</b>¦ (= Pali Virūḷhaka), n. of one of the four ‘world-guardians’, see s.v. <b>mahārāja(n)</b>; guardian of the south, and chief of kumbhāṇḍas; Viru° (m.c.; text °dhaka) Samādh p. 42 line 4; (<b>2</b>) n. of a former Buddha: Mv iii.235.9; (<b>3</b>) n. of a cakravartin king: Mvy 3597; (<b>4</b>) n. of a general (senāpati) of King Prasenajit: Divy 77.27; 466.23; MSV iv.63.7; (<b>5</b>) n. of a nāga-king: Māy 247.18, see <b>Virūpākṣa</b> (1).enajit: Divy 77.27; 466.23; MSV iv.63.7; (<b>5</b>) n. of a nāga-king: Māy 247.18, see <b>Virūpākṣa</b> (1).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Virūpākṣa (14153)  + ((virUpAkza, virUpAkza)<br><b>V(virUpAkza, virUpAkza)<br><b>Virūpākṣa</b>¦ (= Pali Virūpakkha), (<b>1</b>) n. of one of the ‘world-guardians’, see s.v. <b>mahārāja(n)</b>; Viru° (m.c.) Samādh p. 42 line 4; guardian of the west, and lord of nāgas; doubtless intended by the nāga-king of this name Māy 247.18; (<b>2</b>) pl., used (as also in Pali) of nāgas, pre- sumably as followers of Virūpākṣa: Māy 221.15; (<b>3</b>) sg., Virūpākṣaḥ (alone!) as final colophon, Sādh 601.4, perhaps meant as name of the author of the last section? (But the usual way in Sādh of indicating authors' names is something like kṛtiḥ plus gen. of the name.)ion? (But the usual way in Sādh of indicating authors' names is something like kṛtiḥ plus gen. of the name.))
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Virupākṣa (14146)  + ((virupAkza, virupAkza)<br><b>Virupākṣa</b>¦, m.c. for <b>Virūp°</b>, q.v.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyākaraṇa (14682)  + ((vyAkaraRa, vyAkaraRa)<br><b>v(vyAkaraRa, vyAkaraRa)<br><b>vyākaraṇa</b>¦, nt. (to <b>vyākaroti</b>; in mg. 1 essentially like Skt. id.; Pali id. also in mg. 3), (<b>1</b>) <i>explanation, elucida-</i> <i>tion</i>, esp. of questions put: praśnasya °ṇena Laṅk 15.1; dharmaṃ paripṛcchakās, tasya ca °ṇena tuṣṭā(ḥ)…SP 288.12; sarvapraśna-°ṇa- LV 427.14; (rājā…) pṛcchati, te ca jñātvā vyākaronti, teṣāṃ vyākaraṇaṃ śrutvā… Mv i.274.5; °ṇe bhāṣyamāṇe iii.66.17; prob. in this sense, persons like the Bodhisattva are called °ṇa-saṃpannāḥ, <i>perfect in elucidation</i> (of religious problems), Mv ii.290.19 (in one of the reproaches hurled at Māra; cf. pratibhāna- saṃpannāḥ 18, just before); so also the Pratyekabuddhas who entered nirvāṇa to ‘empty’ the earth for the birth of Śākyamuni are said to have vyākaraṇāni vyākaritvā Mv i.357.9, 11, before entering nirvāṇa; in this case the vyākaraṇāni are the khaḍgaviṣāṇa gāthās appropriate to Pratyekabuddhas; there are four technical kinds of °ṇa, [Page517-a+ 71] <i>answers to questions</i>, in Mvy 1657--61, <b>ekāṃśa-, vibhajya-,</b> <b>paripṛcchā-</b>, and <b>sthāpanīya-°ṇa</b>, qq.v.; as one of the 12 or 9 types of literature in the canon, °ṇam Mvy 1269; Dharmas 62, <i>explanation</i>, perh. more specifically <i>answers</i> <i>to questions</i>, = <b>vaiyākaraṇa</b>, Pali veyyākaraṇa (which acc. to MN comm. ii.106.13 means all the Abhidhamma, suttas without gāthās, and whatever else is not included in the other 8 divisions!); not <i>predictions</i> with Burnouf Intr. 54 ff. and Lévi on Sūtrāl. i.7; (<b>2</b>) vyākaraṇaḥ, m., Av ii.19.8 (see Speyer's note), if correct would be nom. ag., <i>expounder, elucidator</i>; parallels Divy 619.24; 620.19 vaiyākaraṇaḥ, in Skt. and perh. here <i>grammarian</i>; (<b>3</b>) (as in Pali, not Skt.) <i>prophecy, prediction</i>, recorded only of a prediction that someone will attain perfect enlightenment (tho the verb <b>vyākaroti</b> is not so restricted); in this sense very common, regularly with gen. of the person (or in comp.) and loc. of the goal: Śāriputrasyedaṃ °ṇam anuttarāyāṃ samyaksambodhau SP 69.6; similarly SP 70.12; 214.3, 4; 222.12, etc. etc.; megha-māṇavaka-°ṇaṃ Mv i.2.1; °ṇaṃ…labheyā Bhad 59, <i>may I get a prophecy</i>; apramāṇa-°ṇa-pratyeṣakaś Dbh 71.24; others, Suv 168.4 etc., common everywhere; exceptionally, with loc. of beneficiary, gen. of maker of the prophecy, vyākaraṇam asmi (mss. asmiṃ) dyutimatŏ Mv i.43.18, so read, <i>the</i> <i>Glorious One's prophecy about him</i>.had 59, <i>may I get a prophecy</i>; apramāṇa-°ṇa-pratyeṣakaś Dbh 71.24; others, Suv 168.4 etc., common everywhere; exceptionally, with loc. of beneficiary, gen. of maker of the prophecy, vyākaraṇam asmi (mss. asmiṃ) dyutimatŏ Mv i.43.18, so read, <i>the</i> <i>Glorious One's prophecy about him</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Yaśaskāma (12434)  + ((yaSaskAma, yaSaskAma)<br><b>Yaśaskāma</b>¦, n. of a Bodhisattva, previous incar- nation of Maitreya: SP 22.6 ff.; 27.10 (yaśa-k°, in vs, m.c.).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Yaśodharā, (1) (12441)  + ((yaSoDarA, yaSoDarA)<br><b>Yaś(yaSoDarA, yaSoDarA)<br><b>Yaśodharā, (1)</b>¦ (= Pali Yaso°) n. of the wife of Śākyamuni as Bodhisattva (see also <b>Yaśovatī, Yaśavatī,</b> <b>Gopā</b>): Mvy 1070; Mv ii.25.12 (birth); 48.7 (meets the Bodhisattva); 69.2 ff. (rejects Devadatta); 72.18 ff. (coquets with the Bodhisattva); 73.5 ff. (requested in marriage; her father first refuses); 135.13 (her dream); previous incarna- tions, Mv i.128.13; ii.64.4; 67.11, 16 (other refs. in Mv, see Index); Divy 253.26; enlightenment predicted SP 269.6 ff.; mentioned also SP 2.10; (<b>2</b>) n. of a devakumārikā in the south: Mv iii.307.8 = LV 389.7.also SP 2.10; (<b>2</b>) n. of a devakumārikā in the south: Mv iii.307.8 = LV 389.7.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Yaśoda (12437)  + ((yaSoda, yaSoda)<br><b>Yaśoda&(yaSoda, yaSoda)<br><b>Yaśoda</b>¦ (= Pali Yasa There, 1 in DPPN), n. of a disciple of Buddha: Mv iii.405.4 ff.; colophons, Yaśodasya śreṣṭhiputrasya vastuṃ 413.16; (after story of his former birth) Yaśoda-jātakaṃ 415.5. Cf. <b>Yaśas</b> (1), <b>Yaśodeva</b> (1).da-jātakaṃ 415.5. Cf. <b>Yaśas</b> (1), <b>Yaśodeva</b> (1).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ājavaṃjava-tā (2600)  + ((AjavaMjavatA, AjavaMjava-tA)<br><b>ājavaṃjava-tā</b>¦ = prec.: Buddhacarita xii.41 °tāṃ hitvā prāpnoti padam akṣaram (Johnston's <i>rushing torrent</i> <i>of birth and death</i> seems to me not quite accurate, but obviously the saṃsāra is meant).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āsarita (3075)  + ((Asarita, Asarita)<br><b>āsari(Asarita, Asarita)<br><b>āsarita</b>¦, nt., and <b>niḥsarita</b>, nt.; °taṃ Gv 351.18, 19 respectively: the first two of ten ‘bodily conditions’ (śarīrasthā dharmāḥ), the other 8 being cold, heat, hunger, thirst, delight, anger, birth-old-age-diesase-and-death, and pain (pīḍā). Context throws no further light. Interpre- tation of these two terms obscure. Are they somehow related to āsario = saṃmukhāgataḥ Deśīn. 1.69, and ṇissariaṃ = srastam ibid. 4.40? Something like <i>slack</i> <i>condition, slumped-down state</i> might be intended by niḥsarita; would āsarita be its opposite, a state <i>arrived</i> at the right point?intended by niḥsarita; would āsarita be its opposite, a state <i>arrived</i> at the right point?)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ātmabhāvatā (2660)  + ((AtmaBAvatA, AtmaBAvatA)<br>[<b&g(AtmaBAvatA, AtmaBAvatA)<br>[<b>ātmabhāvatā</b>¦, Senart's em. Mv ii.301.11 (prose) sarvatra bodhisattvasya °tām anuprāptāṃ saṃjānanti; should mean <i>embodiment</i>, from ātmabhāva plus -tā. But the occasion is the approach to his enlightenment (not his conception or birth), which is signalized by miracles and cosmic portents. The mss. read °bhāvanām, which is doubtless right: <i>they recognize on all sides that the Bodhi-</i> <i>sattva's self-realization</i> (ātma-bhāvanā) <i>is at hand</i>.]Bodhi-</i> <i>sattva's self-realization</i> (ātma-bhāvanā) <i>is at hand</i>.])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āyūhati (2873)  + ((AyUhati, AyUhati)<br><b>āyūha(AyUhati, AyUhati)<br><b>āyūhati</b>¦ (= Pali id.), cf. <b>(an)āyūha</b>, <i>exerts oneself,</i> <i>strives</i> (for, acc.): Gv 69.24 (bodhisattvavimokṣam; similarly in the rest); 80.24, 25; 83.12; 199.24 (in all these followed by corresp. form of <b>niryūhati</b>, q.v.); 222.15 °hantī, followed by viyūhantī; passive, Laṅk 115.13 āyūhyamānaṃ nāyūhyate, niryūhyamānaṃ na niryūhyate, ata etasmāt kāraṇān…sarvadharmā āyūhaniryūhavi- [Page102-b+ 71] gatāḥ, <i>being striven after it is not attained</i> (or [successfully] <i>striven after</i>), <i>being renounced it is not got rid of; that is</i> <i>why all states of existence are without either acquisition or</i> <i>riddance</i> (Suzuki, <i>neither taking birth nor…going out</i>)./i> <i>why all states of existence are without either acquisition or</i> <i>riddance</i> (Suzuki, <i>neither taking birth nor…going out</i>).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhaddālin (11128)  + ((BaddAlin, BaddAlin)<br><b>Bha(BaddAlin, BaddAlin)<br><b>Bhaddālin</b>¦ (presumably = Pali id.), n. of a disciple of Buddha, who in a previous incarnation was <b>Aśoka</b> (5), q.v., uncle of King Mahāpraṇāda. Note that in Pali (see DPPN) King Mahāpanāda was a previous incarnation of Bhaddaji.A confusion of tradtion, with phonetic bearings, seems to have occurred: Divy 56.25; 57.4; 60.11.with phonetic bearings, seems to have occurred: Divy 56.25; 57.4; 60.11.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhadramati (11146)  + ((Badramati, Badramati)<br><b>Bhadramati</b>¦, fem., n. of the queen of Viśāṃpati, a previous birth of <b>Pramuditanayanajagadvirocanā:</b> Gv 260.23. [Page406-b+ 71])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dhanasaṃmata (7665)  + ((DanasaMmata, DanasaMmata)<br><b>Dhanasaṃmata</b>¦, n. of an ancient king: Divy 62.11 ff. (previous birth of Maitreya, 66.22).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dharmacinti(n) (7735)  + ((Darmacinti, Darmacinti(n)<br><b&(Darmacinti, Darmacinti(n)<br><b>Dharmacinti(n)</b>¦, <i>‘thinking on the Doctrine’</i>, perhaps n. of a previous incarnation of Śākyamuni (otherwise unrecorded): LV 170.17 (vs). Tib. chos sems confirms the meaning; but it lacks the connective daṅ, which occurs after each of the other three names in the line; accordingly it seems to have understood this word as an epithet of the following Arcimān.ems to have understood this word as an epithet of the following Arcimān.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dharmalabdha (7824)  + ((DarmalabDa, DarmalabDa)<br><b>Dharmalabdha</b>¦, n. of a merchant (previous incar- nation of Śākyamuni): Mv iii.286.16 ff.; °dhasya sārthavā- hasya jātakaṃ, colophon, iii.300.9.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-dharman, = dharma (7776)  + ((Darman, -Darman, = Darma)<br>(<b(Darman, -Darman, = Darma)<br>(<b>-dharman, = dharma</b>¦ at end of cpds., as in Skt., BR; note pratyakṣadharman pw 5.260; <i>nature, character,</i> <i>characteristic</i>: yathā bālapṛthagjanā na (WT with Ḱ om. na) paśyanti pratyakṣadharmā (but mss. °mān!) tathā- gataḥ…asaṃpramoṣadharmā (mss. °māḥ) SP 318.11--12 (prose; the acc. could be construed, with an implied paśyati, but the last word is clearly meant as n. sg.); jātidharmāṇaḥ sattvān LV 226.19; pratyakṣadharmā bhagavāṃ Mv i.9.7; vipariṇāmadharmāṇo (n. pl.) 31.13; pāpadharmā (n. sg.) 36.13; cyavanadharmā (n. sg.) Divy 193.22 f., <i>ready to fall</i> (from heaven to a lower existence); kāladharmaṇā (saṃ)yukta- Divy 210.28; 258.23, <i>dead</i>; jātidharmāṇaḥ sattvā(ḥ) Av i.240.8, <i>creatures subject to</i> <i>birth</i>: see also <b>avinipāta-</b>dh°; common.)āṇaḥ sattvā(ḥ) Av i.240.8, <i>creatures subject to</i> <i>birth</i>: see also <b>avinipāta-</b>dh°; common.))
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dharmapāla (1) (7787)  + ((DarmapAla, DarmapAla)<br><b>D(DarmapAla, DarmapAla)<br><b>Dharmapāla (1)</b>¦ (= Pali Dhammapāla 2 of DPPN), n. of the son of the purohita Brahmāyu (previous incar- nation of Rāhula): Mv ii.77.12 ff.; (<b>2</b>) (= Pali Dhamma- pāla 8 of DPPN), n. of a teacher: Mvy 3482; (<b>3</b>) n. of a prince (previous incarnation of the Buddha): Av i.178.9 ff.; his story is clearly a modified form of that of the prince- hero in the Pali Culla-Dhammapāla Jātaka, No. 358, where he has the name Dhammapāla (4 of DPPN); (<b>4</b>) n. of a gandharva: Suv 162.2; (<b>5</b>) n. of a yakṣa: Māy 84.of DPPN); (<b>4</b>) n. of a gandharva: Suv 162.2; (<b>5</b>) n. of a yakṣa: Māy 84.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/dharmatā (7738)  + ((DarmatA, DarmatA)<br><b>dharm(DarmatA, DarmatA)<br><b>dharmatā</b>¦ (= Pali dhammatā), <i>natural and normal</i> <i>custom, habit, natural condition, what is to be expected, normal</i> <i>state, rule, standard custom, ordinary thing</i>; (as in Pali) often in n. sg., frequently at the beginning of a sentence and often followed by khalu (sometimes hi), <i>(you are to</i> <i>know that) it is the regular thing</i>, often then gen. of person, as e.g. buddhānāṃ, rarely loc., and a clause stating what the ‘regular thing’ is; but sometimes also referring to what precedes: dharmatā (usually foll. by khalu or hi)…Mv i.338.19 (…(i)yaṃ teṣāṃ sattvānāṃ…); iii.255.17 (…buddhānāṃ…); Divy 3.2; 18.8; 67.16, etc.; Av i.4.6; 10.6, etc.; Jm 88.3; 98.16; iyam atra dharmatā LV 219.5; RP 10.9; dharmatā hy eṣā dharmāṇāṃ Laṅk 9.4 (vs), <i>for this is the normal condition of states-of-existence</i>; lokahitāna dharmatā SP 392.2 (vs); buddhānāṃ eṣā (read with v.l. eṣa, m.c.) dharmatā Mv iii.327.12 (vs); loc., eṣa buddheṣu dharmatā Ud xxi.12 (same vs with gen. in Pali AN ii.21.22); dharmatā-pratilambha eṣa caramabhā- vikānāṃ bodhisattvānāṃ…LV 161.12 (here I fail to see that -pratilambha adds anything in particular; the cpd. seems to mean about the same as dharmatā alone, <i>it is the established, normal procedure…</i>); (bodhisattva- sya…) abhijñādharmatā LV 85.10, <i>normal state of</i> (having the) <i>abhijñā</i>; dharmatā-prāpta Mv i.301.8, <i>arrived at the</i> <i>normal</i> (correct, to-be-expected) <i>state</i>, said of the mind of a Pratyekabuddha; pratyātma-dharmatā-śuddhaṃ (nayaṃ) Laṅk 8.1 (vs); śruṇuya yo ti dharmatāṃ LV 54.2 (vs), <i>who ever hears your true nature</i> (regular procedure; con- trasted with one who just sees or listens, i.e. to a few words); lokānuvartanakriyā-dharmatāṃ anuvartya LV 179.18; jarādharmatāyām anatītāḥ Mv ii.151.7, <i>not free</i> <i>from</i> (subjection to) <i>the normal condition of old age</i>; jāti- dharmatāyāḥ (abl.) Av i.211.15, <i>from the normal condition</i> [Page278-b+ 71] <i>of birth</i>; instr., <i>by the method</i> (means) <i>of…, by way of…</i>: (śatana-patana-vikiraṇa-) vidhvaṃsana-dharmatayā Divy 180.24; 281.31; atyantakṣīṇakṣaya-dharmatayā (so, as cpd.) niruddhāḥ LV 419.16 (vs), Tib. śin tu zad ciṅ byaṅ baḥi chos-ñid-kyis (dharmatayā) ni ḥgags; paramagatigato 'si dharmatāye Mv iii.381.8, <i>you have gone to the highest</i> <i>goal according to your natural, normal procedure</i>; dharmatāṃ vā pratisaraty Bbh 255.13, see <b>pratisarati</b>. In Bhad 3 Leumann interprets dharmata-dhātuṃ as m.c. for dhar- matā-dh° which he assumes = dharma-dh°; but dharmata is rather for °taḥ, abl. of dharma, as a separate word. the highest</i> <i>goal according to your natural, normal procedure</i>; dharmatāṃ vā pratisaraty Bbh 255.13, see <b>pratisarati</b>. In Bhad 3 Leumann interprets dharmata-dhātuṃ as m.c. for dhar- matā-dh° which he assumes = dharma-dh°; but dharmata is rather for °taḥ, abl. of dharma, as a separate word.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dhṛtarāṣṭra (7954)  + ((DftarAzwra, DftarAzwra)<br><b>(DftarAzwra, DftarAzwra)<br><b>Dhṛtarāṣṭra</b>¦ (in mg. 1 and 2 = Pali Dhataraṭṭha), (<b>1</b>) n. of one of the four ‘world-guardians’, see <b>mahārā-</b> <b>ja(n)</b>; guardian of the east and lord of gandharvas; (<b>2</b>) (see s.v. <b>dhṛtarājya</b>) n. of a haṃsa-king (previous birth of the Bodhisattva): Gv 399.26; Jm 127.24; also n. of the haṃsa-king in the story which = the Pali Nacca Jātaka (32), MSV ii.92.17 ff.; (<b>3</b>) n. of a former Buddha, or (probably) of two such: Mv i.138.1; iii.235.1; (<b>4</b>) n. of one of Śuddhodana's palaces: LV 49.1; Mv ii.5.5 ff.ormer Buddha, or (probably) of two such: Mv i.138.1; iii.235.1; (<b>4</b>) n. of one of Śuddhodana's palaces: LV 49.1; Mv ii.5.5 ff.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dhṛtimant (7958)  + ((Dftimant, Dftimant)<br><b>Dhṛtimant</b>¦, n. of a king, former birth of the Buddha: RP 23.12.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aupapāduka (°dika?) (4294)  + ((OpapAduka, OpapAduka (°dika)<br><(OpapAduka, OpapAduka (°dika)<br><b>aupapāduka (°dika?)</b>¦, or <b>upapāduka</b>, adj. (the two forms identical in mg. and both included below; list of occurrences of <b>upapāduka</b> s.v.; aupapādika only SP 408.12, where 2 mss. °duka; corresp. to Pali opapātika, Jain Skt. aupa°, AMg. uvavāia, °iya; der. from <b>upapāda</b>, q.v.; with Leumann, Aup.S.1; Weber I.St. 16.377, I believe BHS shows the etymologically historical form, from upa-pad, contrary to Childers, s.v., and Lévi JA. 1912 Pt. 2 p. 503; the counter-argument that upa-pad means <i>to be born</i> in the usual [rather, in any] way is inconclusive, since the passages cited below show that in BHS these words are definitely associated with upa-pad, see esp. SP 260.11--12; 408.12; Divy 300.17), <i>born by spontaneous generation</i>: often the fourth of 4 kinds of beings classified as to manner of birth, aṇḍajā(ḥ vā) jārāyujā(ḥ vā) saṃsvedajā(ḥ vā)aupa- pādukā(ḥ vā), SP 346.8; Mv i.211.16 = ii.15.15--16; ii.163.21; Sādh 26.7; or °upapādukā(ḥ vā) Mvy (2279--) 2282; Mv i.212.7 (v.l. aupa°); Dharmas 90 (n. sg. forms); also in cpd. -aṇḍaja-jarāyuja-saṃsvedajaupapāduka-Dbh 15.8; jarāyujāṇḍajasaṃsvedaja-upapāduka-sattva- Mmk 16.14; with omission of one member, aṇḍaja, saṃsvedaja, upapāduka, Gv 264.24; jarāyuja-saṃsvedajaupapādukā- nāṃ Divy 627.17; sometimes with addition of other terms, as rūpiṇo vārūpiṇo vā saṃjñino vāsaṃjñino vā etc. SP 346.8; Sādh 26.7, and similar additions in some others of the above; other occurrences: Divy 300.17 aupapādukāḥ sattvā ghaṭīyantraprayogena cyavamānā upapadyamānāś ca (<i>falling and being reborn in the manner of a bucket-</i> <i>machine</i>, sc. for raising water from a well) kartayvāḥ (as part of the <b>pañcagaṇḍakaṃ</b>, q.v., cakram); usually, as here, of human beings, esp. Buddhas, Bodhisattvas, and cakravartins; they often appear sitting on lotuses, which may themselves be <i>spontaneously generated</i>, as in SP 260.11--12 yasmiṃś ca buddhakṣetra upapatsyate tasminn aupapāduke saptaratnamaye padma upapatsyate; SP 455.4 (vs; in 3 ‘there is no sexual intercourse’) upapāduka te jinorasāḥ padmagarbheṣu niṣaṇṇa nirmalāḥ; Śikṣ 175.8 te (bodhisattvāḥ) tatra nānāraṅgeṣu padmeṣūpapādukāḥ prādurbhavanti; contrasted with birth in the womb, Sukh 65.16 (anye garbhāvāsaṃ) prativasant, anye (sc. bodhi- sattvāḥ) punar aupapādukāḥ padmeṣu paryaṅkaiḥ prādur- bhavanti (also 66.6), <i>some dwell in the dwelling of the womb</i> (Müller. SBE 49, 2, p. 62 <i>calyx!</i>), <i>others, spontaneously</i> <i>generated, appear sitting cross-legged on lotuses</i>; similarly Mv i.145.4 (na khalu…) bodhisattvā mātāpitṛnirvṛttā bhavanti, atha khalu svaguṇanirvṛttyā (so with mss., <i>by the creative power of their own virtues</i>) upapādukā (v.l. aup°) bhavanti; in Mv i.153.6 ff. it is explained that Bodhisattvas, after rebirth in the Tuṣita heaven, do not engage in sex relations, and hence Siddhārtha was not Rāhula's father; Rāhula nevertheless entered (in some way not explained) the womb of Yaśodharā; but R. was not aupapāduka as cakravartins are, 153.16--154.3 (rājānaś cakravartinaḥ) aupapādukā babhūvu…cakravartigaṇāḥ [Page163-a+ 34] aupapādukā āsan, na tathā Rāhurabhadra iti; that cakra- vartins are aupa° (upa°) is also shown by Gv 254.12 (vs, of a cakravartin, having the 32 lakṣaṇa) upapāduko padumagarbhe; 268.26 cakravartī caturdvīpeśvaraḥ aupa- pādukaḥ padmagarbhe…; elsewhere however it is clear that one born from the womb may nevertheless be aup°, Gv 339.4 yayā (sc. Māyayā) sa upapādukaḥ kumāra (sc. the bodhisattva Śākyamuni) utsaṅge pratigṛhītaḥ; SP 408.12 (of a bodhisattva; rājño Vimaladattasya) gṛha upapanna aupapādika (2 mss. °duka) utsaṅge paryaṅkeṇa prādurbhūto 'bhūt; other statements about aup° (up°) are that anything they wish is instantly fulfilled, Av ii.95.11 (see s.v. <b>upapāduka</b>) yenopapādukaḥ saṃvṛttaḥ sa(ha)cittotpādāc cāsya yac cintayati yat prārthayate tat sarvaṃ samṛdhyatīti; they have the 32 lakṣaṇa, and other- wise marvelous bodies, SP 205.14 (vs) upapādukāḥ sarvi (sc. sattvāḥ) suvarṇavarṇā dvātriṃśatīlakṣaṇarūpadhāri- ṇaḥ; SP 202.5 te sattvā aupapādukā bhaviṣyanti… manomayair ātmabhāvaiḥ svayaṃprabhā(ḥ)…; such birth results from high moral attainments in the past, Divy 533.25 (striyo yāḥ pañcānām avarabhāgīyānāṃ) saṃyojanānāṃ (q.v.) prahāṇād upapādukāḥ; this word is suggested by the letter au in the young Bodhisattva's spelling lesson, LV 127.10 aukāre aupapāduka-śabdaḥ.oral attainments in the past, Divy 533.25 (striyo yāḥ pañcānām avarabhāgīyānāṃ) saṃyojanānāṃ (q.v.) prahāṇād upapādukāḥ; this word is suggested by the letter au in the young Bodhisattva's spelling lesson, LV 127.10 aukāre aupapāduka-śabdaḥ.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aupapattyaṃśika (4292)  + ((OpapattyaMSika, OpapattyaMSika)<br><b>aupapattyaṃśika</b>¦ (= <b>upa°</b>; see s.v. <b>-aṃśika</b>), <i>relating to</i> (the part of) <i>birth</i>, opp. to māraṇāntika, Śikṣ 226.7 ff. (cited from Śāl 87.10 ff.); 253.3, 5.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/aupapattyaṅgika (4293)  + ((OpapattyaNgika, OpapattyaNgika)<br><b>aupapattyaṅgika</b>¦, app. equivalent to preceding, <i>participating in birth</i>, of citta, Laṅk 277.6. See s.v. <b>-aṃśika</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Śānta-ga (14921)  + ((SAntaga, SAnta-ga)<br><b>Śānt(SAntaga, SAnta-ga)<br><b>Śānta-ga</b>¦, n. of a previous incarnation of Śākya- muni: LV 171.2 (vs); Tib. zhi ba (= śānta or °ti) bstod, which Foucaux renders <i>proclamant</i>; it means primarily <i>exalt, praise</i>; he notes a Tib. var. ston, <i>teaching</i>; implying gā(i), <i>sing ?</i>lt;/i>; he notes a Tib. var. ston, <i>teaching</i>; implying gā(i), <i>sing ?</i>)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Śaśivaktra-devī (14886)  + ((SaSivaktradevI, SaSivaktra-devI)<br><b>Śaśivaktra-devī</b>¦, n. of a queen: Gv 259.21 (previous birth of <b>Pramuditanayanajagadvirocanā</b>).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Śikhaṇḍin, (1) (14995)  + ((SiKaRqin, SiKaRqin)<br><b>Śik(SiKaRqin, SiKaRqin)<br><b>Śikhaṇḍin, (1)</b>¦ n. of a devaputra, as whose son the horse Kaṇṭhaka was reborn in heaven: Mv ii.190.11; (<b>2</b>) n. of a brahman, kinsman of Trapuṣa and Bhallika in a former birth, reborn in Brahmaloka: LV 386.11, 20; (<b>3</b>) n. of a son of King Rudrāyaṇa: Divy 545.5; 556.5 ff.; Karmav 58.10; (<b>4</b>) n. of a yakṣa: Māy 49.ng Rudrāyaṇa: Divy 545.5; 556.5 ff.; Karmav 58.10; (<b>4</b>) n. of a yakṣa: Māy 49.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Śoṇottara (15204)  + ((SoRottara, SoRottara)<br><b>Ś(SoRottara, SoRottara)<br><b>Śoṇottara</b>¦ (prob. semi-MIndic for Śroṇ°, cf. <b>Śoṇa</b>; the name Soṇuttara corresponds in Pali, but there is no record of this personage there), n. of a Buddhist disciple who was a leper, because of a sin in a previous birth: Karmav 75.18.ple who was a leper, because of a sin in a previous birth: Karmav 75.18.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ś(i)rībala (15287)  + ((SrIbala, S(i)rIbala)<br><b>Ś(i)rībala</b>¦ (printed °vala), n. of a king (previous birth of Śākyamuni): Samādh p. 59 line 25; p. 66 line 23.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/śubha (1) (15118)  + ((SuBa, SuBa)<br><b>śubha (1)&l(SuBa, SuBa)<br><b>śubha (1)</b>¦ m. pl. (= Pali subha, MN iii.102.30), a class of rūpāvacara gods of the 3d dhyānabhūmi, acc. to Mv only; as adj. with <b>deva</b>, q.v.: Mv ii.314.7; 319.5; 348.19; 360.17; (<b>2</b>) m. sg., n. of a king, former birth of the Buddha: RP 23.8; (<b>3</b>) adj. (in this sense unrecorded), <i>white</i> (opp. to kṛṣṇa, <i>black</i>), only in LV 197.1 (vs) kṛṣṇā śubhā (Tib. dkar, <i>white</i>) caturi prāṇaka pāda lehī (so read with v.l. for Lefm. lekhī), <i>four animals, black and</i> <i>white, licked his feet</i>. There can be no doubt of the mg. (so read with v.l. for Lefm. lekhī), <i>four animals, black and</i> <i>white, licked his feet</i>. There can be no doubt of the mg.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Śubhavyūha (15133)  + ((SuBavyUha, SuBavyUha)<br><b>Śubhavyūha</b>¦, n. of an ancient king: SP 457.7 f.; previous incarnation of <b>Padmaśrī</b> (1) 470.3.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/śuddhāvāsa (15112)  + ((SudDAvAsa, SudDAvAsa)<br><b>ś(SudDAvAsa, SudDAvAsa)<br><b>śuddhāvāsa</b>¦, m. (= Pali su°; see also <b>śuddhādhi-</b> <b>vāsa</b> and <b>āvāsaśuddha</b>), (<b>1</b>) <i>pure abode</i>, said of a heaven, or five heavens, in which dwell the gods so-called: sā (sc. raśmiḥ) sarvā (!) śuddhāvāsān devabhavanāny (apposition) avabhāsya LV 3.14 (prose); °vāso devanikāyo Mv i.35.1; (<b>2</b>) much oftener, <i>having a pure abode</i>, the class, or rather five classes, of gods who dwell in (1); they con- stitute the highest of the rūpāvacara gods in the 4th (and [Page531-a+ 71] highest) dhyānabhūmi; usually with (sometimes sc.) <b>deva</b>, q.v., or devaputra; oftener called <b>śuddhāvāsa-kāyika</b> Mv i.33.4; 150.10; 197.1; 264.1; 357.3 (they announce the approaching birth of the Bodhisattva); 366.9; ii.150.17; 152.11; 163.16, 17, 19; 195.4; 259.10; 361.1; in Mv i.208.14 sg., as if n. of their chief, °vāso 'pi devaputro, but note in repetition of the same passage ii.11.2 pl. °vāsā pi devā; °sā (sc. devāḥ) Mmk 19.12; -sa-deva- Gv 331.15.sg., as if n. of their chief, °vāso 'pi devaputro, but note in repetition of the same passage ii.11.2 pl. °vāsā pi devā; °sā (sc. devāḥ) Mmk 19.12; -sa-deva- Gv 331.15.)