Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "bhs-entry" with value "(caRqA, caRqA)<br><b>Caṇḍā</b>¦ (in Skt., like <b>Caṇḍikā</b> and (Lex.) <b>Caṇḍālikā</b>, names of deities identified with Durgā), n. of a yakṣiṇī: Suv 163.1 (with Caṇḍikā and Caṇḍālikā); n. of a rākṣasī, Māy 243.30, 34.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vasudhāriṇī (13437)  + ((vasuDAriRI, vasuDAriRI)<br><b>Vasudhāriṇī</b>¦, n. of a yakṣiṇī (= prec.): Sādh 561.10 (prose).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vasuṃdharā, (1) (13439)  + ((vasuMDarA, vasuMDarA)<br><b>Vasuṃdharā, (1)</b>¦ n. of a goddess (not the same as <b>Vasudhārā</b>, apparently): Sādh 421.12; (<b>2</b>) n. of a rākṣasī: Māy 243.24.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vṛddhi, (1) (14408)  + ((vfdDi, vfdDi)<br><b>vṛddhi, ((vfdDi, vfdDi)<br><b>vṛddhi, (1)</b>¦ (undeclined form!), in phrase: diṣṭyā vṛddhi (cf. Skt. diṣṭyā vardhase), <i>congratulations!</i> (regularly to a king): mahārāja di° vṛ° Mv ii.113.5; deva di° (mss. dṛṣṭvā) vṛddhi devasya putro jātaḥ Divy 405.20; deva di° (mss. dṛṣṭvā) vṛ° Divy 425.2. Cf. also jaya-vuddhi, s.v. <b>vuddhi; (2)</b> n. of one of the eight deities of the bodhi- tree: LV 331.21 (°dhiḥ). (2)</b> n. of one of the eight deities of the bodhi- tree: LV 331.21 (°dhiḥ).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vibhūtapati (14035)  + ((viBUtapati, viBUtapati)<br><b>vibhūtapati</b>¦, and <b>Vibhūtabhūta</b>, names of two Bo- dhisattvas: Gv 442.19.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Viśvamitra (14265)  + ((viSvamitra, viSvamitra)<br><b>(viSvamitra, viSvamitra)<br><b>Viśvamitra</b>¦ (the Pali parallel, DN ii.257.1 has pl. Vessāmittā pañcasatā yakkhā…; the sg. Vessāmitto is a yakkha-leader DN iii.205.2), n. of a yakṣa: °traḥ pañca- śato viśvadevo (are these two epithets of V°, or other names ?) maharddhikaḥ Mahāsamāj. Waldschmidt, Kl. Skt. Texte 4, 167.32. Cf. <b>Viśvāmitra</b>, the usual Skt. form.Texte 4, 167.32. Cf. <b>Viśvāmitra</b>, the usual Skt. form.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vidu (1) (13794)  + ((vidu, vidu)<br><b>vidu (1)<(vidu, vidu)<br><b>vidu (1)</b>¦ adj. (= Pali id., Skt. vidus-; § 16.49), <i>wise,</i> <i>skillful</i>, commonly as ep. of Buddhas and Bodhisattvas; in most texis only in vss: SP 25.4, 5; 26.5; 325.4 (printed viḍū!); LV 45.22; 46.6, 14, 18; 192.10; Mv ii.299.8; 300.7; Suv 42.5; Mmk 132.1; 436.4; Dbh.g. 4(340).5; lokavidu (Buddha) SP 31.7; 47.10 etc.; Samādh 19.22; paramārtha- vidu Mv i.82.10 (vs); iii.252.6 (vs); vara-vidu Mv i.220.12 = ii.22.13; vidu-pravara Sukh 24.10; a-vidu, <i>unwise,</i> <i>ignorant</i>, SP 212.7; (<b>2</b>) f. Vidu (v.l. Vidū), n. sg. °uḥ, n. of one of the 8 deities of the bodhi-tree: LV 331.21 (prose).(<b>2</b>) f. Vidu (v.l. Vidū), n. sg. °uḥ, n. of one of the 8 deities of the bodhi-tree: LV 331.21 (prose).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vidurā (13796)  + ((vidurA, vidurA)<br><b>Vidurā</b>¦, n. of a rākṣasī: Māy 243.16.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vidyādharā (13808)  + ((vidyADarA, vidyADarA)<br><b>Vidyādharā</b>¦, n. of a rākṣasī: Māy 241.32.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vidyārāja(n), °jña (13810)  + ((vidyArAja, vidyArAja(n), °jYa)<br>&(vidyArAja, vidyArAja(n), °jYa)<br><b>vidyārāja(n), °jña</b>¦, f. <b>°jñī</b>, <i>lord</i> or <i>master</i> (f. <i>mistress</i>) <i>of magic (spells)</i>, a sort of superhuman being: °rājñaiḥ Mmk 10.6; abjakule (°kūle? see 40.18 below) vidyārājñaḥ (app. nom. sg. or pl.), tad yathā (there follows a list of names, mostly unknown otherwise, and some uncertain in form and word-division; not included here) 10.7; °rājñībhir lokeśvaramūrtisamādhivisṛtaiḥ (! gender), tad yathā (there follows another list, as above, fem., beginning with Tārā) 10.14--15; pradhāna-vidyārājaḥ (<i>the chief V</i>.) vidyārājñī abjakūle rūpakamudrā 40.18 (figures to be depicted); without apparent personification, referring to a particular magic rite, <i>king of spells</i>, ayaṃ °rājā, Mañjuśriyo 'pi kumārabhūto 'nena vidyārājñā ākṛṣṭo vaśam ānīto… 81.7.to a particular magic rite, <i>king of spells</i>, ayaṃ °rājā, Mañjuśriyo 'pi kumārabhūto 'nena vidyārājñā ākṛṣṭo vaśam ānīto… 81.7.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vidyotanī (13823)  + ((vidyotanI, vidyotanI)<br><b>Vidyotanī</b>¦, n. of a rākṣasī: Māy 243.23.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Viheṭhanī (14345)  + ((viheWanI, viheWanI)<br><b>Viheṭhanī</b>¦, (cf. prec. and next), n. of a rākṣasī: Māy 243.31.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vilambā, (1) (14159)  + ((vilambA, vilambA)<br><b>Vilambā, (1)</b>¦ n. of a rākṣasī: SP 400.4 (Burnouf [Page498-b+ 71] Pralambā, citing a var. Vilambā; two mss. reported in KN as reading first Vilambā, then Pralambā); (<b>2</b>) n. of a piśācī: Māy 238.19.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vimalā, (1) (14085)  + ((vimalA, vimalA)<br><b>Vimalā,(vimalA, vimalA)<br><b>Vimalā, (1)</b>¦ n. of a princess: Mv i.348.12; (<b>2</b>) n. of a deity of the park <b>Vimalavyūha:</b> LV 122.10; (<b>3</b>) n. of a rākṣasī: Māy 243.11; (<b>4</b>) n. of a the second Bodhisattva- bhūmi: Dbh 5.8 etc.; Mvy 887; Dharmas 64; Sūtrāl. [Page496-b+ 71] xx.33; Bbh 334.24; (<b>5</b>) n. of one or more lokadhātus: Mmk 292.16; (in the east) LV 290.9; (in the south) SP 265.6, 11; (<b>6</b>) n. of a river, listed between Tapodā and Nairañjanā: Māy 253.8; prob. not identifiable with rivers of this name in Kirfel, Kosm., 65, 67, 68.iver, listed between Tapodā and Nairañjanā: Māy 253.8; prob. not identifiable with rivers of this name in Kirfel, Kosm., 65, 67, 68.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vimokṣa (14110)  + ((vimokza, vimokza)<br><b>vimok(vimokza, vimokza)<br><b>vimokṣa</b>¦, m. (Skt. id., Pali vimokkha), <i>release,</i> <i>salvation</i>. As in Pali, there are three, or eight, vi°; the three are in Pali suññato, animitto, appaṇihito vi°, ex- plained Vism. 658, and in Dharmas 73 śūnyato 'nimitto 'praṇihitaś ca; in Mvy 1541--4, three vi°-mukhāni, <i>approach-</i> <i>es, entrances to…</i>, listed as śūnyatā-, animittaṃ (sc. °mukham), apraṇihitaṃ; references to the three (or three- fold) vi° (often foll. by -mukha, or corruptly -sukha), LV 9.6; 181.20; 205.3; 359.22; 374.10; Gv 472.9; in Laṅk 163.4 vimokṣa-traya seems, however, to mean the opposite of the three <b>saṃgati</b> (q.v. 2), which seems to mean the three <b>saṃdhi</b> (q.v. 6); the eight vi° explained at length Mvy 1510--1518 (corresp. to Pali vimokkha); more briefly, and with accidental omission of the third, Dharmas 59; references to 8 vi°, SP 150.2; 180.1 (prose, read aṣṭavi- mokṣā(ḥ) with mss., Bhvr., <i>possessing the 8 vimokṣa</i>, exactly like ṣaḍabhijñā(ḥ) just before; note in ed. and em. wrong); 202.11; Av ii.69.2; <b>Bodhisattva-vimokṣa</b> means a Mahāyāna method of salvation; various fanciful names are given to such mystical (and not specifically described) methods; e.g. in Gv 261.4 a ‘night-goddess’ claims to have learned the Bodhisattva-vi° called samanta- bhadraprītivipulavimalavegadhvaja. See also <b>vimukti</b>.s; e.g. in Gv 261.4 a ‘night-goddess’ claims to have learned the Bodhisattva-vi° called samanta- bhadraprītivipulavimalavegadhvaja. See also <b>vimukti</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Virūpākṣa (14153)  + ((virUpAkza, virUpAkza)<br><b>V(virUpAkza, virUpAkza)<br><b>Virūpākṣa</b>¦ (= Pali Virūpakkha), (<b>1</b>) n. of one of the ‘world-guardians’, see s.v. <b>mahārāja(n)</b>; Viru° (m.c.) Samādh p. 42 line 4; guardian of the west, and lord of nāgas; doubtless intended by the nāga-king of this name Māy 247.18; (<b>2</b>) pl., used (as also in Pali) of nāgas, pre- sumably as followers of Virūpākṣa: Māy 221.15; (<b>3</b>) sg., Virūpākṣaḥ (alone!) as final colophon, Sādh 601.4, perhaps meant as name of the author of the last section? (But the usual way in Sādh of indicating authors' names is something like kṛtiḥ plus gen. of the name.)ion? (But the usual way in Sādh of indicating authors' names is something like kṛtiḥ plus gen. of the name.))
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viveka (14204)  + ((viveka, viveka)<br><b>viveka&(viveka, viveka)<br><b>viveka</b>¦, m., (<b>1</b>) (= Pali id., e.g. Vism. 140.17 ff.) <i>separation, aloofness</i> (from sin): rāgadveṣamoha-viveka- kuśalamūlāś ca bhavanti Mv i.134.3 (prose); (<b>2</b>) (= Pali id.) <i>solitude, seclusion</i> (of life): ete…vivekārāmā vive- kābhiratāḥ; naite kulaputrā devamanuṣyān upaniśrāya viharanty asaṃsargacaryābhiratāḥ SP 309.10--11 (rightly Kern, wrongly Burnouf); sukho vivekas tuṣṭasya LV 380.16 (vs), Tib. dben pa; atyabhīkṣṇaṃ vivekaṃ sevanti Mv i.96.6, of backsliding Bodhisattvas, <i>they devote them-</i> <i>selves too earnestly to solitude</i> (which violates the Bodhi- sattva ideal); vivekādayaḥ Mvy 2987 = Tib. dben paḥi rnam paḥi miṅ la, <i>names for varieties of solitude</i> (list includes prānta, araṇya, etc.); °kam anubṛṃhayet Ud xiii.6 = Pali Dhp. 75 °kam anubrūhaye; saṃgaṇikayāpi vivekagocaraḥ Śikṣ 202.20, <i>even with a crowd, he ranges</i> <i>in solitude</i>.hayet Ud xiii.6 = Pali Dhp. 75 °kam anubrūhaye; saṃgaṇikayāpi vivekagocaraḥ Śikṣ 202.20, <i>even with a crowd, he ranges</i> <i>in solitude</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Viṣṇu, (1) (14286)  + ((vizRu, vizRu)<br><b>Viṣṇu, (1(vizRu, vizRu)<br><b>Viṣṇu, (1)</b>¦ n. (i.e. prob. an element in the compound name) of a large group of kings: prabhanāmā sahasrāṇi viṣṇunāmā tathaiva ca Mmk 625.24 (vs), <i>thousands with</i> <i>names containing prabha, and also containing Viṣṇu</i>; in 26 a single one of them, perhaps referred to as named Viṣṇu, simply: teṣām apaścimo rājā viṣṇunāmā bhavi- ṣyati; (<b>2</b>) n. of a yakṣa leader: Māy 235.31.m apaścimo rājā viṣṇunāmā bhavi- ṣyati; (<b>2</b>) n. of a yakṣa leader: Māy 235.31.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Viṣṇulā (14288)  + ((vizRulA, vizRulA)<br><b>Viṣṇulā</b>¦, n. of a rākṣasī: Māy 240.7.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vyāghrabala (14690)  + ((vyAGrabala, vyAGrabala)<br><b>(vyAGrabala, vyAGrabala)<br><b>Vyāghrabala</b>¦, n. of a yakṣa: Māy 61(?). The mss. read the line: yakṣau siṃhabalau yau tu Siṃhavyāghra- balābalau; see Lévi's note for the evidently puzzled trans- lations; but at least one Chin. supports the theory that <b>Siṃhabala</b> and Vyāghrabala are the two names, ā in balābalau being lengthened m.c. and Vyāghrabala are the two names, ā in balābalau being lengthened m.c.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyavadiśati (14660)  + ((vyavadiSati, vyavadiSati)<br><b&(vyavadiSati, vyavadiSati)<br><b>vyavadiśati</b>¦ (cf. Pali ppp. vodiṭṭha; perh. represents Skt. vyapa°), <i>recognizes</i> (as true), <i>names, establishes,</i> <i>defines</i>: (na…abhijānāmi…anyaṃ śāstāraṃ) vyavadi- śitum anyatraiva tena bhagavatā…Mv iii.50.8.</i>: (na…abhijānāmi…anyaṃ śāstāraṃ) vyavadi- śitum anyatraiva tena bhagavatā…Mv iii.50.8.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Yaśodeva, (1) (12439)  + ((yaSodeva, yaSodeva)<br><b>Yaś(yaSodeva, yaSodeva)<br><b>Yaśodeva, (1)</b>¦ n. of a disciple of Buddha: LV 1.8 (no v.l.). Evidently corresponds to Pali Yasa (Thera, 1 in DPPN; cf. <b>Yaśas</b> 1, <b>Yaśoda</b>), of Vin. i.15.1 ff., as is shown by the next four names in LV, Vimala, Subāhu, Pūrṇa, and Gavāṃpati, who correspond to the four friends of Yasa named in Vin. i.18.36 f., Vimala, Subāhu, Puṇṇaji, and Gavampati. So also Sukh 2.3, followed by Vimala, Subāhu, and Pūrṇa (Maitrāyaṇīputra). (<b>2</b>) n. of an upāsaka or lay-disciple, surely not the same as 1: Gv 51.10.a). (<b>2</b>) n. of an upāsaka or lay-disciple, surely not the same as 1: Gv 51.10.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yakṣaṇī (12363)  + ((yakzaRI, yakzaRI)<br><b>yakṣaṇī</b>¦ = the regular Skt. yakṣiṇī, <i>a female yakṣa</i>: Laṅk 7.3 (perh. corruption? repeated in Index).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Yamadūtī (12407)  + ((yamadUtI, yamadUtI)<br><b>Yamadūtī</b>¦, n. of a rākṣasī: Māy 243.25.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ṣaḍ-akṣarī, (1) (15363)  + ((zaqakzarI, zaq-akzarI)<br><b>ṣaḍ-akṣarī, (1)</b>¦ n. of a magic formula of six syllables (om maṇi padme hūṃ, Kv 76.6): Kv 67.3 ff.; 74.15 etc.; 76.4 etc.; (<b>2</b>) n. of a rākṣasī: Māy 243.29.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ṣaḍvārgika (15370)  + ((zaqvArgika, zaqvArgika)<br><b>(zaqvArgika, zaqvArgika)<br><b>ṣaḍvārgika</b>¦, m. pl. (= prec. two and Pali chab- baggiya), <i>members of the group of six (monks)</i>, see Childers and PTSD: Mvy 9255 = Tib. drug sde. Their names are given 9471--6: Nanda, Upananda, Punarvasu, Chanda, Aśvaka, Udāyin; the Pali list agrees only in part. Nanda and Upananda also belong to this group in Divy; see s.v. <b>Nandopananda</b>. In Pali they seem to be represented as followers of the Buddha, though very imperfect ones, often transgressing rules of propriety. In BHS, at least in Divy, they seem to be heretics from the Buddhist standpoint. [Page538-b+ 32]east in Divy, they seem to be heretics from the Buddhist standpoint. [Page538-b+ 32])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ābhāsvara (2805)  + ((ABAsvara, ABAsvara)<br><b>ābh(ABAsvara, ABAsvara)<br><b>ābhāsvara</b>¦, m., generally pl. (= Pali ābhassara; cf. <b>ābhasvara</b>), <i>one</i> (usually the 3d) <i>of the classes of rūpāvacara</i> <i>gods in the 2d dhyāna-bhūmi</i> (see <b>deva</b>): sing. of one of the class, LV 44.12 (see <b>Prabhāvyūha</b>); Mmk 19.9 mahā- brahmā °raḥ prabhāsvaraḥ śuddhābhaḥ etc.; in Mmk 69.7 also sg. in a list of sg. deities; ābhāsvare devanikāye Divy 327.21--22, as a place of happy rebirth, in this class of gods (or in their dwelling-place); several times in Mv this place or state of existence is mentioned as the abode of creatures in general, or of a Buddha and his disciples, in interim periods between world aeons, after destruction and before re-creation of the world, so Mv i.52.4 ābhāsvare devanikāye upapadyanti, and 6--7 °rād devanikāyato cyavitvā; similarly 63.7; 338.15 ff.; pl. of the class as a whole, Mvy 3092; Dharmas 128; SP 359.1; 365.3; LV 150.7; 315.5; 359.3; 396.15; Mv ii.314.7; 319.4; 348.19; Divy 68.15; 367.12; Av i.5.2, etc.; in Mvy 2291 named as an example of creatures in the third <b>sattvāvāsa</b> (q.v.), characterized as ekatvakāyā nānātvasaṃjñinas..; in Mvy 2291 named as an example of creatures in the third <b>sattvāvāsa</b> (q.v.), characterized as ekatvakāyā nānātvasaṃjñinas.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ājīvika, (1) (2606)  + ((AjIvika, AjIvika)<br><b>ājīvi(AjIvika, AjIvika)<br><b>ājīvika, (1)</b>¦ m. (= Pali id.) = prec.: MSV ii.83.19; LV 380.12 (v.l. °aka); Divy 393.20; 427.7, 8 (here identified with nirgrantha, 9); ajīvika, with a- m.c., Śikṣ 332.1 (vs); (<b>2</b>) nt. (= Pali id., Skt. ājīva), (means of) <i>livelihood,</i> <i>profession</i>: °bhayam (= Pali id.), <i>danger due to profession</i> or <i>means of livelihood</i>, Dharmas 71; <b>(3) °ikā</b>, f. (= Pali id.) = (2): °bhaya- (as under prec.), Gv 264.9; Śikṣ 296.5; Dbh.g. 2(338).10 °kā-maraṇa-'kīrty (dvandva; -bhaya is understood from prec. line with all three items).ec.), Gv 264.9; Śikṣ 296.5; Dbh.g. 2(338).10 °kā-maraṇa-'kīrty (dvandva; -bhaya is understood from prec. line with all three items).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ājñā (2608)  + ((AjYA, AjYA)<br><b>ājñā</b&(AjYA, AjYA)<br><b>ājñā</b>¦ (= Pali aññā; in Skt. only <i>command</i>, which in Pali is always āṇā), <i>perfect, esoteric knowledge</i>, identified with <i>arhatship</i>: as object of ārādhayati, <i>gets perfect</i> <i>knowledge</i>, LV 238.22, or of <b>ārāgayati</b>, id., Mvy 7602; ārāgaye, aor., Mv iii.53.9; ārāgayiṣyasi Divy 302.20; ājñā-citta (in Pali nt. subst., <i>a mind disposed to perfect</i> <i>knowledge</i>), in Bbh 105.7 ājñācitta ekāgracittaḥ, Bhvr., <i>hav-</i> <i>ing (such) a mind</i>; in Mvy 7259 °cittena, not clear whether Bhvr. or Karmadh.; samyag-ājñā-vimukta (= Pali samma- d-aññā-vimutta), <i>freed thru perfect knowledge</i>, Mv i.59.7, 9, 12 (arhantānāṃ)…°muktānāṃ; Ud vi.19; xx.17, 20; °suvimukta-cittaiḥ Sukh 1.14. See also <b>ājñendriya</b>.samma- d-aññā-vimutta), <i>freed thru perfect knowledge</i>, Mv i.59.7, 9, 12 (arhantānāṃ)…°muktānāṃ; Ud vi.19; xx.17, 20; °suvimukta-cittaiḥ Sukh 1.14. See also <b>ājñendriya</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ākaṭṭati (2502)  + ((Akawwati, Akawwati)<br><b>āka(Akawwati, Akawwati)<br><b>ākaṭṭati</b>¦ (cf. <b>ākaḍḍhana</b>, and see s.v. <b>kaṭṭati</b>), <i>pulls, draws</i>: Mv ii.429.12 (prose), mss. (incorrectly) devī …brāhmaṇeṇa…ākaṭṭati (passive is required; read ākaṭṭīyati or ākaṭṭyati? v.l. ākatti, cited with dental tt!) kaṭṭāṃkriyati (q.v.); below, line 15, (rājagṛhāto) kaṭṭīya- mānī, confirming the sense and approximate form I assume; <i>draws hither, attracts, summons</i>: Megh 306.17 (in a charm for rain invoking serpent deities, nāgas) (sar- vanāgahṛdayāni saṃcodayāmi) ākaṭṭāmi, <i>I incite, I draw</i> <i>hither the hearts of all nāgas</i>; there follow magic formulas (sara 2 hara 2, etc.), then, sarvakṣetrāṇī āpūrayatha sarvaśasyāni varṣatha, etc. Bendall renders āk° <i>I murmur</i>.agic formulas (sara 2 hara 2, etc.), then, sarvakṣetrāṇī āpūrayatha sarvaśasyāni varṣatha, etc. Bendall renders āk° <i>I murmur</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ākoṭayati (2543)  + ((Akowayati, Akowayati)<br><b>ā(Akowayati, Akowayati)<br><b>ākoṭayati</b>¦ (= Pali ākoṭeti; cf. <b>koṭayati</b>), <i>beats</i>: a drum, LV 299.10 (ke cāgatā grahiya bheri yathaiva merur, so read) ākoṭyamānu (pres. pass. pple., n. sg. m., with merur) gagaṇe sumanojñaghoṣāṃ,…<i>taking a drum, as</i> <i>if Mt. Meru</i> (were) <i>being beaten</i>, (a drum) <i>producing very</i> <i>pleasing sounds in the sky</i>; Suv 22.2; a gong, gaṇḍir (gaṇḍy) ākoṭitā Divy 335.13; 336.11; 337.9; ākoṭyatāṃ gaṇḍī Av i.258.9, and similarly ii.87.2; Kv 13.8 (read dharmagaṇḍi- kām ākoṭayanti); 36.17 dharmagaṇḍī-m-ākoṭyamānā śrutā; <i>hits, knocks on</i>, a stick, Av i.18.8 yaṣṭim ākoṭaya; a door, Divy 117.26 dvāraṃ trir ākoṭayati (<i>knocks</i>; Index wrongly <i>breaks</i>); MSV ii.80.9 kapālam ākoṭya (cf. <b>kapāla-koṭanī</b>); <i>beats</i> (clothes, in washing, cf. Pali ākoṭita-paccākoṭita, of robes, misinterpreted PTSD), Prāt 491.8 (purāṇacī- varaṃ…) ākoṭayed (text ākoṭh°); suraktākoṭitaṃ (…paṭaṃ) Laṅk 363.9; Mvy 9260 ākoṭayet <i>would beat</i> (clothes, in washing; follows rañjayet <i>would dye</i>); <i>beats</i> or <i>presses</i> (earth) <i>down hard</i> (cf. Pali Jāt. i.264.20), Mmk 37.21 (pṛthivīpradeśaṃ…) pūrayitvā ca sv-ākoṭitaṃ samatalaṃ…kārayet; <i>caulks</i> (a ship), AsP 288.10 nāvam anākoṭitām aparikarmakṛtāṃ cirabandhanabaddhām, of an unseaworthy ship, <i>that was not caulked or repaired, tied</i> <i>to its moorings a long time</i>; 289.7 (nāvaṃ subaddhāṃ bandhayītvā) sv-ākoṭitām ākoṭayitvā, <i>having caulked it</i> <i>so as to be well caulked</i>; in Śikṣ 66.5 figuratively, of erring Bodhisattvas, te tatrākoṭitāḥ svanāmagrahaṇadarśanād bhayotpādanārthaṃ, <i>they are then disciplined</i> (perhaps originally physically <i>beaten?</i> then, <i>punished</i>; Bendall and Rouse, <i>struck at</i>) <i>by seeing their names mentioned</i> (publicly, in accusation), <i>in order to make</i> (them) <i>afraid</i>.g Bodhisattvas, te tatrākoṭitāḥ svanāmagrahaṇadarśanād bhayotpādanārthaṃ, <i>they are then disciplined</i> (perhaps originally physically <i>beaten?</i> then, <i>punished</i>; Bendall and Rouse, <i>struck at</i>) <i>by seeing their names mentioned</i> (publicly, in accusation), <i>in order to make</i> (them) <i>afraid</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ālikāvendā (2973)  + ((AlikAvendA, AlikAvendA)<br><b>Ālikāvendā</b>¦, n. of a yakṣiṇī: MSV i.17.7. Foll. by <b>Maghā</b> (perh. part of same name?).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ālokinī (2989)  + ((AlokinI, AlokinI)<br><b>Āloki(AlokinI, AlokinI)<br><b>Ālokinī</b>¦, acc. to printed text also <b>Lokinī</b>, n. of a yakṣiṇī: Mmk 566.13 ālokinyā mantraḥ: oṃ lokini loka- vati svāhā (seeming to use both forms as equivalents). Mmk 564.26 probably contained a form of this name originally, but is hopelessly corrupt and unusable. a form of this name originally, but is hopelessly corrupt and unusable.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ānanda (2724)  + ((Ananda, Ananda)<br><b>Ānanda&(Ananda, Ananda)<br><b>Ānanda</b>¦ (= Pali id.), (<b>1</b>) n. of a well-known disciple of the Buddha, a Śākyan: son of Śuklodana Mv iii.176.14, and of Mṛgī Mv ii.157.9; iii.176.15; called <i>servant</i> (upasthā- yaka) of Buddha Divy 90.7--8; 396.15--18; 612.1--2; called Ānanda-sthavira Mv ii.114.9, Ānanda-bhadra SP 217.8; 218.12; in Mv iii.47.10 ff. story of how his followers among the monks proved imperfect, and how he was rebuked and instructed by Mahākāśyapa; called a śaikṣa SP 2.8; a few (out of many) other occurrences are Mv i.77.16; iii.225.10 ff.; SP 215.1; 216.3; 221.3; Divy 20.6; 56.2; 69.9; 72.17; 76.10 (= 465.11); 91.21; LV 2.4; 60.12; 73.2; 87.3; 443.7; Suv 202.5, 6; Sukh 2.11; 92.7; Karmav 155.2; Bhīk 3b.2; (<b>2</b>) n. of a Śākyan youth (perhaps = prec.?): LV 152.12; 153.21; (<b>3</b>) n. of a cakravarti-rājan (listed among other names ordinarily applied to disciples of Buddha): Mvy 3609; (<b>4</b>) n. of a devaputra: LV 6.12 (but omitted in some mss. and prob. not original); (<b>5</b>) n. of a yakṣa: Māy 18; (<b>6</b>) n. of a king (prob. not = 3): MSV i.114.7.me mss. and prob. not original); (<b>5</b>) n. of a yakṣa: Māy 18; (<b>6</b>) n. of a king (prob. not = 3): MSV i.114.7.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ānantaryasamādhi (2723)  + ((AnantaryasamADi, AnantaryasamADi)<br&g(AnantaryasamADi, AnantaryasamADi)<br><b>Ānantaryasamādhi</b>¦, the fifth of the <b>adhimukti-</b> <b>caryā-</b> bhūmi, Mvy 901. (Printed Anant°; correct in Index and in Mironov.) See <b>ānantarya</b>. In Sūtrāl. xiv. 26, comm., identified with <b>laukikāgra-dharma</b>, q.v., 4th and highest of <b>nirvedha(-bhaga)</b>, q.v.; ib. 27 explains that it is called this, yato grāhakavikṣepo hīyate tadanan- taram, <i>because the ‘dispersion’</i> (confusion) <i>of the Subject</i> (grāhaka) <i>is abandoned immediately after</i> (attainment of) <i>it</i>. Lit., then, <i>immediate concentration</i> or <i>concentration of</i> <i>immediacy</i>. In Dharmas 101 occurs as the 4th of four <b>samādhi</b> (q.v.). Mv i.291.11 (vs) yam āhu ānantariyaṃ (mss. āhuḥ an°, meter demands Senart's em.) samādhiṃ, samādhino tasya samo na vidyate.diacy</i>. In Dharmas 101 occurs as the 4th of four <b>samādhi</b> (q.v.). Mv i.291.11 (vs) yam āhu ānantariyaṃ (mss. āhuḥ an°, meter demands Senart's em.) samādhiṃ, samādhino tasya samo na vidyate.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Āryā (2949)  + ((AryA, AryA)<br><b>Āryā</b>¦, n. of a yakṣiṇī: Sādh 561.1, 11; 562.5.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ārya-satya (2942)  + ((Aryasatya, Arya-satya)<br><b>(Aryasatya, Arya-satya)<br><b>ārya-satya</b>¦, nt. (= Pali ariya-sacca), (the four) <i>noble</i> <i>truth</i>(s): listed, Mvy 1310 ff.; Dharmas 21 (duḥkḥam, samudayaḥ, nirodhaḥ, mārgaḥ); SP 179.2--3; Mv ii.138.4, Bbh 38.9 (as in Dharmas); full statements of all four, Mv iii.331.17 ff.; LV 417.2 ff. The standard names are duḥkham, duḥkhasamudayaḥ, duḥkhanirodhaḥ, duḥkhani- rodhagāminī pratipat. names are duḥkham, duḥkhasamudayaḥ, duḥkhanirodhaḥ, duḥkhani- rodhagāminī pratipat.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bhūmi-sūcaka (11303)  + ((BUmisUcaka, BUmi-sUcaka)<br><b&g(BUmisUcaka, BUmi-sUcaka)<br><b>? bhūmi-sūcaka</b>¦, m., acc. to Burnouf and Kern, <i>dog</i> (a mg. given to sūcaka in Hindu Lexx.): khara-sūkarā kroṣṭuka bhūmi-sūcakāḥ pratiṣṭhitasyeha bhavanti nityam [Page411-b+ 71] SP 96.12 (vs). Tib. seems to intend to render literally. sa ḥdzul (bar) <i>ground glide</i>, i.e. (animals) <i>that glide along</i> <i>the ground</i> (?); for the preceding animal names Tib. has <i>ass, hog</i>, and <i>fox</i> (wa; but cf. wa-spyaṅ, <i>jackal</i>). Could not the BHS mean: <i>asses, swine, and jackals mark</i> (indicate) <i>the ‘ground’</i> (<i>state, condition?</i> see <b>bhūmi</b> 3) <i>of him always as</i> <i>he is established here on earth</i> (preceding line says he always dwells in an <b>apāya-</b>bhūmi)? However, Chin. <i>dogs</i> in the later versions; the oldest version seems to lack the word.;/i> <i>he is established here on earth</i> (preceding line says he always dwells in an <b>apāya-</b>bhūmi)? However, Chin. <i>dogs</i> in the later versions; the oldest version seems to lack the word.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bhūrika (11313)  + ((BUrika, BUrika)<br><b>bhūrika(BUrika, BUrika)<br><b>bhūrika</b>¦, adj. or subst. m. (to prec. plus -ka), (an) <i>intelligent, wise</i> (man): tasya nātidūre bhūrikas tiṣṭhati, sa saṃlakṣayati Divy 263.1; °kaḥ kathayati 29. Taken as n. pr. in ed., which is obviously impossible; if it were a man's name he would be somehow identified, but he is not.; if it were a man's name he would be somehow identified, but he is not.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bhūyaś-chandika (11306)  + ((BUyaSCandika, BUyaS-Candika)<br><b>bhūyaś-chandika</b>¦ (see <b>chandika</b>), <i>greedy (for more)</i>: Mvy 2211.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhadrā, (1) (11154)  + ((BadrA, BadrA)<br><b>Bhadrā, ((BadrA, BadrA)<br><b>Bhadrā, (1)</b>¦ n. of a female lay-disciple: Gv 51.16; (<b>2</b>) n. of a girl attendant on <b>Subhadrā</b> (1): Gv 52.1; (<b>3</b>) n. of a yakṣiṇī: Sādh 562.4; (<b>4</b>) n. of a lokadhātu: SP 269.12 (prose); (<b>5</b>) n. of a courtesan: MSV i.213.13 ff. (<b>4</b>) n. of a lokadhātu: SP 269.12 (prose); (<b>5</b>) n. of a courtesan: MSV i.213.13 ff.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhadrajit (11141)  + ((Badrajit, Badrajit)<br><b>Bha(Badrajit, Badrajit)<br><b>Bhadrajit</b>¦, n. of a disciple of Buddha: Sukh 2.3; in form the name = Pali Bhaddaji, but actually it is evident that it is a substitute for <b>Bhadrika</b> (2), since it follows the names of the four other <b>bhadravargīya</b>; perh. it was altered under the influence of <b>Aśvajit</b>, the second of this list.perh. it was altered under the influence of <b>Aśvajit</b>, the second of this list.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhadrapāla, (1) (11144)  + ((BadrapAla, BadrapAla)<br><b>B(BadrapAla, BadrapAla)<br><b>Bhadrapāla, (1)</b>¦ n. of the first of the 16 ‘virtuous men’ (<b>satpuruṣa</b>): SP 3.10 (with list of 16 names); RP 2.2 (characterized as such, but without names of the others); (<b>2</b>) n. of a Bodhisattva: SP 383.1; Mvy 692; (and prob.) Mmk 311.16 (more likely than the ‘satpuruṣa’). A Bhadrapāla Sūtra exists in Chin., and a BHS fragment of it is recorded by Thomas ap. Hoernle MR 88 ff.xists in Chin., and a BHS fragment of it is recorded by Thomas ap. Hoernle MR 88 ff.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bhadravargīya (11148)  + ((BadravargIya, BadravargIya)<br><(BadravargIya, BadravargIya)<br><b>bhadravargīya</b>¦, m. pl., also written <b>°vargiya</b>, and <b>°vargika, °vargīka</b>; regularly preceded by <b>pañcaka</b>, q.v., or rarely (e.g. LV 264.17) pañca, as separate adj. (= Pali pañcavaggiyā, or °ikā, with or without bhikkhū), the five first disciples of Buddha (Tib., e.g. on LV 245.16, lṅa sde bzaṅ po, <i>five good-class</i>); no corresp. for bhadra seems ever to occur in this group in Pali, where bhadda- vaggiyā applies to a very different group, DPPN: °gīya LV 245.16; 264.17; 265.3; 404.7 etc.; 407.16 etc.; 416.15; Mv ii.241.2; iii.329.2, 6, 9, 14; 331.1; 335.12; 337.13; 353.14; 415.7 (in several of these v.l. °giya, in 331.1 °gīka, in 335.12 °gika); °giya iii.322.20 (v.l. °gīya); 323.4; 328.20; °gika iii.335.8 (so, or °gīka, mss.); 337.7, 16; 339.3; 353.17; 415.13; °gīka iii.337.10 (mss., no v.l.); pañcakānāṃ bhadra- vargikānāṃ jātakaṃ iii.356.19 (colophon). Their names given e.g. in Mv iii.328.20, and elsewhere, sometimes without the designation bhadrav°, as SP 1.9 f.; LV 1.6--8; Sukh 2.2 f.; the approved forms seem to be <b>Ājñātakauṇ-</b> <b>ḍinya, Aśvajit, Vāṣpa, Mahānāman</b> (3), and <b>Bhadrika</b> (2), qq.v. for variants and Pali equivalents.lt;/b> <b>ḍinya, Aśvajit, Vāṣpa, Mahānāman</b> (3), and <b>Bhadrika</b> (2), qq.v. for variants and Pali equivalents.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bhakta (11100)  + ((Bakta, Bakta)<br><b>bhakta<(Bakta, Bakta)<br><b>bhakta</b>¦, nt. (Skt.) <i>food</i>, is occasionally used instead of bhojya of specifically <i>soft food</i>, in contrast with khādya or khajja, <i>hard food</i>; so in Mv iii.39.4 bhakta-khajjam, see <b>khajja</b>; and more clearly iii.15.9 (tasya prabhūtaṃ [Page404-1b+ 4] khādya-bhojyaṃ) dinnaṃ, mahantaṃ gopiṭakaṃ khajja- kasya, mahatī ca alindā bhaktasya…, which is resumed below, l. 12, by taṃ khajjakasya gopiṭakaṃ ekadukāye sarvam khāditaṃ, sā ca odanasya mahatī alindā…Here [Page405-a+ 71] it is obvious that bhakta is not only contrasted with khajjaka but identified with odana, which is regularly the food put in an <b>alindā</b> or <b>°da</b>, q.v. khajjaka but identified with odana, which is regularly the food put in an <b>alindā</b> or <b>°da</b>, q.v.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bharadvāja (11163)  + ((BaradvAja, BaradvAja)<br><b>B(BaradvAja, BaradvAja)<br><b>Bharadvāja</b>¦ (cf. <b>Bhāra°</b>, the only form recorded for Pali in DPPN), (<b>1</b>) n. of a disciple of Śākyamuni (in lists of names; not clear which of the several Pali disciples named Bhāra° is meant): SP 2.6; Sukh 92.8, see also <b>Piṇḍola Bhara°; (2)</b> gotra-name of the Buddha <b>Candra-</b> <b>sūryapradīpa:</b> SP 18.5; (<b>3</b>) n. of a yakṣa: Māy 236.26; (<b>4</b>) n. of a monk, former incarnation of Śākyamuni: MSV i.211.3 ff.SP 18.5; (<b>3</b>) n. of a yakṣa: Māy 236.26; (<b>4</b>) n. of a monk, former incarnation of Śākyamuni: MSV i.211.3 ff.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bhaṭṭā (11117)  + ((BawwA, BawwA)<br><b>bhaṭṭā<(BawwA, BawwA)<br><b>bhaṭṭā</b>¦ (f., which I do not find recorded, to bhaṭṭa, title of respect), (<b>1</b>) <i>lady</i> (applied to a queen): bhaṭṭe, voc., Mv ii.445.6; 447.7 (em); bhaṭṭāye, instr., 445.14 (em.); (<b>2</b>) n. of a yakṣiṇī (cf. the yogeśvarī named Bhaṭṭā, Rājataraṅginī, ed. Stein, i.331): Mmk 564.25 (read bhaṭṭā for °ṭa); 565.20 (°ṭe, voc.). Bhaṭṭā, Rājataraṅginī, ed. Stein, i.331): Mmk 564.25 (read bhaṭṭā for °ṭa); 565.20 (°ṭe, voc.).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhṛgin (11324)  + ((Bfgin, Bfgin)<br><b>Bhṛgin</b>¦, and <b>Bhṛgīratha</b>, names of two great seers (ṛṣi): Māy 256.18. The latter perh. hyper-Skt. for Bhagīra- tha, and the former abstracted from it? But cf. <b>Bhṛṅgin</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/chanda, (1) (6387)  + ((Canda, Canda)<br><b>chanda, ((Canda, Canda)<br><b>chanda, (1)</b>¦ m. (rarely nt., LV 262.8), = Skt. and Pali id., used in both bad and good sense; more often in bad, <i>desire, whim, caprice, passion</i>, see e.g. <b>acchanda-</b> <b>gāmin</b>; in good sense, <i>zeal</i>, a characteristic of a Bodhi- sattva or a Buddha; often associated with vīrya: asti me (sc. Bodhisattvasya) chando 'sti vīryaṃ LV 239.1, same passage as: mahyaṃ pi khalu asti chando…Mv ii.118.10; asti chandaṃ (n. sg.! one ms. °as) tathā vīryaṃ LV 262.8 = asti chando ca vīryaṃ ca Mv ii.239.9 (vs; note chandaś ca LV 262.5, just above); nāsti chandasya hāniḥ Mv i.160.12 (one of the 18 āveṇika Buddha-dharma); (āryasmi- taṃ, of the Bodhisattva) chandopastabdhaṃ Mv ii.280.16, <i>based on zeal</i>; janemi chandaṃ Sukh 9.6; (<b>2</b>) (m.; this mg. in Pali, see PTSD s.v. 2), <i>approval, consent</i>, as object of dā-, <i>give</i>: dadāti…tathāgataś chandam…SP 248.8, <i>the Tathāgata</i> (who sends this message; not Śākyamuni; neither Burnouf nor Kern understands the passage) <i>gives</i> <i>his consent</i> (to the opening of this stūpa); chandārhibhyaś [Page235-a+ 71] (= Pali chandāraha, see esp. Vin. i.318.11, <i>one who has</i> <i>the right to a valid vote</i>) ca chandenānītā bhavanti (<i>are</i> <i>agreed in consenting</i>) MSV ii.210.3; (<b>3</b>) n. of Buddha's charioteer, oftener called <b>Chandaka</b> (4), q.v.: LV 133.6; Divy 391.24; both times in vss, the -ka possibly dropped m.c., cf. § 22.24 (note that Chandaka is the form used in prose two lines before in Divy); but in MSV iii.28.8 ff. (prose) also Chanda, = Pali Channa, assumed in DPPN to be this same person; here as in Vin. ii.21.7 ff. subjected to <b>utkṣepaṇīya</b>; MPS 29.15; the corresponding name in Pali is Channa; (<b>4</b>) n. of one of the ṣaḍvārgika monks: Mvy 9474.n MSV iii.28.8 ff. (prose) also Chanda, = Pali Channa, assumed in DPPN to be this same person; here as in Vin. ii.21.7 ff. subjected to <b>utkṣepaṇīya</b>; MPS 29.15; the corresponding name in Pali is Channa; (<b>4</b>) n. of one of the ṣaḍvārgika monks: Mvy 9474.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/chanda-yācaka (6390)  + ((CandayAcaka, Canda-yAcaka)<br><b>chanda-yācaka</b>¦, adj. with bhikṣu, <i>monk begging for</i> <i>the</i> <b>chandaka</b> (-bhikṣaṇa), q.v.: MSV i.62.1, 2, 4 °kā (bhikṣavaḥ).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/chandika (6393)  + ((Candika, Candika)<br><b>chand(Candika, Candika)<br><b>chandika</b>¦ (from chanda plus -ika; = Pali id., not well defined PTSD, cf. CPD a-cchandika), <i>desirous</i>, with instr., inf., at end of cpds., or without complement: parasmai cārthikāya chandikāya kulaputrāya…yācamā- nāya AsP 102.19; chandiko bhaviṣyati…lekhayitum Śikṣ 49.15; (buddhaguṇebhiḥ) Śikṣ 342.20 (vs); bhūyaś-chan- dika, <i>desiring more, greedy</i>, Mvy 2211; <b>°ka-tā</b>, abstr., in tīvra-cch° KP 155.6, kuśala- 8.reedy</i>, Mvy 2211; <b>°ka-tā</b>, abstr., in tīvra-cch° KP 155.6, kuśala- 8.)