mamāyati, °te (11588)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 2)
 
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>")
 
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=419
|bhs-page-num=419
|bhs-column-num=2
|bhs-column-num=2
|bhs-entry=<k1>mamAyati<k2>mamAyati, °te<br><b>mamāyati, °te</b>¦ (denom. to mama; = Pali °ti; Skt. once °te, Mbh 12.8051, where it means <i>cherishes</i> as here, wrongly BR), <i>cherishes</i>; esp. with <b>kelāyati</b>, q.v. (as with keḷ° in Pali), so in LV 100.9; AsP 254.2 °yeyur; Dbh 39.23 (here mamāyitāni, foll. by dhanāyitāni niketasthā- nāni), all cited s.v. <b>kelāyati</b>; yasya nāsti mamāyitam Ud xxxii.18(17); na mamāyamāno, <i>not cherishing</i> (as one's own), Bimbisārasūtra, Waldschmidt, Kl. Skt. Texte 4, 125.10; labdhā (read °dhvā, probably) lābhaṃ na mamā- yate na dhanāyate na saṃnidhiṃ karoti Śikṣ 269.6, <i>does</i> <i>not hoard</i>; in LV 374.5 (vs) Lefm. mamiyita, understood as ppp. to this verb, but read <b>manyanāś</b> with v.l.
|bhs-entry=(mamAyati, mamAyati, °te)<br><b>mamāyati, °te</b>¦ (denom. to mama; = Pali °ti; Skt. once °te, Mbh 12.8051, where it means <i>cherishes</i> as here, wrongly BR), <i>cherishes</i>; esp. with <b>kelāyati</b>, q.v. (as with keḷ° in Pali), so in LV 100.9; AsP 254.2 °yeyur; Dbh 39.23 (here mamāyitāni, foll. by dhanāyitāni niketasthā- nāni), all cited s.v. <b>kelāyati</b>; yasya nāsti mamāyitam Ud xxxii.18(17); na mamāyamāno, <i>not cherishing</i> (as one's own), Bimbisārasūtra, Waldschmidt, Kl. Skt. Texte 4, 125.10; labdhā (read °dhvā, probably) lābhaṃ na mamā- yate na dhanāyate na saṃnidhiṃ karoti Śikṣ 269.6, <i>does</i> <i>not hoard</i>; in LV 374.5 (vs) Lefm. mamiyita, understood as ppp. to this verb, but read <b>manyanāś</b> with v.l.
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Latest revision as of 17:46, 15 September 2021

mamāyati, °te
Entry 11588, Page 419, Col. 2
(mamAyati, mamAyati, °te)
mamāyati, °te¦ (denom. to mama; = Pali °ti; Skt. once °te, Mbh 12.8051, where it means cherishes as here, wrongly BR), cherishes; esp. with kelāyati, q.v. (as with keḷ° in Pali), so in LV 100.9; AsP 254.2 °yeyur; Dbh 39.23 (here mamāyitāni, foll. by dhanāyitāni niketasthā- nāni), all cited s.v. kelāyati; yasya nāsti mamāyitam Ud xxxii.18(17); na mamāyamāno, not cherishing (as one's own), Bimbisārasūtra, Waldschmidt, Kl. Skt. Texte 4, 125.10; labdhā (read °dhvā, probably) lābhaṃ na mamā- yate na dhanāyate na saṃnidhiṃ karoti Śikṣ 269.6, does not hoard; in LV 374.5 (vs) Lefm. mamiyita, understood as ppp. to this verb, but read manyanāś with v.l.

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}