syāt, siyāti (17520)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 2)
 
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>")
 
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=615
|bhs-page-num=615
|bhs-column-num=1
|bhs-column-num=1
|bhs-entry=<k1>syAt<k2>syAt, siyAti<br><b>syāt, siyāti</b>¦ (as in Pali, AMg. siyā; in only Jain Skt., see BR), <i>perhaps</i>; common at end of Jātaka stories, usually: syāt khalu (punar) bhikṣavaḥ yuṣmākam (rarely omitted) evam asyā (or asyāt), <i>it may be, however, monks, that you</i> <i>may have the idea…</i>, Mv ii.64.2; 68.13; 72.4, 8, 10; 81.17; 83.7; 89.1, 3, 6; 94.5, 8; 113.16; 114.3; 176.15; 219.4; iii.76.18, and often in Mv; so in Mv i.45.1, 5, 8, 11, read siyāti (§ 29.41; Senart siyā ti) punar…evam asya syāt; yasyeha pariśeṣaṃ syān (so mss. ii.3.7, in i.199.9 syā) nārīye (°yo) jīvitaṃ bhavet Mv i.199.9 = ii.3.7 (vs), <i>of what woman there may be perchance remaining in this</i> <i>world a life</i> (of ten months and seven days); Senart reads syā in both places and takes it for the pronoun asyāḥ, which seems to me impossible (§ 21.84).
|bhs-entry=(syAt, syAt, siyAti)<br><b>syāt, siyāti</b>¦ (as in Pali, AMg. siyā; in only Jain Skt., see BR), <i>perhaps</i>; common at end of Jātaka stories, usually: syāt khalu (punar) bhikṣavaḥ yuṣmākam (rarely omitted) evam asyā (or asyāt), <i>it may be, however, monks, that you</i> <i>may have the idea…</i>, Mv ii.64.2; 68.13; 72.4, 8, 10; 81.17; 83.7; 89.1, 3, 6; 94.5, 8; 113.16; 114.3; 176.15; 219.4; iii.76.18, and often in Mv; so in Mv i.45.1, 5, 8, 11, read siyāti (§ 29.41; Senart siyā ti) punar…evam asya syāt; yasyeha pariśeṣaṃ syān (so mss. ii.3.7, in i.199.9 syā) nārīye (°yo) jīvitaṃ bhavet Mv i.199.9 = ii.3.7 (vs), <i>of what woman there may be perchance remaining in this</i> <i>world a life</i> (of ten months and seven days); Senart reads syā in both places and takes it for the pronoun asyāḥ, which seems to me impossible (§ 21.84).
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Latest revision as of 11:00, 17 September 2021

syāt, siyāti
Entry 17520, Page 615, Col. 1
(syAt, syAt, siyAti)
syāt, siyāti¦ (as in Pali, AMg. siyā; in only Jain Skt., see BR), perhaps; common at end of Jātaka stories, usually: syāt khalu (punar) bhikṣavaḥ yuṣmākam (rarely omitted) evam asyā (or asyāt), it may be, however, monks, that you may have the idea…, Mv ii.64.2; 68.13; 72.4, 8, 10; 81.17; 83.7; 89.1, 3, 6; 94.5, 8; 113.16; 114.3; 176.15; 219.4; iii.76.18, and often in Mv; so in Mv i.45.1, 5, 8, 11, read siyāti (§ 29.41; Senart siyā ti) punar…evam asya syāt; yasyeha pariśeṣaṃ syān (so mss. ii.3.7, in i.199.9 syā) nārīye (°yo) jīvitaṃ bhavet Mv i.199.9 = ii.3.7 (vs), of what woman there may be perchance remaining in this world a life (of ten months and seven days); Senart reads syā in both places and takes it for the pronoun asyāḥ, which seems to me impossible (§ 21.84).

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}