vaṇīpaka (13233)
Jump to navigation
Jump to search
(CSV import BHS Import part 2) |
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>") |
||
Line 4: | Line 4: | ||
|bhs-page-num=468 | |bhs-page-num=468 | ||
|bhs-column-num=2 | |bhs-column-num=2 | ||
|bhs-entry= | |bhs-entry=(vaRIpaka, vaRIpaka)<br><b>vaṇīpaka</b>¦, (only Mv ii.100.4; 182.4, 9; also text iii.254.18 but without ms. support), otherwise <b>van°</b> (Skt. vaṇīpaka and °yaka, one of them certainly a graphic [Page469-a+ 71] variant for the other; I have no doubt that °paka should always be read; in Vikramac. MR 29.35 all mss. °paka; in BHS °yaka recorded only Divy 83.19; cf. Pali vaṇib- baka, AMg. vaṇīmaga, °maya, supporting °paka), <i>beggar,</i> <i>mendicant</i>: sometimes <i>mendicant monk</i>, e.g. <b>Asthisena</b> vanīpaka Mv iii.419.4; once used in reference to a snake- charmer, in a way which I do not understand (it suggests <i>snake-charmer</i> as another mg. of the word, perhaps because they are a sort of wandering beggars?), hastatvam āgacche (subject, a nāga, captured by a snake-charmer) vaṇīpaka- sya Mv ii.182.4, 9; usually the last of a quartette, śramaṇa, brāhmaṇa, kṛpaṇa, vanīp° (as recipients of alms), often in a cpd., LV 430.19; Mv ii.100.4; iii.41.17; 43.8; 44.19; Jm 15.4; Av i.198.11; same with omission of kṛpaṇa, Mv i.188.14 (here Senart vanīyakaṃ, but all mss. °pakaṃ); iii.254.18; without śramaṇa, brāhmaṇa, but with kṛpaṇa (and usually other near-synonyms) Divy 83.19 (vanīy°); 319.4; Jm 105.14; alone, Divy 414.18 (v.l. °pagaḥ); Jm 7.10. | ||
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary | |dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:18, 17 September 2021
- vaṇīpaka
Entry 13233, Page 468, Col. 2 -
(vaRIpaka, vaRIpaka)
vaṇīpaka¦, (only Mv ii.100.4; 182.4, 9; also text iii.254.18 but without ms. support), otherwise van° (Skt. vaṇīpaka and °yaka, one of them certainly a graphic [Page469-a+ 71] variant for the other; I have no doubt that °paka should always be read; in Vikramac. MR 29.35 all mss. °paka; in BHS °yaka recorded only Divy 83.19; cf. Pali vaṇib- baka, AMg. vaṇīmaga, °maya, supporting °paka), beggar, mendicant: sometimes mendicant monk, e.g. Asthisena vanīpaka Mv iii.419.4; once used in reference to a snake- charmer, in a way which I do not understand (it suggests snake-charmer as another mg. of the word, perhaps because they are a sort of wandering beggars?), hastatvam āgacche (subject, a nāga, captured by a snake-charmer) vaṇīpaka- sya Mv ii.182.4, 9; usually the last of a quartette, śramaṇa, brāhmaṇa, kṛpaṇa, vanīp° (as recipients of alms), often in a cpd., LV 430.19; Mv ii.100.4; iii.41.17; 43.8; 44.19; Jm 15.4; Av i.198.11; same with omission of kṛpaṇa, Mv i.188.14 (here Senart vanīyakaṃ, but all mss. °pakaṃ); iii.254.18; without śramaṇa, brāhmaṇa, but with kṛpaṇa (and usually other near-synonyms) Divy 83.19 (vanīy°); 319.4; Jm 105.14; alone, Divy 414.18 (v.l. °pagaḥ); Jm 7.10.
{{#arraymap:
|; |@@@ | | }}