rdzogs chen rgyud bcu bdun: Difference between revisions
m (Bot: Adding <wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br> | |||
*[[Seventeen Tantras of the Great Perfection]], part the [[Hundred Thousand Tantras of the Nyingma Tradition]] ([[rnying ma rgyud 'bum]]); | *[[Seventeen Tantras of the Great Perfection]], part the [[Hundred Thousand Tantras of the Nyingma Tradition]] ([[rnying ma rgyud 'bum]]); | ||
Revision as of 01:45, 30 April 2021
རྫོགས་ཆེན་རྒྱུད་བཅུ་བདུན
- Seventeen Tantras of the Great Perfection, part the Hundred Thousand Tantras of the Nyingma Tradition (rnying ma rgyud 'bum);
Seventeen Dzogchen Tantras (received by Padmasambhava from Shri Singha)
- 1) Dra Talgyur Root Tantra (sgra thal 'gyur gyi rgyud)
- 2) Tantra of Graceful Auspiciousness (bkra shis mdzes ldan gyi rgyud)
- 3) Tantra of the Heart Mirror of Samantabhadra (kun tu bzang po thugs kyi me long gi rgyud)
- 4) Blazing Lamp Tantra (sgron ma 'bar ba'i rgyud)
- 5) Tantra of the Mind Mirror of Vajrasattva (rdo rje sems dpa' snying gi me long gi rgyud)
- 6) Tantra of Self-manifest Awareness (rig pa rang shar gyi rgyud)
- 7) Tantra of Studded Jewels (nor bu phra bkod kyi rgyud)
- 8) Tantra of Pointing-out Instructions (ngo sprod spras pa'i rgyud)
- 9) Tantra of the Six Spheres of Samantabhadra (kun tu bzang po klong drug pa'i rgyud)
- 10) Tantra of No Letters (yi ge med pa'i rgyud)
- 11) Tantra of the Perfected Lion (seng ge rtsal rdzogs kyi rgyud)
- 12) Pearl Garland Tantra (mu tig phreng ba'i rgyud)
- 13) Tantra of Self-liberated Awareness (rig pa rang grol gyi rgyud)
- 14) Tantra of Piled Gems (rin po che spungs pa'i rgyud)
- 15) Tantra of Shining Relics (sku gdung 'bar ba'i rgyud)
- 16) Union of Sun and Moon Tantra (nyi zla kha sbyor gyi rgyud)
- 17) Tantra of Self-existing Perfection (rdzogs pa rang byung gi rgyud). EPK
- The Samantabhadri Tantra of the Sun of the Luminous Expanse is usually counted as the eighteenth.
Comp. with rdzogs chen rgyud bco brgyad, rdzogs chen rgyud bcu dgu RY
- In the Vima Nyingtik, the eighteenth tantra is listed as Tantra of the Wrathful Black Goddess, Glorious Ekajati (dpal e ka tsa ti nag mo khros ma'i rgyud), while the Khandro Nyingtik lists the eighteenth as the Tantra of Samantabhadri, the Brilliant Expanse of the Sun (kun tu bzang mo klong gsal nyi ma'i rgyud). CJD
Poetic Description by Khenpo Ngawang Palzang
Among the secret of all secrets, the Seventeen Tantras of the Luminosity,
The Tantras of Self-Manifest, Self-Liberated, and the Tantra of No Letters—
Just like a sovereign and his close retinue assembled,
May I embrace the essence of the tantras in my mind with perfect recollection
And use courageous eloquence to shower every being with the rain of Dharma.
The Tantra of Studded Jewels, the Mirror of the Heart,
The Tantra of the Mirror of the Mind of Vajrasattva,
May I embrace this threefold essence of the tantras, lucid and exceptional,
Within my mind with perfect recollection,
And use courageous eloquence to shower every being with the rain of Dharma.
The Tantra of the Garland Pearls, the Tantra of Perfected Lion,
The Tantra of Graceful Auspiciousness—
May I embrace these three within my mind with perfect recollection
And use courageous eloquence to shower every being with the rain of Dharma.
The single summary, the Self-Existing Tantra of Perfection,
The Tantra of the Pointing-out Instructions that perfects the visions from within,
The Tantra of the Sun and Moon in Union, victorious in the battlefield of wisdom,
The Tantra of the Pile of Gems to mend deficiencies,
And the two segments of the Tantra of the Shining Relics,
May I embrace them within my mind with perfect recollection
And use courageous eloquence to shower every being with the rain of Dharma.
The Tantra of the Blazing Lamp, the total liberation,
The Tantra of the Sixfold Spheres, resemblance of the heart,
The Root Tantra, the Dra Talgyur, the secrecy in itself,
And then the Tantra of the Wrathful Black that crushes all adversity—
May I embrace them within my mind with perfect recollection
And use courageous eloquence to shower every being with the rain of Dharma.
From Quintessential Dzogchen. Translation by EPK.