evata (4147)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 1)
 
(CSV import BHS Import part 1)
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=157
|bhs-page-num=157
|bhs-column-num=1
|bhs-column-num=1
|bhs-entry=<k1>evata<k2>evata
|bhs-entry=<k1>evata<k2>evata<br>[<b>evata</b>¦, acc. to Bendall, Śikṣ 343.3 and 7 (vss), taken as a single word, ‘connected with evaṃ’ and translated <i>even so</i>. On the contrary, it represents two words, eva = evam in 7 but eṣa (with mss.) in 3, followed by (a)ta = ataḥ; eṣ’ ata, <i>this</i> (ray) <i>therefore</i> (in 3), ev’ ata, <i>so therefore</i> (in 7). See §§ 4.21 ff., esp. 4.29.]
[<b>evata</b>¦, acc. to Bendall, Śikṣ 343.3 and 7 (vss), taken as a single word, ‘connected with evaṃ’ and translated <i>even so</i>. On the contrary, it represents two words, eva = evam in 7 but eṣa (with mss.) in 3, followed by (a)ta = ataḥ; eṣ’ ata, <i>this</i> (ray) <i>therefore</i> (in 3), ev’ ata, <i>so therefore</i> (in 7). See §§ 4.21 ff., esp. 4.29.]
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Revision as of 13:00, 3 September 2021

evata
Entry 4147, Page 157, Col. 1
<k1>evata<k2>evata
[evata¦, acc. to Bendall, Śikṣ 343.3 and 7 (vss), taken as a single word, ‘connected with evaṃ’ and translated even so. On the contrary, it represents two words, eva = evam in 7 but eṣa (with mss.) in 3, followed by (a)ta = ataḥ; eṣ’ ata, this (ray) therefore (in 3), ev’ ata, so therefore (in 7). See §§ 4.21 ff., esp. 4.29.]