mūle (12199)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 2)
 
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>")
 
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=437
|bhs-page-num=437
|bhs-column-num=1
|bhs-column-num=1
|bhs-entry=<k1>mUle<k2>mUle<br><b>mūle</b>¦ (cf. <b>mūlaṃ mūlāto</b>; Pali uses mūle sometimes in ways corresponding to some of these mgs., see Childers, [Page437-b+ 71] dvāramūle ṭhito, <i>at the door</i>), as postpos. with. gen., or rarely at end of a cpd., may be used as periphrasis for loc. of governed noun in any sense: (<b>1</b>) <i>under</i> (here doubt- less with persistence of lit. mg. of mūla), in pāda-mūle, <i>under the foot</i>: so kāṇḍo (mss. kaṇṭho) tasya rājño pāda- mūle sthitvā Mv ii.82.15, <i>the arrow, stopping under that</i> <i>king's foot</i>; mama pādamūle…nipatito 18; (<b>2</b>) <i>near</i> (of location): in comp., dvāramūle AsP 502.4; bhaṇḍa-mūle Mv ii.172.1, 2, <i>near the arbor</i>, see <b>bhaṇḍa</b>; with gen., tena…brāhmaṇānāṃ mūle sthitakena Mv i.310.15, <i>staying near (with) the brahmans</i>; varaṃ tava mūle mṛtaṃ na Viśākhamūle jīvitaṃ (in the 2d form, a cpd.) 365.20, <i>better to die with you</i> (in your company) <i>than to live with</i> <i>V</i>.; ṛṣisya mūle ii.96.19; 210.4, <i>in the presence of the ṛṣi</i>; (hastino, mss. °nā) mūle 454.5; (rathānāṃ) mūle (mss.) āsati 456.19; mālākārasya mūle 463.20; (<b>3</b>) <i>towards, to</i> (of motion): mama mūla (Senart em. mūle!) āgatā Mv i.364.22, <i>she came to me</i>; devīya mūle na kiṃcid aparityak- taṃ ii.66.8, <i>there was nothing that was not handed over to</i> <i>the queen</i>; gato Brahmāyusya mūle 78.16, <i>went to Brah-</i> <i>māyu(s)</i>; kumbhakāramahattarasya mūle allīno 464.1, and similarly 19, 470.6; praviṣṭo devīya mūle iii.25.11; (<b>4</b>) <i>towards, in reference to</i> (of respect, disrespect, love, regard): brāhmaṇānāṃ mūle abahumānam Mv i.309.15, <i>disrespect</i> <i>for the brahmans</i>; devīya mūla (mss., read mūli? meter requires short syllable; Senart mūle) i.204.16 = māyāya mūli ii.8.11 (vs), (obeisance) <i>towards…</i>; mama mūle premā (mss. °mnā; n. sg.) ii.65.15, <i>love for me</i>; rājaputrasya mūle premnaṃ iii.39.2; rākṣasīnāṃ mūle sāpekṣā 76.15--16, <i>having regard for the ogresses</i>; parasparasya mūle…prem- naṃ Mv iii.391.13.
|bhs-entry=(mUle, mUle)<br><b>mūle</b>¦ (cf. <b>mūlaṃ mūlāto</b>; Pali uses mūle sometimes in ways corresponding to some of these mgs., see Childers, [Page437-b+ 71] dvāramūle ṭhito, <i>at the door</i>), as postpos. with. gen., or rarely at end of a cpd., may be used as periphrasis for loc. of governed noun in any sense: (<b>1</b>) <i>under</i> (here doubt- less with persistence of lit. mg. of mūla), in pāda-mūle, <i>under the foot</i>: so kāṇḍo (mss. kaṇṭho) tasya rājño pāda- mūle sthitvā Mv ii.82.15, <i>the arrow, stopping under that</i> <i>king's foot</i>; mama pādamūle…nipatito 18; (<b>2</b>) <i>near</i> (of location): in comp., dvāramūle AsP 502.4; bhaṇḍa-mūle Mv ii.172.1, 2, <i>near the arbor</i>, see <b>bhaṇḍa</b>; with gen., tena…brāhmaṇānāṃ mūle sthitakena Mv i.310.15, <i>staying near (with) the brahmans</i>; varaṃ tava mūle mṛtaṃ na Viśākhamūle jīvitaṃ (in the 2d form, a cpd.) 365.20, <i>better to die with you</i> (in your company) <i>than to live with</i> <i>V</i>.; ṛṣisya mūle ii.96.19; 210.4, <i>in the presence of the ṛṣi</i>; (hastino, mss. °nā) mūle 454.5; (rathānāṃ) mūle (mss.) āsati 456.19; mālākārasya mūle 463.20; (<b>3</b>) <i>towards, to</i> (of motion): mama mūla (Senart em. mūle!) āgatā Mv i.364.22, <i>she came to me</i>; devīya mūle na kiṃcid aparityak- taṃ ii.66.8, <i>there was nothing that was not handed over to</i> <i>the queen</i>; gato Brahmāyusya mūle 78.16, <i>went to Brah-</i> <i>māyu(s)</i>; kumbhakāramahattarasya mūle allīno 464.1, and similarly 19, 470.6; praviṣṭo devīya mūle iii.25.11; (<b>4</b>) <i>towards, in reference to</i> (of respect, disrespect, love, regard): brāhmaṇānāṃ mūle abahumānam Mv i.309.15, <i>disrespect</i> <i>for the brahmans</i>; devīya mūla (mss., read mūli? meter requires short syllable; Senart mūle) i.204.16 = māyāya mūli ii.8.11 (vs), (obeisance) <i>towards…</i>; mama mūle premā (mss. °mnā; n. sg.) ii.65.15, <i>love for me</i>; rājaputrasya mūle premnaṃ iii.39.2; rākṣasīnāṃ mūle sāpekṣā 76.15--16, <i>having regard for the ogresses</i>; parasparasya mūle…prem- naṃ Mv iii.391.13.
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Latest revision as of 17:47, 15 September 2021

mūle
Entry 12199, Page 437, Col. 1
(mUle, mUle)
mūle¦ (cf. mūlaṃ mūlāto; Pali uses mūle sometimes in ways corresponding to some of these mgs., see Childers, [Page437-b+ 71] dvāramūle ṭhito, at the door), as postpos. with. gen., or rarely at end of a cpd., may be used as periphrasis for loc. of governed noun in any sense: (1) under (here doubt- less with persistence of lit. mg. of mūla), in pāda-mūle, under the foot: so kāṇḍo (mss. kaṇṭho) tasya rājño pāda- mūle sthitvā Mv ii.82.15, the arrow, stopping under that king's foot; mama pādamūle…nipatito 18; (2) near (of location): in comp., dvāramūle AsP 502.4; bhaṇḍa-mūle Mv ii.172.1, 2, near the arbor, see bhaṇḍa; with gen., tena…brāhmaṇānāṃ mūle sthitakena Mv i.310.15, staying near (with) the brahmans; varaṃ tava mūle mṛtaṃ na Viśākhamūle jīvitaṃ (in the 2d form, a cpd.) 365.20, better to die with you (in your company) than to live with V.; ṛṣisya mūle ii.96.19; 210.4, in the presence of the ṛṣi; (hastino, mss. °nā) mūle 454.5; (rathānāṃ) mūle (mss.) āsati 456.19; mālākārasya mūle 463.20; (3) towards, to (of motion): mama mūla (Senart em. mūle!) āgatā Mv i.364.22, she came to me; devīya mūle na kiṃcid aparityak- taṃ ii.66.8, there was nothing that was not handed over to the queen; gato Brahmāyusya mūle 78.16, went to Brah- māyu(s); kumbhakāramahattarasya mūle allīno 464.1, and similarly 19, 470.6; praviṣṭo devīya mūle iii.25.11; (4) towards, in reference to (of respect, disrespect, love, regard): brāhmaṇānāṃ mūle abahumānam Mv i.309.15, disrespect for the brahmans; devīya mūla (mss., read mūli? meter requires short syllable; Senart mūle) i.204.16 = māyāya mūli ii.8.11 (vs), (obeisance) towards…; mama mūle premā (mss. °mnā; n. sg.) ii.65.15, love for me; rājaputrasya mūle premnaṃ iii.39.2; rākṣasīnāṃ mūle sāpekṣā 76.15--16, having regard for the ogresses; parasparasya mūle…prem- naṃ Mv iii.391.13.

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}