Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "bhs-entry" with value "(aDivacanapraveSa, aDivacanapraveSa)<br><b>Adhivacanapraveśa</b>¦, m., n. of a samādhi: Mvy 523 = <b>Adhivacanasaṃpraveśa</b> ŚsP 1416.17; in 1416.16 (by error) Vacanasaṃpraveśa.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vimalabhāsa (14077)  + ((vimalaBAsa, vimalaBAsa)<br><b>Vimalabhāsa</b>¦, n. of a samādhi: SP 458.3 (so Burnouf; Kern, Transl., Vimalābhāsa; v.l. in ed. °ābhāṣa, °ābha- svara).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vimaladatta, (1) (14063)  + ((vimaladatta, vimaladatta)<br><b>Vimaladatta, (1)</b>¦ n. of an ancient king, as whose son <b>Sarvasattvapriyadarśana</b> (2) was reborn: SP 408.11; (<b>2</b>) n. of a samādhi: SP 424.2.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vimalagarbha, (1) (14058)  + ((vimalagarBa, vimalagarBa)<br><b&(vimalagarBa, vimalagarBa)<br><b>Vimalagarbha, (1)</b>¦ n. of an ancient prince, previous birth of <b>Bhaiṣajyarāja:</b> SP 457.9 ff.; cf. 470.11; (<b>2</b>) n. of a Bodhisattva (seemingly not = 1): Mvy 711; Dbh 2.13; (<b>3</b>) n. of a samādhi: SP 424.7; (<b>4</b>) a certain gem: °bha-maṇiratna- Gv 219.16; °bha-maṇirāja- 295.4. a samādhi: SP 424.7; (<b>4</b>) a certain gem: °bha-maṇiratna- Gv 219.16; °bha-maṇirāja- 295.4.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vimalanirbhāsa (14068)  + ((vimalanirBAsa, vimalanirBAsa)<br><b>Vimalanirbhāsa</b>¦, n. of a samādhi: SP 458.3.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vimalaprabhā (14072)  + ((vimalapraBA, vimalapraBA)<br><b>Vimalaprabhā</b>¦ (text °prabhāsa, with only one ms., but repeated in WT), n. of a samādhi: SP 424.7.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vimalapradīpa (14070)  + ((vimalapradIpa, vimalapradIpa)<br><b>Vimalapradīpa</b>¦, m., n. of a samādhi: Mvy 540; ŚsP 1417.20.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vimati-vikiraṇa, (1) (14047)  + ((vimativikiraRa, vimati-vikiraRa)<br><b>Vimati-vikiraṇa, (1)</b>¦ n. of a Bodhisattva: Gv 442.4; (<b>2</b>) n. of a samādhi: Mvy 590; ŚsP 1422.20.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vimṛṣṭa (1) (14108)  + ((vimfzwa, vimfzwa)<br><b>vimṛṣ(vimfzwa, vimfzwa)<br><b>vimṛṣṭa (1)</b>¦, ppp.-adj., lit. <i>rubbed off</i>, so <i>obliterated,</i> <i>obscured</i>: api tām evaikottarikāṃ vimṛṣṭarūpāṃ prajvā- layāmi Divy 333.13, <i>I will illumine the Ek°, the form of</i> <i>which has become obscured</i>; (<b>2</b>) a high number: Gv 106.1 (error for <b>viśiṣṭa</b>, q.v.).i> <i>which has become obscured</i>; (<b>2</b>) a high number: Gv 106.1 (error for <b>viśiṣṭa</b>, q.v.).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vinaga (13844)  + ((vinaga, vinaga)<br>[<b>vinaga</b>¦, prob. error for <b>vināga</b>, see s.v. <b>vināka</b>.])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vipaścin (13923)  + ((vipaScin, vipaScin)<br>[<b>Vipaścin</b>¦, error for <b>Vipaśyin</b>, q.v.])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vipratihīna (13971)  + ((vipratihIna, vipratihIna)<br><b&(vipratihIna, vipratihIna)<br><b>vipratihīna</b>¦, ppp. (=, or perhaps error for, Skt. viprahīṇa), <i>deprived of, free from</i>: pañcāṅga-vi°, ep. of Buddhas (see <b>aṅga</b>), Divy 124.15; but same cpd. with viprahīṇa in same context 95.17; 265.1; perhaps read so. 124.15; but same cpd. with viprahīṇa in same context 95.17; 265.1; perhaps read so.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vipratisārin (13970)  + ((vipratisArin, vipratisArin)<br><(vipratisArin, vipratisArin)<br><b>vipratisārin</b>¦, adj. (= prec. = Pali vippaṭi°; to °sāra, and cf. <b>a-vipratisārin</b>), usually <i>regretful</i> of something done or undone in the past by oneself, sometimes an act of generosity, in which case the <i>regret</i> is a sin: Karmav 66.7, and read vipratisārī Karmav 65.4, see s.v. <b>prati-</b> <b>sārin</b>; often an evil deed or error, or at least failure to perform a good action; then <i>remorseful</i>: LV 407.6, of the boatman who regrets not having ferried the Buddha; Mv i.37.4 satpuruṣā…akuśalena karmaṇā (mss. kar- māṇāṃ) vipratisārī (n. pl.) bhavanti, <i>good men…become</i> <i>remorseful for an evil action</i> (or, with mss., <i>for the evil of</i> <i>their actions?</i> Senart misunderstands); Mv iii.165.1; Divy [Page493-a+ 71] 344.11; 638.10, read sa vipratisārī; Av i.215.3 viprati- sārībhūtaḥ <i>became regretful, remorseful</i>; ati-vi° Śikṣ 178.14 nātivipratisāriṇā bhavitavyaṃ; sometimes <i>regretful, sad-</i> <i>dened</i> by circumstances beyond one's control, especially of Māra, <i>saddened</i> by his failure to interfere with the Bodhi- sattva or Buddha, LV 260.20; vipratisārī usually in this case preceded by duḥkhī durmanā (or °no in Mv) LV 263.4; 378.2; Mv i.42.3; 230.10; 240.20; ii.163.1; iii.281.13; 416.8; of a devatā, saddened by a king's refusal to heed her warning, duḥkhinī durmanaskā vipratisāriṇī Divy 322.13.ase preceded by duḥkhī durmanā (or °no in Mv) LV 263.4; 378.2; Mv i.42.3; 230.10; 240.20; ii.163.1; iii.281.13; 416.8; of a devatā, saddened by a king's refusal to heed her warning, duḥkhinī durmanaskā vipratisāriṇī Divy 322.13.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viprayāsa (13981)  + ((viprayAsa, viprayAsa)<br><b>v(viprayAsa, viprayAsa)<br><b>viprayāsa</b>¦, m. (a distortion of Skt. viparyāsa, = Pali vipariyāsa, °yesa, vipallāsa), <i>error, delusion</i>: caturo °sān prahātukāmena bodhisattvena ŚsP 478.22. On the four viparyāsa see Lévi, Sūtrāl. xviii.44 with note. [Page493-b+ 71]the four viparyāsa see Lévi, Sūtrāl. xviii.44 with note. [Page493-b+ 71])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Viṣayatīrṇa (14275)  + ((vizayatIrRa, vizayatIrRa)<br><b>Viṣayatīrṇa</b>¦, m., n. of a samādhi: Mvy 581; ŚsP 1421.21.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viṣkadya (14277)  + ((vizkadya, vizkadya)<br><b>viṣ(vizkadya, vizkadya)<br><b>viṣkadya</b>¦, ger. of Skt. Gr. vi-ṣkand- (Pāṇ. 8.3.73; not recorded in genuine literature), <i>moving rapidly, with</i> <i>quick motion, quickly passing</i> (from one stage to another), [Page502-b+ 71] substantially = <i>quickly</i>: (bodhisattvāḥ…samādhi-) samā- pattīś ca viṣkadya samāpadyante ŚsP 273.17.>quickly</i>: (bodhisattvāḥ…samādhi-) samā- pattīś ca viṣkadya samāpadyante ŚsP 273.17.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vukka (14387)  + ((vukka, vukka)<br><b>vukka</b>¦, nt. (unrecorded MIndic, if not error or misprint, for Skt. vṛkka; cf. Pali vakka), <i>kidney</i>: °kaṃ ŚsP 1430.20; 1431.10, in lists of parts of the body.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyāpāda (14700)  + ((vyApAda, vyApAda)<br><b>vyāpā(vyApAda, vyApAda)<br><b>vyāpāda</b>¦, m. (= Pali id.; see prec. two), <i>malice</i>; one of the three mental akusala karmāṇi (regularly listed after <b>abhidhyā</b> and before <b>mithyādṛṣṭi</b> or <b>°darśana</b>): Mv i.107.15; Mvy 1697; LV 31.17; Mv ii.99.11 (avidyā in 10 by error for abhidhyā); Bbh 224.1; Karmav 79.16; °da-citta, <i>malicious thoughts</i>, SP 379.1; 382.7; °da-vitarka, substantially the same, LV 71.9; Śikṣ 39.15; avyāpādo …vyāpādavitarkaprahāṇāya saṃvartate LV 32.22, <i>non-</i> <i>malice…leads to abandonment of malicious reflections</i>; opposite of maitrī Bbh 204.24; 368.21; vyāpādasyāvyāpādo niḥsaraṇaṃ maitrī Mvy 1597; asuras are vyāpādabahulā Mv i.30.2, sureṣu vyāpādena, <i>with</i> (or, <i>because of</i>) <i>malice</i> <i>towards the gods</i> id. 3--4; associated with other vices, often in lists of vices, esp. juxtaposed to krodha, SP 419.6; LV 52.14; 411.17; miscellaneous LV 35.2; 42.5; 178.13; 279.8; 280.5; 430.12; Śikṣ 14.3; Dbh 25.4; Bbh 145.9; 243.21; Sukh 25.13; ākīrṇa-vyāpāda, <i>with abundant malice</i>, RP 34.9; one of the 5 <b>nīvaraṇa</b>, q.v.aneous LV 35.2; 42.5; 178.13; 279.8; 280.5; 430.12; Śikṣ 14.3; Dbh 25.4; Bbh 145.9; 243.21; Sukh 25.13; ākīrṇa-vyāpāda, <i>with abundant malice</i>, RP 34.9; one of the 5 <b>nīvaraṇa</b>, q.v.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vyūharāja, (1) (14742)  + ((vyUharAja, vyUharAja)<br><b>Vyūharāja, (1)</b>¦ n. of a Bodhisattva: SP 3.5; 425.5; LV 292.8; (<b>2</b>) n. of a samādhi: SP 424.6; Kv 83.11; (<b>3</b>) n. of a group of future Buddhas (predicted): ŚsP 310.13.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyapalokayati (14644)  + ((vyapalokayati, vyapalokayati)<br><b>vyapalokayati</b>¦ (=, and prob. error for, <b>vyavalo°</b>), <i>investigates</i>: °kayanto vivṛtena manasā (then lacuna) Ud xxi.18.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vyatyasta, (1) (14630)  + ((vyatyasta, vyatyasta)<br><b>V(vyatyasta, vyatyasta)<br><b>Vyatyasta, (1)</b>¦ m., n. of a lokadhātu (associated with Avamūrdha; lit. <i>inverted</i>): Mvy 3069 (°dhaḥ), Gv 126.2, and Dbh 15.14 (on all these see s.v. <b>Avamūrdha</b>); °ta- lipī, ‘the script of (the lokadhātu) Vyatyasta’, Mv i.135.6 (cf. Avamūrdha-lipi LV 125.22); (<b>2</b>) m., n. of a samādhi: Mvy 534 (not in ŚsP); perh. read so for <b>vyāskandaka-</b> (-samāpatti), q.v.; (<b>3</b>) nt., a high number: Mvy 7861 (cited from Gv); Gv 106.1; 133.10; = Tib. bsko (bsgo) yas, see <b>vicasta; (4)</b> adj. or subst., m. or nt., designation of a kind of yoga practice: Mvy 798 (see s.v. <b>yamaka</b>).<b>vicasta; (4)</b> adj. or subst., m. or nt., designation of a kind of yoga practice: Mvy 798 (see s.v. <b>yamaka</b>).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyavacāra (14653)  + ((vyavacAra, vyavacAra)<br><b>v(vyavacAra, vyavacAra)<br><b>vyavacāra</b>¦, m. (to <b>vyavacārayati</b>), (<b>1</b>) <i>wandering</i> or <i>searching through</i> (localities): (Sudarśanaṃ bhikṣuṃ mārga- yamāṇo) janapada-°reṣu nagara-°reṣu, etc. (long series of locs. like these) Gv 127.16 ff.; sarvasattvabhājana-(text °nā-)-loka-°reṣu (see s.v. <b>bhājana</b>) sarvasattvagati-°reṣu Gv 180.8; kiṃvyavacārā (asi) Gv 287.9, <i>what have been your</i> <i>wanderings, searchings</i> (or, <i>considerations</i>)?; (<b>2</b>) prob. (cf. [Page515-b+ 71] the usual mg. of <b>vyavacārayati</b>) <i>consideration, pondering,</i> <i>intellectual mastery</i>: samādhi-samudraṃ ca samādhi- vyutthānaṃ ca samādhi-°raṃ ca…adrākṣīt Gv 148.23. See also <b>a-vyavacāra</b>; if my assumption of the neg. in that word is right, it would mean lit. <i>non-consideration</i>; otherwise, if we must assume <b>vyavacāra</b>, not a-vy°, it is hard to see how the mg. <i>contempt</i> (which seems inevitable) could be explained.in that word is right, it would mean lit. <i>non-consideration</i>; otherwise, if we must assume <b>vyavacāra</b>, not a-vy°, it is hard to see how the mg. <i>contempt</i> (which seems inevitable) could be explained.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyupadiṣṭa (14730)  + ((vyupadizwa, vyupadizwa)<br>[<b>vyupadiṣṭa</b>¦, prob. error for Skt. vyapa°, <i>prescribed</i> (of medicine) but occurs several times: MSV ii.27.1, 4, 6, 10, 12; in same context ādiṣṭa, saṃdiṣṭa, in 16 vyapadiśāmi.])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yāntaka (12468)  + ((yAntaka, yAntaka)<br>[<b>yāntaka</b>¦, f. <b>°ikā</b>, prob. error for <b>yāttaka</b>, q.v.: yeṣu yāntak’ (n. pl. m.) upapanna nāyakā te…sarvi pūjitāḥ Gv 384.4 (vs); cf. also Samādh p. 24 line 19, s.v. <b>yāttaka</b>, where text yāntika, fem.])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yāvantara (12492)  + ((yAvantara, yAvantara)<br><b>y(yAvantara, yAvantara)<br><b>yāvantara</b>¦, instr. adv. °reṇa (yāva = yāvat plus antara, MIndic cpd.), <i>(as long as) until</i>; correl. tāvantaraṃ: yāvantareṇa paramārthavidū (°dur) bhaveyaṃ, tāvan- taraṃ yadi avīcigato bhaveyaṃ Mv iii.252.6--7 (vs), <i>until I become a knower of the highest goal, if for so long</i> <i>I should dwell in Avīci</i>; similarly, written with tt for nt (as if compv. with intensive force, but prob. error for nt), yāvattareṇa pavararṣiṇa jñānalābhas, tāvattaraṃ dukham avīcikam utsahāmi Dbh.g. 12(348).17--18. yāvattareṇa pavararṣiṇa jñānalābhas, tāvattaraṃ dukham avīcikam utsahāmi Dbh.g. 12(348).17--18.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yogācāra (12508)  + ((yogAcAra, yogAcAra)<br><b>yog(yogAcAra, yogAcAra)<br><b>yogācāra</b>¦, m., (<b>1</b>) (AMg. jogāyāra; rare in Skt., not in Pali, where yogāvacara seems to correspond), <i>practice</i> <i>of spiritual discipline</i>: Mvy 1638; Śikṣ 55.17 (°cāra-bhūmy- anukūlāni khādanīya-bhojanīyāni); (<b>2</b>) as Bhvr., = <b>°cārin</b>, <i>one who is characterized by</i> yogācāra (1): °cāro (or read °cārī?) bhikṣur KP 108.4; (<b>3</b>) n. of a samādhi: Kv 83.10; (<b>4</b>) pl., adherents of the Buddhist school of this name; social relations with them cause or constitute backsliding for Bodhisattvas: Mv i.120.9. Cf. foll. items.l., adherents of the Buddhist school of this name; social relations with them cause or constitute backsliding for Bodhisattvas: Mv i.120.9. Cf. foll. items.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ābhoga (2816)  + ((ABoga, ABoga)<br><b>ābhoga<(ABoga, ABoga)<br><b>ābhoga</b>¦, m. (derived by Leumann, Das nordarische Lehrgedicht des Buddhismus, AKM 20.1, p. 68, from bhuj <i>bend</i>, as <i>Anbiegung = Anlehnung</i>; an-ā°, <i>ohne Anlehnung</i> <i>d.h. ohne Rückhalt oder Stützpunkt</i>. Some Pali interpreters also derive from this root, see PTSD. Whatever the ety- mology, the primary mg. in BHS is clearly <i>effort</i>; so some Skt. lexx., = yatna. This also fits at least many Pali occurrences of ābhoga, but in Pali the word needs more study; dict. definitions are all unsatisfactory; it is often bracketed or equated with manasikāra, esp. with cetaso or cittassa, DN comm. i.122.6--7, perhaps as (mental) <i>effort</i>, e.g. Miln. 97.10), <i>effort, earnest application</i> (directed towards, loc.): Mvy 2092 = Tib. sgrim pa, ḥjug pa, bzo (gzo) ba, <i>endeavor; setting about; work</i>; śīle ābhogaṃ kṛtvāna, <i>having made effort for</i> (in regard to) <i>morality</i> Mv ii.358.7; 360.9; ekāntaśukleṣv eva karmasv ābhogaḥ kara- ṇīyaḥ, <i>one must strive for…</i> Divy 23.30--24.1; 55.12; 193.15; 289.23; sarvābhogavigato 'nābhogadharmatāprāptaḥ kāya- vākcittautsukyāpagataḥ Dbh 64.15--16, <i>rid of all</i> (inter- ested) <i>effort, arrived at a state of effortless</i> (<i>impassive</i>, see <b>anābhoga</b>) <i>condition, free of bodily, vocal, mental desires</i> (said of the Bodhisattva); in Dharmas 118, list of six ‘hindrances’ (<b>āvaraṇa</b>) to samādhi: kausīdya, māna, śāṭhya, auddhatya, anābhoga, satyābhoga; here anābhoga <i>lack of effort</i> has a bad sense, not a good one as in Dbh 64.16; satyābhoga is obscure (saty-ābhoga, <i>effort directed</i> <i>towards something concretely existing</i> as distinguished from abstract goals? if satya-ābhoga, as cpd., I do not understand what it could mean as a <i>hindrance to samādhi</i>). See <b>anā-</b> <b>bhoga, sābhoga</b>, both clearly supporting mg. <i>effort</i>.fort directed</i> <i>towards something concretely existing</i> as distinguished from abstract goals? if satya-ābhoga, as cpd., I do not understand what it could mean as a <i>hindrance to samādhi</i>). See <b>anā-</b> <b>bhoga, sābhoga</b>, both clearly supporting mg. <i>effort</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ādhāraṇamudrā (2705)  + ((ADAraRamudrA, ADAraRamudrA)<br><b>Ādhāraṇamudrā</b>¦, n. of a samādhi: Mvy 525; = <b>Ādhāramudrā</b>, q.v.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ādhāramudrā (2707)  + ((ADAramudrA, ADAramudrA)<br><b>Ādhāramudrā</b>¦ = prec. but one: ŚsP 1416.20.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āṭhya (2622)  + ((AWya, AWya)<br><b>? āṭhya</b>¦; if not an error, can only represent āḍhya, <i>rich</i>: SP 72.3 āṭhyo; WT print āḍhyo, with their ms. Ḱ.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādeya-vacana (2697)  + ((Adeyavacana, Adeya-vacana)<br><b(Adeyavacana, Adeya-vacana)<br><b>ādeya-vacana</b>¦, adj. Bhvr. (= Pali ādeyya-vacana, also -vāca Vin. ii.158.17; in PTSD defined as Karmadh., but actually Bhvr. in all citations traced [Jāt. vi.243 seems to be an error]); also <b>°na-tā</b>, abstr. <i>state of being…</i> (this); <i>of welcome, acceptable</i>, i.e. <i>pleasing, agreeable</i> <i>speech</i>: Bbh 29.(16--)17 satyavacano 'piśunāparuṣāsaṃ- bhinnapralāpābhyāsaḥ ādeyavacanatāyā hetuḥ; 31.15--17 °cano bodhisattvaḥ priyavāditayā arthacaryayā samānār- thatayā ca sattvāṃ saṃgṛhṇāti paripācayati, idam ādeyavacanatāyā…phalaṃ…; Mv i.270.6 °canā ca bhavanti kīrtanīyā ca bahujanasya (of devotees of Bud- dha); Suv 80.11; Śikṣ 351.7. Cf. next.alaṃ…; Mv i.270.6 °canā ca bhavanti kīrtanīyā ca bahujanasya (of devotees of Bud- dha); Suv 80.11; Śikṣ 351.7. Cf. next.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āhārika (3107)  + ((AhArika, AhArika)<br><b>āhārika</b>¦, nt. (from āhāra with ika), <i>bringer, that</i> <i>which brings</i>: °kaṃ sarvajñajñānasya Samādh p. 6 line 15 (said of a kind of samādhi).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ākāśadhātuvipula (2522)  + ((AkASaDAtuvipula, AkASaDAtuvipula)<br><b>Ākāśadhātuvipula</b>¦, m., n. of a samādhi: Dbh. 82.13.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ākāśaspharaṇa (2527)  + ((AkASasParaRa, AkASasParaRa)<br><b>Ākāśaspharaṇa</b>¦, m., n. of a samādhi: Mvy 528, = <b>Ākāśasphuraṇa</b>: ŚsP 1417.5.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ākārābhinirhāra (2516)  + ((AkArABinirhAra, AkArABinirhAra)<br><b>ākārābhinirhāra</b>¦, m., n. of a samādhi, <i>visible-</i> <i>accomplishment</i> or <i>effectuation in form</i>: Mvy 593; ŚsP 1423.5.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ākārānavakāra (2515)  + ((AkArAnavakAra, AkArAnavakAra)<br><b>ākārānavakāra</b>¦ (wrongly °pakāra in Mvy), m., n. of a samādhi (cf. <b>anavakāra</b>), <i>complete</i> or <i>absolute in form</i>: ŚsP 1423.11; Mvy 595, text °pakāro (so also Mironov, but one ms. °vak°).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ālambuṣa (2964)  + ((Alambuza, Alambuza)<br><b>? ālambuṣa</b>¦ (m. or nt.?), n. of a plant: Mmk 82.18 ālambuṣa-mūlaṃ kṣīreṇa saha pīṣayitvā. Prose; perhaps error for alambuṣā, which is the only form recorded in literary Skt. (Lex alambuṣa; no āl° is recorded anywhere).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ālokakara (2981)  + ((Alokakara, Alokakara)<br><b>Ālokakara</b>¦, m., n. of a samādhi: Mvy 557; ŚsP 1419.11.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ānantaryasamādhi (2723)  + ((AnantaryasamADi, AnantaryasamADi)<br&g(AnantaryasamADi, AnantaryasamADi)<br><b>Ānantaryasamādhi</b>¦, the fifth of the <b>adhimukti-</b> <b>caryā-</b> bhūmi, Mvy 901. (Printed Anant°; correct in Index and in Mironov.) See <b>ānantarya</b>. In Sūtrāl. xiv. 26, comm., identified with <b>laukikāgra-dharma</b>, q.v., 4th and highest of <b>nirvedha(-bhaga)</b>, q.v.; ib. 27 explains that it is called this, yato grāhakavikṣepo hīyate tadanan- taram, <i>because the ‘dispersion’</i> (confusion) <i>of the Subject</i> (grāhaka) <i>is abandoned immediately after</i> (attainment of) <i>it</i>. Lit., then, <i>immediate concentration</i> or <i>concentration of</i> <i>immediacy</i>. In Dharmas 101 occurs as the 4th of four <b>samādhi</b> (q.v.). Mv i.291.11 (vs) yam āhu ānantariyaṃ (mss. āhuḥ an°, meter demands Senart's em.) samādhiṃ, samādhino tasya samo na vidyate.diacy</i>. In Dharmas 101 occurs as the 4th of four <b>samādhi</b> (q.v.). Mv i.291.11 (vs) yam āhu ānantariyaṃ (mss. āhuḥ an°, meter demands Senart's em.) samādhiṃ, samādhino tasya samo na vidyate.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ānta (2755)  + ((Anta, Anta)<br><b>ānta</b&(Anta, Anta)<br><b>ānta</b>¦, adj. (cited in MW without reference; not in BR or pw or Schmidt; Skt. back-formation, or error, based on Pali anta = Skt. antya; cf. <b>antaka</b>), <i>ultimate,</i> <i>final, extreme, supreme</i>: Kv 89.6 āntas tvaṃ kulaputra kṛtas te sattvaparīpākaḥ, <i>you are a supreme one…</i> (it would seem more natural, if only tvaṃ were omitted, to make āntas agree with sattvaparīpākaḥ; perhaps the passage is corrupt).tural, if only tvaṃ were omitted, to make āntas agree with sattvaparīpākaḥ; perhaps the passage is corrupt).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ārūpya (2910)  + ((ArUpya, ArUpya)<br><b>ārūpya&(ArUpya, ArUpya)<br><b>ārūpya</b>¦, adj. and subst. nt. (= Pali āruppa, both), <i>formless</i> (state), <i>formlessness</i>; there are, as in Pali, four such, listed s.v. <b>deva</b>, end: °pyā ca samāpattir Laṅk 24.10; °pya-samāpatti LV 442.6; Bbh 90.11 (four); Dhar- mas 82 (four); Karmav 47.21 ff. (four, listed); Gv 471.20 ye te catur-ārūpya-samāpatti-vihāra-vihāriṇaś ca na cārūpya-dhātu-gatiṃ gacchanti, mahākaruṇāparigṛhīta- tvāt; °pyāś ca samādhayaḥ Laṅk 65.15; ārūpya as adj. with or sc. deva (= <b>ārūpyāvacara, arūpāv°</b>, qq.v.) Mmk 103.28; 473.24; 474.1 etc.; ārupye nāvatiṣṭhati Laṅk 355.8; in comp. with dhātu (perhaps as adj., as with samāpatti above, but parallel cpds. with kāma-, rūpa- suggest subst.), parallel or cpd. with <b>kāma-dh°, rūpa-dh°</b>, LV 428.20; Mvy 2149 (here the stem dhātu is omitted); KP 94.5; alone, KP 27.9. In Mv ii.123.18 ārūpyāṇi is an error for sārūpyāṇi, see <b>sārūpya</b>.stem dhātu is omitted); KP 94.5; alone, KP 27.9. In Mv ii.123.18 ārūpyāṇi is an error for sārūpyāṇi, see <b>sārūpya</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ārambha (2891)  + ((AramBa, AramBa)<br><b>ārambha(AramBa, AramBa)<br><b>ārambha</b>¦ (Skt. Lex., see pw 5 App., which follows Zachariae in calling this an error for ālambha, but Pali and BHS support it; = Pali id., in mahārambha, = our word, SN i.76.21; not recorded in PTSD, except in nir-ā°, or Childers), (sacrificial) <i>slaughter</i> (of animals), substan- tially = yajña: Bbh 118.2 (kṣudrayajñeṣu ca) manāram- bheṣu ca yeṣu bahavaḥ prāṇinaḥ…jīvitād vyaparo- pyante. Cf. also <b>anārabdha</b>. [Page103-b+ 71]inaḥ…jīvitād vyaparo- pyante. Cf. also <b>anārabdha</b>. [Page103-b+ 71])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ārambaṇachedana (2889)  + ((ArambaRaCedana, ArambaRaCedana)<br><b>Ārambaṇachedana</b>¦, m., n. of a samādhi: Mvy 573; ŚsP 1421.6.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āsphānaka (3092)  + ((AsPAnaka, AsPAnaka)<br><b>āsp(AsPAnaka, AsPAnaka)<br><b>āsphānaka</b>¦, nt. (= Pali appānaka, °ṇaka; etym. and lit. mg. obscure; doubtless = <b>āspharaṇaka</b> (-samādhi), q.v.; CPD conjectures relation to (ā-)sphāyate, <i>swells,</i> <i>grows</i>; LV seems to think of forms of spharati, but this may be etymological fancy, despite the Mvy āspharaṇaka-), n. of a kind of dhyāna (either alone, or in cpd. °ka-dhyāna): LV 250.14 °ka-dhyānaṃ samāpadyate…°nakam iti; explained lines 19--20 ākāśam aspharaṇam akaraṇaṃ avikaraṇaṃ tac ca sarvaṃ spharatīti hy ākāśasamaṃ tad dhyānaṃ (cf. Tib. on <b>āspharaṇaka-</b>) tenocyate āsphānakam iti; °kaṃ dhyānaṃ dhyāyeyaṃ (or other form of this verb) Mv ii.208.2; LV 251.14 f., 21; 259.1, 8, 10 (ākāśadhātuspharaṇaṃ dhyāyaty āsphānakaṃ dhyānaṃ, <i>he meditates the ā° meditation which agitates</i> <i>the ether-element</i>), and ff.; Mv ii.124.9, 15 °nakaṃ (in 9 v.l. °nakadhyānaṃ; in 15 mss. °nakaṃ dhyānaṃ, or āsphāra- kaṃ) dhyāyeyaṃ.-element</i>), and ff.; Mv ii.124.9, 15 °nakaṃ (in 9 v.l. °nakadhyānaṃ; in 15 mss. °nakaṃ dhyānaṃ, or āsphāra- kaṃ) dhyāyeyaṃ.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āspharaṇaka-samādhi (3090)  + ((AsParaRakasamADi, AsParaRaka-samADi)<br><b>āspharaṇaka-samādhi</b>¦, name of a dhyāna: n. sg. °dhiḥ Mvy 1487; Tib. mkhaḥ khyab, <i>expanse of heaven</i>; cf. under <b>āsphānaka</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-ātmaka (2651)  + ((Atmaka, -Atmaka)<br><b>-ātmaka</b>¦, false Sktization of a MIndic form (§ 2.33), if not merely error, for Skt. ātmaja, <i>son</i>, in nṛpātmakaiḥ KP 115.7; Tib. rgyal sras rnams kyis, <i>by kings' sons</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āvaraṇa (2994)  + ((AvaraRa, AvaraRa)<br><b>āvara(AvaraRa, AvaraRa)<br><b>āvaraṇa</b>¦, nt. (= Pali id.; see also <b>an-āv°</b> and <b>āvṛti</b>), <i>hindrance, obstruction</i> (= pratighātaḥ Bbh 38.19; in Tib. standardly rendered sgrib pa, <i>darkness, obscuration</i>, hence <i>sin</i>); Lévi, Sūtrāl. i.6, note. Two kinds, kleśāv° (moral faults) and jñeyāv° (intellectual faults); gotra of śrāvakas and pratyekabuddhas free from the former, that of bo- dhisattvas, only, free also from the latter, Bbh 3.13 ff.; the two kinds mentioned also Bbh 37.6 f.; 88.3; Dharmas 115; āvaraṇa-dvayam Laṅk 140.16; karmāv°, <i>obstruction</i> <i>due to past actions</i>, Mvy 845; 1383; Av ii.155.9; Śikṣ 68.14; six obstacles to samādhi, samādhy-āv° Dharmas 118 (kausīdyaṃ mānaṃ śāṭhyam auddhatyam anābhogaḥ satyābhogaś ceti); general, Mvy 814; 6512; Bhad 57 āvaraṇāṃ (acc. pl.) vinivartiya sarvāṃ; Mvy 814 sarvā- varaṇa-vivaraṇa-; Gv 107.22, 24 -āvaraṇāya (see s.v. <b>vimātratā</b>), etc., common. 57 āvaraṇāṃ (acc. pl.) vinivartiya sarvāṃ; Mvy 814 sarvā- varaṇa-vivaraṇa-; Gv 107.22, 24 -āvaraṇāya (see s.v. <b>vimātratā</b>), etc., common.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āvar(t)ti (3002)  + ((Avarti, Avar(t)ti)<br><b>āvar(Avarti, Avar(t)ti)<br><b>āvar(t)ti</b>¦, seems = <b>āvartana</b>, q.v., <i>wandering,</i> <i>(re-)turn</i>, in Gv 37.8 sarvalokāvarty-anupravartana-karu- ṇāgarbha, n. of samādhi, <i>full of the compassion</i> (born of) <i>following the wanderings</i> (rebirths) <i>of all</i> (the) <i>world</i> (s).passion</i> (born of) <i>following the wanderings</i> (rebirths) <i>of all</i> (the) <i>world</i> (s).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āyūha (2872)  + ((AyUha, AyUha)<br><b>āyūha<(AyUha, AyUha)<br><b>āyūha</b>¦ (Pali id.), <i>effort, striving</i>, chiefly in neg. <b>an-</b> <b>āyūha</b> (also <b>anāvyūha</b>), q.v. for discussion of mg.; cf. also <b>āyūhati:</b> āyūhaniryūha-vigata (= anāyūhāniryūha) Laṅk 80.7 °tam (traidhātukam); 115.15 °tāḥ (sarvadhar- māḥ); in Gv 40.11 āyūha-sarvadharma-vimāna-pratiṣṭhā- nāṃ (bodhisattvānāṃ), prob. error for anāyūha-.5 °tāḥ (sarvadhar- māḥ); in Gv 40.11 āyūha-sarvadharma-vimāna-pratiṣṭhā- nāṃ (bodhisattvānāṃ), prob. error for anāyūha-.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āyatana (2855)  + ((Ayatana, Ayatana)<br><b>āyata(Ayatana, Ayatana)<br><b>āyatana</b>¦, nt. (in Skt. <i>seat, abiding-place, home</i>; the following senses seem hardly, if at all, to occur in Skt., but most of them apparently in Pali), (<b>1</b>) <i>department, field</i> (of art): in śilpāyatana (= Pali sippāy°), Mv ii.434.16 sarvaśilpāyatanehi…kuśo kumāro viśiṣyati, <i>Prince Kuśa</i> <i>excelled in all departments of art</i>; but the same word is also used (<b>2</b>) personally, applying to practitioners of the arts (perhaps as <i>vessels</i>, pātra, of the arts, cf. 3 below): Mv iii.113.12 sarve ca kapilavāstavyā śilpāyatanā (as masc. ? one ms. °nāḥ!), tad yathā lohakārakā etc. (list of artisans), <i>all the artisans of Kapilavastu, such as…</i>; similarly iii.442.17 śilpāyatanā (no v.l.), tad yathā lohakārakā etc.; in the same way tīrthyāyatana (<i>vessel of heresy?</i>) is used of heretical teachers Av i.231.3 yānīmāni…pṛthag loke [Page101-b+ 71] tīrthyāyatanāni, tad yathā, Pūraṇaḥ Kāśyapo Māskarī etc. (all persons); Pali has titthāyatana, nt., only as <i>heretical</i> <i>school</i> or <i>doctrine</i> (acc. to Ledi Sadaw JPTS 1913.117 <i>harbours of error</i>), or at least, it seems, never clearly of persons (some passages are ambiguous and might be so interpreted); Pali sippāyatana also does not seem to be applied to artisans, but only to crafts; (<b>3</b>) <i>a worthy object</i> (cf. <b>an-āy°</b>), = Skt. pātra: Divy 419.(22--)23 (api tu Buddhadharmasaṃghe) prasādam utpādaya, eṣa āyatana- gataḥ prasāda iti,…<i>this is favor bestowed on a worthy</i> <i>object</i>; (<b>4</b>) <i>stage</i> of ecstasy or trance (four such), see <b>ākā-</b> <b>śānantyāyat°, vijñānānantyāyat°, ākiṃcanyāyat°, nai-</b> <b>vasaṃjñānāsaṃjñāyat°:</b> listed Mvy 3110--3113; also 1492--5 in list of <b>samāpatti</b>, q.v.; Dharmas 129; see also s.v. <b>deva; (5)</b> <i>sense; organ of sense</i> (six in number), dis- tinguished as ādhyātmika āy° (= Pali ajjhattika āy°) or as sparśāy° (= Pali phassāy°); likewise <i>object of sense</i> (also six), distinguished as <b>bāhira</b> (= Pali id.) or bāhya āy°: Mvy 2027 dvādaśāyatanāni, listed 2028--2039 in pairs, each cpd. with āyatanam (cakṣur-āy° etc.); the standard list contains six of each category, viz. cakṣus and rūpa, śrotra and śabda, ghrāṇa and gandha, jihvā and rasa, kāya and <b>spraṣṭavya</b> (q.v.), manas and <b>dharma</b> (2); Dharmas 24 lists each group of six as a (dvandva) cpd. concluded by āyatanāni (with sparśa in lieu of spraṣṭavya); Śikṣ 244.15 ṣaḍ imāni…sparśāyatanāni, katamāni ṣaṭ, cakṣuḥ sparśāyatanaṃ rūpāṇāṃ darśanāya, etc., including kāya (read kāyaḥ) sparśāy° spraṣṭavyānāṃ sparśanāya, manaḥ sparśāy° dharmāṇāṃ vijñānāya; ādhyātmikam āy° and bāhiram āy° Mv iii.66.3 ff. (parallel passage in Pali, MN i.190.20 ff.); ṣaḍ-āyatanam, <i>the six senses</i> (sense-organs and their respective objects, each pair regarded as a unit), one of the steps in the <b>pratītya-samutpāda</b> (= Pali saḷ- āyatana), Mvy 2246; Mv ii.285.9 f.; LV 347.2, 4; etc., cf. Lévi, Sūtrāl. xi.30, Transl. n. 2; actions are <i>rooted</i> in them, LV 374.13 (vs) iha me karmavidhānā…ṣaḍāyatanamūlā, chinnā drumendramūle (i.e. by attaining Buddhahood); compounded or associated with <b>skandha</b>, q.v., and <b>dhātu</b> (<i>element</i>, q.v.), the total being an expression for states of physical existence, LV 420.17 (vs) na skandha āyatana dhātu (better as dvandva cpd.?) vademi buddhaṃ, <i>I do</i> <i>not call…the Buddha</i>; LV 177.5 (cited Śikṣ 240.5; vs) skandhadhātvāyatanāni (prob. read with Śikṣ skandhāya- tanāni, better meter; so also Tib.) dhātavaḥ; Laṅk 18.6 skandha-dhātv-āyatanopagānāṃ sarvadharmāṇām; (<b>6</b>) <b>abhibhv-āyatana</b>, see s.v.; <b>(7) kṛtsnāyatana</b>, q.v., s.v. <b>kṛtsna</b>.ment</i>, q.v.), the total being an expression for states of physical existence, LV 420.17 (vs) na skandha āyatana dhātu (better as dvandva cpd.?) vademi buddhaṃ, <i>I do</i> <i>not call…the Buddha</i>; LV 177.5 (cited Śikṣ 240.5; vs) skandhadhātvāyatanāni (prob. read with Śikṣ skandhāya- tanāni, better meter; so also Tib.) dhātavaḥ; Laṅk 18.6 skandha-dhātv-āyatanopagānāṃ sarvadharmāṇām; (<b>6</b>) <b>abhibhv-āyatana</b>, see s.v.; <b>(7) kṛtsnāyatana</b>, q.v., s.v. <b>kṛtsna</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Āyudhiṣṭhira (2865)  + ((AyuDizWira, AyuDizWira)<br><b>(AyuDizWira, AyuDizWira)<br><b>Āyudhiṣṭhira</b>¦ (?), n. of a Bodhisattva: Gv 443.4. Uncertain reading; initial in saṃdhi with preceding -a, permitting analysis as Ayudhi°, which seems scarcely possible; perhaps the long ā is an error or misprint, and we should understand Yudhiṣṭhira. an error or misprint, and we should understand Yudhiṣṭhira.)