Difference between revisions of "death and impermanence"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
m
 
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
Hi [[KT]]...
+
#redirect [[Death and Impermanence]]
Well, I think that [[shedra]] has the inference of 'institute' and 'practice center' pretty well wrapped up, so if all agree, perhaps we can dub [[Drubdra]] with the 'retreat center' def.?  Ideas from others? 
 
:: heh, actually.  I was commenting on Tybd's topic.  he forgets to sign his comments. [[User:Tshering|[KT]]] 01:07, 6 October 2007 (EDT)
 
 
 
By the way Tshering, you can now use the shorter form [[KT]] to indicate your contributions.  If that's not alright for you, please let me know and we'll undo it...but you can still use the long form too.  (just a heads-up...) ([[RWB]])
 
 
 
::oh...well, if [[Tybd]] would provide some identifying info., we might also get that abbreviation 'in  blue' as well?  ...Tybd?  This allows for 'frequent' contributors to communicate a bit more personally, like this.  Btw [[KT]], I totally agree with your sentiments re: Erik and our other translator/author/teachers and lamas who are contributing and providing their precious guidance to both our secular and spiritual lives.  --[[User:Richard|Richard]] 01:25, 6 October 2007 (EDT) ([[RWB]])
 
----
 
 
 
I would suggest something other than "practice center" as a translation, something that spells it out a bit more. Many Buddhist centers in the West would colloquially be referred to as practice centers, but they wouldn't be called sgrub grva-s, which seems only to refer to three-year retreat centers. [[User:Tybd|Tybd]]
 
:: Practice Institute, Retreat Centre?  [[User:Tshering|[KT]]] 19:37, 4 October 2007 (EDT)
 

Latest revision as of 10:20, 14 September 2007