Kukkuraja the Younger: Difference between revisions
Sherabzangpo (talk | contribs) mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
And so without speaking I'll stay in this wood. [[User:DKC|DKC]] | And so without speaking I'll stay in this wood. [[User:DKC|DKC]] | ||
---- | ---- | ||
Deep and quiet, simple, clear, unformed.<br> | |||
A | A truth that is like nectar, I have found.<br> | ||
Whoever I | Whoever I explain it, no one will understand.<br> | ||
So | So, in the jungle, silent, I remain.<br> [[EPK]] | ||
[http://songs-from-sacred-islands.blogspot.com/2009/02/first-utterance-of-lord-buddha.html with music] | |||
---- | ---- | ||
Profound, peaceful, simple, luminous, and unconditioned—<br> | Profound, peaceful, simple, luminous, and unconditioned—<br> |
Revision as of 13:57, 19 March 2009
zab zhi spros bral 'od gsal 'du ma byas//
bdud rtsi lta bu'i chos ni bdag gis brnyed//
su la bstan kyang go bar mi 'dug pas//
mi smra nags 'dabs nyid du gnas par bya//
Deep, peaceful, unelaborate, luminous, non-compound:
Like nectar it is, this dharma I've found.
Whome'er I should teach it would not understand it,
And so without speaking I'll stay in this wood. DKC
Deep and quiet, simple, clear, unformed.
A truth that is like nectar, I have found.
Whoever I explain it, no one will understand.
So, in the jungle, silent, I remain.
EPK
Profound, peaceful, simple, luminous, and unconditioned—
Is this nectar-like Dharma that I have now found.
Yet if I teach it to others, they will not understand,
So I shall stay silent and remain here in this wood. CJD
Profound, peaceful, free from elaboration, luminous, uncompounded:
Like deathless necatar is this Dharma that I have found.
Yet whoever I reveal it to, they will not understand, and so
Without speaking, in this very jungle I should remain.
Erick Sherab Zangpo