Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "bhs-entry" with value "(sEnyaka, -sEnyaka)<br><b>-sainyaka</b>¦, in sa-s° (= Dutreuil sa-señaka, O 14, Bailey, BSOS 11.497; Skt. sainya plus -ka, Bhvr., or m.c.?), <i>soldier</i>: lokapālāḥ °kās LV 185.7 (vs); Māru °ku Bhad 53, <i>with his host</i>.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vicarcika (13694)  + ((vicarcika, vicarcika)<br><b>v(vicarcika, vicarcika)<br><b>vicarcika</b>¦, adj. (cf. Skt. °kā, <i>mange</i>), <i>mangy</i>: (na… kaṇḍūlo vā kacchulo vā) °ko vā anyo vā kiṃcid amanā- paṃ…tiṣṭheyā Mv ii.150.10; 152.3; (by Senart's em. 156.12;) akṣi-vicarcika (so with var. and Mironov for text °vivarcika), °kaḥ, <i>mangy in the eyes</i>, or the like: Mvy 8917 (text and Index misprinted 8817; could be called Bhvr., akṣi plus Skt. °cikā).he like: Mvy 8917 (text and Index misprinted 8817; could be called Bhvr., akṣi plus Skt. °cikā).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viheṭhā (14347)  + ((viheWA, viheWA)<br><b>viheṭhā(viheWA, viheWA)<br><b>viheṭhā</b>¦ (to prec.), <i>injury, doing harm</i>: °ṭhā-vihiṃsā- (in cpd.) Gv 169.6, and neg. a-vi° 8; °ṭhā, n. sg., LV 52.8; 277.3; 396.2; 411.11; acc. °ṭhām Mv ii.409.6; SP 402.1; Bbh 19.26; Suv 73.14 (so best ms., Nobel °ṭhaṃ, but I know of no stem viheṭha in prose); m.c. °ṭha (mss. °tha) LV 50.8 (vs); m.c. °ṭha-saṃjña (Bhvr. adj.) LV 400.19 and Mv iii.319.5, 6 (vss; Mv mss. very corrupt, Senart's em. not wholly sound; cf. Pali SN i.138.22--25, esp. 24).rupt, Senart's em. not wholly sound; cf. Pali SN i.138.22--25, esp. 24).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-vijñānaka = vijñāna (13757)  + ((vijYAnaka, -vijYAnaka = vijYAna)<br><b>-vijñānaka = vijñāna</b>¦, ifc. Bhvr., in sa-°ke kāye Divy 534.25, <i>the body possessing consciousness</i> (same phrase in Pali, saviññānake kāye).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vijñāpaka (13763)  + ((vijYApaka, vijYApaka)<br><b>v(vijYApaka, vijYApaka)<br><b>vijñāpaka</b>¦, adj. or subst. (= Pali viññāpaka; Skt. vijñāpayati plus -aka), <i>instructing; instructor</i>: in su-vi° SP 301.1, 10; LV 403.5, 9; 404.8, Bhvr., lit. <i>having a good</i> <i>instructor</i>, but in the sense of <i>making things easy for an</i> <i>instructor</i>, i.e. <i>easily instructed</i> (proved by SP passage, s.v. <b>viśodhaka</b>, q.v.)./i> <i>instructor</i>, i.e. <i>easily instructed</i> (proved by SP passage, s.v. <b>viśodhaka</b>, q.v.).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-vijñaptika (13754)  + ((vijYaptika, -vijYaptika)<br><b&g(vijYaptika, -vijYaptika)<br><b>-vijñaptika</b>¦, ifc. Bhvr. (= prec.), in a-vi° (Tib. rnam par rig pa med pa, cf. Mvy 1887 s.v. °ti), <i>without any</i> <i>making known</i>, or (cf. <b>vijñapti</b> 2) <i>free from (limited, qual-</i> <i>ified, exoteric) knowledge</i>: (yad…nityānityayor madhyaṃ tad arūpy anidarśanam anābhāsam) °tikam apratiṣṭham aniketam KP 56.3; cittaṃ hi…(very similar list of epithets) KP 98.2 (cited Śikṣ 234.2) with °tikam.) °tikam apratiṣṭham aniketam KP 56.3; cittaṃ hi…(very similar list of epithets) KP 98.2 (cited Śikṣ 234.2) with °tikam.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vikira (13615)  + ((vikira, vikira)<br><b>vikira&(vikira, vikira)<br><b>vikira</b>¦ (see also s.v. <b>vikara</b>; m. or nt.; Skt., not precisely in this sense; cf. Skt. vikiraṇa), <i>(act of) strewing,</i> <i>throwing about</i>: in Bhvr. cpd., (padminivanaṃ, or Lumbini- vanaṃ…) varasurabhikusuma-vikiraṃ (so mss. first time, second time °vikaraṃ; Senart em. °nikaraṃ) Mv i.215.15 = ii.18.11 (vs), <i>having a strewing of beautiful fragrant</i> <i>flowers</i>; °ram, acc. sg. as adv., <i>with throwing about of…</i>, Prāt 534.1, where text <b>śista-vi°</b>, but see under <b>śista</b> and <b>-pṛthakkārakam</b>.gt;with throwing about of…</i>, Prāt 534.1, where text <b>śista-vi°</b>, but see under <b>śista</b> and <b>-pṛthakkārakam</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vikrīḍita (13639)  + ((vikrIqita, vikrIqita)<br><b>v(vikrIqita, vikrIqita)<br><b>vikrīḍita</b>¦, nt. (orig. ppp. of Skt. vi-krīḍ-; as n. rare in Skt.; Pali vikkīḷita), (<b>1</b>) lit. <i>sport</i>: yenaite sattvāḥ krīḍiṣyanti ramiṣyanti paricārayiṣyanti vikrīḍitāni (ca, only 2 mss.) kariṣyanti SP 78.8; (kiṃnaradārikā…) strī- vikrīḍitāny upadarśayati Av ii.28.5; (<b>2</b>) oftener, fig., something like <i>easy mastery</i>: °tam Mvy 6404 = Tib. rnam par rol pa (and so often in cpd. n. pr. in Mvy), which Jä. renders <i>to practise sorcery, to cause to appear by magic</i>; lit., however, it would seem to be like the Skt., <i>variously</i> (rnam par = vi) <i>sporting</i> (rol pa, or °ba, also used for Skt. lalita); often of Buddhas and Bodhisattvas, bodhisattva- vikrīḍiteṣu vā tathāgata-vi° vā SP 101.2, something like <i>miracles, exhibitions of supernatural power</i>; tasya sattva- pradhānasya (i.e. Buddha) śṛṇu vikrīḍitaṃ śubhaṃ Mv i.178.8 (vs); tathāgata-vi° SP 308.5; 426.7; tad buddha- vikrīḍitaṃ Divy 401.15, refers to a mahā-prātihāryam, <i>great miracle</i>, just mentioned; so 19 (vs) °taṃ daśabalasya; buddha-vi° LV 160.16 (here referring to the dharma- cakrapravartana); vikrīḍitāṃ (acc. pl.) ca sugatasya 356.10 (vs); tasmin kṣaṇe 'prameyāni buddha-°tāny abhūvan, yāni na sukaraṃ kalpenāpi nirdeṣṭuṃ 14 (prose); mama (sc. Bodhisattvasya) siṃhavikrīḍitaṃ (in vanquishing Māra) LV 300.4; mahopāyakauśalya-vi° (of the Bodhi- sattva) LV 179.16; trivimokṣa-mukha-(Lefm. sukha-, misprint?)-vikrīḍito LV 181.20, Bhvr., (the Bodhisattva) <i>having perfect mastery of entrance to the three-fold salvation</i>; similarly, (bodhisattvair…aneka-)-samādhivaśitā-balā- bhijñā-vikrīḍitair Laṅk 1.10, <i>‘perfect masters of…’</i> (Suzuki).astery of entrance to the three-fold salvation</i>; similarly, (bodhisattvair…aneka-)-samādhivaśitā-balā- bhijñā-vikrīḍitair Laṅk 1.10, <i>‘perfect masters of…’</i> (Suzuki).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vikurvita (13624)  + ((vikurvita, vikurvita)<br><b>v(vikurvita, vikurvita)<br><b>vikurvita</b>¦, nt. (seems commonest of this group in BHS; orig. ppp. of <b>vikurvati</b>, but noted only as noun; not so used in Pali), <i>miracle</i>: dṛṣṭvā vikurvita mamā LV 119.8 (vs); buddha-vi° Mv i.266.17; ii.33.4 (both prose); nirīkṣituṃ Śākyamuner °tam Divy 269.7 (vs); others, Av i.258.9; Samādh 22.19; Bhad 45 (°vitu, acc. pl.; no v.l.); Kv 13.17; 24.10; Mmk 6.1 (read °taṃ for °tuṃ); Gv (common) 6.5; tathāgata-vi° 18.26, et passim.4.10; Mmk 6.1 (read °taṃ for °tuṃ); Gv (common) 6.5; tathāgata-vi° 18.26, et passim.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vimokṣa (14110)  + ((vimokza, vimokza)<br><b>vimok(vimokza, vimokza)<br><b>vimokṣa</b>¦, m. (Skt. id., Pali vimokkha), <i>release,</i> <i>salvation</i>. As in Pali, there are three, or eight, vi°; the three are in Pali suññato, animitto, appaṇihito vi°, ex- plained Vism. 658, and in Dharmas 73 śūnyato 'nimitto 'praṇihitaś ca; in Mvy 1541--4, three vi°-mukhāni, <i>approach-</i> <i>es, entrances to…</i>, listed as śūnyatā-, animittaṃ (sc. °mukham), apraṇihitaṃ; references to the three (or three- fold) vi° (often foll. by -mukha, or corruptly -sukha), LV 9.6; 181.20; 205.3; 359.22; 374.10; Gv 472.9; in Laṅk 163.4 vimokṣa-traya seems, however, to mean the opposite of the three <b>saṃgati</b> (q.v. 2), which seems to mean the three <b>saṃdhi</b> (q.v. 6); the eight vi° explained at length Mvy 1510--1518 (corresp. to Pali vimokkha); more briefly, and with accidental omission of the third, Dharmas 59; references to 8 vi°, SP 150.2; 180.1 (prose, read aṣṭavi- mokṣā(ḥ) with mss., Bhvr., <i>possessing the 8 vimokṣa</i>, exactly like ṣaḍabhijñā(ḥ) just before; note in ed. and em. wrong); 202.11; Av ii.69.2; <b>Bodhisattva-vimokṣa</b> means a Mahāyāna method of salvation; various fanciful names are given to such mystical (and not specifically described) methods; e.g. in Gv 261.4 a ‘night-goddess’ claims to have learned the Bodhisattva-vi° called samanta- bhadraprītivipulavimalavegadhvaja. See also <b>vimukti</b>.s; e.g. in Gv 261.4 a ‘night-goddess’ claims to have learned the Bodhisattva-vi° called samanta- bhadraprītivipulavimalavegadhvaja. See also <b>vimukti</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vi-nīvaraṇa (13892)  + ((vinIvaraRa, vi-nIvaraRa)<br><b&g(vinIvaraRa, vi-nIvaraRa)<br><b>vi-nīvaraṇa</b>¦, once written <b>vi-ni°</b>, adj. Bhvr. (= Pali id., usually with citta), <i>free from ‘hindrances’</i> (<b>nīvaraṇa</b>, in religious sense): °ṇe ca dharme (acc. pl.) abhisameti Mv i.312.9; °ṇaḥ Mvy 422, of Tathāgata; °ṇa-citta, Mv iii.225.3; Divy 616.27; 617.2 (here mss. vi-ni°); Sukh 58.17.y 422, of Tathāgata; °ṇa-citta, Mv iii.225.3; Divy 616.27; 617.2 (here mss. vi-ni°); Sukh 58.17.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/virāgayati (14141)  + ((virAgayati, virAgayati)<br><b>(virAgayati, virAgayati)<br><b>virāgayati</b>¦ (denom. to virāga; = Pali virāgeti; very rare in Skt.; opp. to, and often used with, <b>ārāgayati</b>, q.v.; cf. <b>a-virāgayati</b>; Skt. vi-rādh- also approaches this in mg., as Skt. ārādhayati = <b>ārāg°</b>, and <b>saṃrādhayati</b> resembles <b>saṃrāg°</b>), (<b>1</b>) <i>is averse to, offends, displeases</i> (usually a Buddha, or some worthy entity, acc.): °yati Mvy 2395; opt. °yeyaṃ (with neg.) Divy 23.20; 133.15; 192.16; Av i.287.9 (ms. virāmayeyaṃ); °yema Bbh 271.5; °yi (1 sg. opt.) Bhad 24; ppp. °gita (the object being made into subject nom.) Divy 131.6; 135.20; 233.20; Vaj 35.3 (but Kashgar version, Pargiter ap. Hoernle MR 187.7, virādhitā(ḥ), the ‘correct’ Skt. equivalent); sā te… ārāgayitavyā na virāgayitavyā (gdve.) Bhīk 31 b.3; (<b>2</b>) <i>turns away from = avoids, gets rid</i> of (cf. <b>ārāgayati</b> in meaning <i>attains</i>): tiryagyoniṃ virāgya Av i.291.14; °niṃ virāgayiṣyatha MSV i.58.3; abhidhyāṃ ca virāgayan Av ii.69.9; (<b>3</b>) in caus. sense, <i>makes</i> (the mind, cittaṃ) <i>averse</i> (from, abl.): cittaṃ virāgaya Av i.272.11 (pari- ṣkārāc); 291.9 (nidhānāc); ppp. without cittaṃ and with- out dependent, used absolutely, (buddhāḥ) virāgitā(ḥ) RP 59.8 <i>turned away</i> (from the world).t;i>averse</i> (from, abl.): cittaṃ virāgaya Av i.272.11 (pari- ṣkārāc); 291.9 (nidhānāc); ppp. without cittaṃ and with- out dependent, used absolutely, (buddhāḥ) virāgitā(ḥ) RP 59.8 <i>turned away</i> (from the world).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-vitthara-ka (13784)  + ((vitTaraka, -vitTara-ka)<br><b>(vitTaraka, -vitTara-ka)<br><b>-vitthara-ka</b>¦, f. <b>°rikā</b>, adj. Bhvr. (from MIndic vitthara, so AMg., = Skt. vistara, plus -ka, endearing dim., § 22.34), <i>(having…) great breadth</i> (sc. of hips): jaghanāṅgana (= °nāṃ) cāru-su-vittharikāṃ LV 322.19 (vs), of a daughter of Māra; Tib. yaṅs śiṅ (mdzes, <i>fair</i>, = cāru), <i>the woman characterized by hips, who is</i> (i.e. whose hips are) <i>charmingly broad</i>.), <i>the woman characterized by hips, who is</i> (i.e. whose hips are) <i>charmingly broad</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyākaraṇa (14682)  + ((vyAkaraRa, vyAkaraRa)<br><b>v(vyAkaraRa, vyAkaraRa)<br><b>vyākaraṇa</b>¦, nt. (to <b>vyākaroti</b>; in mg. 1 essentially like Skt. id.; Pali id. also in mg. 3), (<b>1</b>) <i>explanation, elucida-</i> <i>tion</i>, esp. of questions put: praśnasya °ṇena Laṅk 15.1; dharmaṃ paripṛcchakās, tasya ca °ṇena tuṣṭā(ḥ)…SP 288.12; sarvapraśna-°ṇa- LV 427.14; (rājā…) pṛcchati, te ca jñātvā vyākaronti, teṣāṃ vyākaraṇaṃ śrutvā… Mv i.274.5; °ṇe bhāṣyamāṇe iii.66.17; prob. in this sense, persons like the Bodhisattva are called °ṇa-saṃpannāḥ, <i>perfect in elucidation</i> (of religious problems), Mv ii.290.19 (in one of the reproaches hurled at Māra; cf. pratibhāna- saṃpannāḥ 18, just before); so also the Pratyekabuddhas who entered nirvāṇa to ‘empty’ the earth for the birth of Śākyamuni are said to have vyākaraṇāni vyākaritvā Mv i.357.9, 11, before entering nirvāṇa; in this case the vyākaraṇāni are the khaḍgaviṣāṇa gāthās appropriate to Pratyekabuddhas; there are four technical kinds of °ṇa, [Page517-a+ 71] <i>answers to questions</i>, in Mvy 1657--61, <b>ekāṃśa-, vibhajya-,</b> <b>paripṛcchā-</b>, and <b>sthāpanīya-°ṇa</b>, qq.v.; as one of the 12 or 9 types of literature in the canon, °ṇam Mvy 1269; Dharmas 62, <i>explanation</i>, perh. more specifically <i>answers</i> <i>to questions</i>, = <b>vaiyākaraṇa</b>, Pali veyyākaraṇa (which acc. to MN comm. ii.106.13 means all the Abhidhamma, suttas without gāthās, and whatever else is not included in the other 8 divisions!); not <i>predictions</i> with Burnouf Intr. 54 ff. and Lévi on Sūtrāl. i.7; (<b>2</b>) vyākaraṇaḥ, m., Av ii.19.8 (see Speyer's note), if correct would be nom. ag., <i>expounder, elucidator</i>; parallels Divy 619.24; 620.19 vaiyākaraṇaḥ, in Skt. and perh. here <i>grammarian</i>; (<b>3</b>) (as in Pali, not Skt.) <i>prophecy, prediction</i>, recorded only of a prediction that someone will attain perfect enlightenment (tho the verb <b>vyākaroti</b> is not so restricted); in this sense very common, regularly with gen. of the person (or in comp.) and loc. of the goal: Śāriputrasyedaṃ °ṇam anuttarāyāṃ samyaksambodhau SP 69.6; similarly SP 70.12; 214.3, 4; 222.12, etc. etc.; megha-māṇavaka-°ṇaṃ Mv i.2.1; °ṇaṃ…labheyā Bhad 59, <i>may I get a prophecy</i>; apramāṇa-°ṇa-pratyeṣakaś Dbh 71.24; others, Suv 168.4 etc., common everywhere; exceptionally, with loc. of beneficiary, gen. of maker of the prophecy, vyākaraṇam asmi (mss. asmiṃ) dyutimatŏ Mv i.43.18, so read, <i>the</i> <i>Glorious One's prophecy about him</i>.had 59, <i>may I get a prophecy</i>; apramāṇa-°ṇa-pratyeṣakaś Dbh 71.24; others, Suv 168.4 etc., common everywhere; exceptionally, with loc. of beneficiary, gen. of maker of the prophecy, vyākaraṇam asmi (mss. asmiṃ) dyutimatŏ Mv i.43.18, so read, <i>the</i> <i>Glorious One's prophecy about him</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyāma-prabhā (14705)  + ((vyAmapraBA, vyAma-praBA)<br><b&g(vyAmapraBA, vyAma-praBA)<br><b>vyāma-prabhā</b>¦, sg. or pl. (= Pali byāmappabhā), and (adj. Bhvr.) °bha, <i>(having) a halo extending a fathom</i> (around the Buddha): °bhā niścaretsuḥ Mv ii.44.20; (Bhagavantaṃ…) °bhālaṃkṛtaṃ Divy 46.29; 72.9; Av i.3.7 etc. (mss. often vyoma°, see Speyer, ii.cix); vyāma- prabhojjvalamuñcitaraśmiṃ Suv 49.1 (vs; most mss. vyoma°); °bhayā…lokaṃ sphuritvā tiṣṭhanti Sukh 29.6; adj., (Śākyamuni…) °bho (mss. vyoma°) Mv i.111.6; (Bodhisattvasya…) °bha-tā LV 270.18 (some mss. vyo- ma°), <i>state of having…</i>tvasya…) °bha-tā LV 270.18 (some mss. vyo- ma°), <i>state of having…</i>)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyūha (14740)  + ((vyUha, vyUha)<br><b>vyūha<(vyUha, vyUha)<br><b>vyūha</b>¦, also spelled <b>viyūha</b> chiefly in vss, and cf. <b>vyūhā</b>; m., (<b>1</b>) (as in Skt. and Pali, <i>mass, heap</i>) <i>mass,</i> <i>large amount</i>: yā kāci rati-viyūhā divyā LV 36.16 (vs) = Tib. lha yi dgaḥ ba rnam maṅ ji sñed pa, <i>what large quan-</i> <i>tities of divine pleasures</i>; (<b>2</b>) in Mahāyāna works (not in Pali), <i>arrangement</i>, but with regular overtones of <i>mar-</i> <i>velous, supernatural, magical arrangement</i>, esp. of Buddha- fields; Tib. bkod pa; Jä. <i>orderly arrangement</i>, but it is more than that; the related ḥgod pa is also rendered <i>decorate, adorn</i>, and vyūha implies <i>magnificerice, splendor</i>, as well as supernatural qualities; it seems very close to Skt. vibhūti as used e.g. in Bh.G. ch. 10 (see note 3 on vs 7 of my transl.), and <i>supernal manifestation</i>, which I chose for vibhūti, would do for BHS vyūha; note LV 317.19 (prose) tāṃś ca vyūhān vibhūtiṃ dṛṣṭvā bodhi- sattvasya, Māraḥ…, <i>seeing the B.'s supernal manifesta-</i> <i>tions and marvelous power (splendor), Māra…</i> The word is used in such titles as Sukhāvatī-vyūha, Gaṇḍa-vyūha, with this mg., and is a special favorite in SP and LV; the translations of Burnouf, Kern, and Foucaux fumble it for the most part; hence the above attempt to make it clear; it seems to me essentially simple, tho no one English word is appropriate: (nāsmābhir eṣu…buddha-) kṣetra- vyūheṣu vā bodhisattvavikrīḍiteṣu vā…spṛhotpāditā SP 101.2, <i>we conceived no desire for…these supernal mani-</i> <i>festations</i> (or <i>arrangements</i>) <i>of the Buddha-fields…</i>; kṣetreṣu buddhāna śruṇitva vyūhān 117.2 (vs); Raśmiprabhāsasya viyūha bheṣyati 146.12 (vs), <i>the supernal manifestation of</i> (the future Buddha) <i>R. shall exist</i> (in his Buddha-field, just described; viyūha n. sg., not loc. with Burnouf and Kern); sarveṣa etādṛśakāś ca vyūhā…tatha buddha- kṣetraṃ 209.1 (vs), <i>all</i> (the Buddhas just mentioned) <i>shall</i> <i>have just such supernal manifestations, and also (a) Buddha-</i> <i>field(s)</i>; (Ānanda, for whom Buddhahood has just been predicted) ātmanaś ca buddhakṣetraguṇa-vyūhāñ śrutvā 219.4, <i>hearing the supernal manifestations of excellent</i> <i>qualities in his own</i> (future) <i>Buddha-field</i>; sarvākāraguṇo- petā (v.l. °to) buddhakṣetraguṇa-vyūhā (v.l. °ho) bhavi- ṣyanti (no v.l. recorded) 220.5; samāś caiṣāṃ buddha- kṣetraguṇavyūhā bhaviṣyanti 221.10; (tathāgatādhiṣṭhā- nena tathāgata-) balādhānena tathāgatavikrīḍitena tathā- gatavyūhena (<i>by the T.'s supernal manifestation</i>) tathā- gatābhyudgatajñānena 426.7 (all the parallel words mean substantially <i>by the T.'s supernatural power</i>); bodhimaṇḍa- paripālakair devaputrais tādṛśā vyūhā bodhimaṇḍa abhi- nirmitā (q.v.) abhūvan LV 278.5; tāṃś ca vyūhān dṛṣṭvā 7; ye ca kecin mahāvyūhāḥ (sc. buddha-) kṣetrakoṭīṣv anantakāḥ 280.17 (vs); Chap. 20 of LV is entitled Bodhi- maṇḍa-vyūha-parivartaḥ; in it the word is frequent, e.g. ratnachattra-vyūhaḥ 291.11, <i>manifestation of a jewelled</i> <i>umbrella</i>; prabhā-v° 292.1, referring to the ekaratnajāla of 291.22, which prob. means <i>single-jewel-magic</i>, a magical manifestation of a brilliant jewel (or jewels); buddha- kṣetraguṇa-vyūhās (as above) 292.12, displayed at the bodhimaṇḍa; tebhyaḥ sarva-vyūhebhya iyaṃ gāthā niśca- rati sma 292.14; sarvaguṇa-vyūhaṃ kūṭāgāraṃ 293.1; kasyāyam evaṃrūpaḥ kūṭāgāra-vyūhaḥ 293.3; etc.; at beginning of next chapter, referring back to chapter 20, ima evaṃrūpā vyūhā…bodhimaṇḍe 'bhisaṃskṛtā abhūvan 299.15; dṛṣṭā sa viyūha śobhanā (ed. so°) bodhi- maṇḍasmi marūbhi (so m.c. for text maru°) yā kṛtā 364.20 (vs); (tataś ca) prabhāvyūhād imā gāthā niścaranti sma 411.19, <i>and from this manifestation of splendor</i> (of the Buddha)…; yā bodhimaṇḍi prakṛtā ca surair viyūhā, yā vā viyūha kṛta sarva(-?)jinātmajebhiḥ, sā sarva saṃ- sthita viyūha ti dharmacakre 416.5--7 (at the dharmacakra- [Page520-b+ 71] pravartana; sā suggests that viyūha may be f., see <b>vyūhā</b>); buddhakṣetra-vyūha- Mvy 859; ahaṃ (sc. buddha-) kṣetra- vyūhān niṣpādayiṣyāmi Vaj 38.6, and ff.; many others could be added; other cases of viyūha, § 3.104. imā gāthā niścaranti sma 411.19, <i>and from this manifestation of splendor</i> (of the Buddha)…; yā bodhimaṇḍi prakṛtā ca surair viyūhā, yā vā viyūha kṛta sarva(-?)jinātmajebhiḥ, sā sarva saṃ- sthita viyūha ti dharmacakre 416.5--7 (at the dharmacakra- [Page520-b+ 71] pravartana; sā suggests that viyūha may be f., see <b>vyūhā</b>); buddhakṣetra-vyūha- Mvy 859; ahaṃ (sc. buddha-) kṣetra- vyūhān niṣpādayiṣyāmi Vaj 38.6, and ff.; many others could be added; other cases of viyūha, § 3.104.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyomaka, (1) (14745)  + ((vyomaka, vyomaka)<br><b>vyoma(vyomaka, vyomaka)<br><b>vyomaka, (1)</b>¦ nt., some kind of <i>ornament</i>: °kam Mvy 6052, in a list of ornaments; Tib. mkhaḥ rten, see below; (<b>2</b>) m. and nt., = Tib. mkhaḥ rten, rendered by Das <i>the firmament; sky supporting; a sort of ornament</i>. The mg. <i>ornament</i> has not been found except in Mvy 6052. Elsewhere the word clearly means <i>a tall palatial</i> <i>building</i>, often supernaturally or magically created; lit., I suppose, <i>reaching to the sky</i> (Skt. vyoman; Tib. would mean <i>sky-support</i>), and usually in the cpd. ratna-vy°, one <i>made of jewels</i>; (nagarasya śṛṅgāṭake) saptaratnavyoma- kopary asaṃkhyeyaratnamaye…bhadrāsane Gv 143.8; (ekaikasyāṃ rathyāyām ubhayor antayor viṃśati-) vyo- maka-koṭīḥ sarvopakaraṇaparipūrṇaiḥ sthāpitā(ḥ) Gv 164.21 (for the benefit of all creatures); (mārgaḥ…) ubhayato nānāratnavyomakapaṅktiviracitavyūhaḥ (Bhvr.), tatra keṣucid ratnavyomakeṣu vividharatnaparipūrṇ- āni ratnabhājanāni sthāpitāny abhūvan yācanaka- saṃghapratipādanakārthaṃ, keṣucid vyomakeṣu etc. Gv 403.15 ff., down to 404.7, in numerous repetitions always keṣucid vyomakeṣu (they all contained largesse for beg- gars); ratnavyomakāni saṃsthitāny abhūvan, sarveṣu ca ratnavyomaka-mūrdhneṣu koṭīśataṃ devaputrāṇāṃ… avasthitam abhūt SP 405.4--5; ratnavyomakāni 410.12; sarvasya ca tālavṛkṣasya purato ratnavyomakaḥ saṃsthito 'bhūt, sarvasmiṃś ca ratnavyomake aśītyapsaraḥsahasrāṇi …sthitāny abhūvan LV 274.5--6; ratnavyomakāṃs tasmin…'bhinirmimīte sma, tebhyaś ca ratnavyomake- bhya iyaṃ gāthā niścacāra LV 293.13--14; teṣu kūṭāgāreṣu ratnavyomakeṣu (not ep. of kūṭā° as stated BR 6.1486; Tib. makes the two coordinate nouns, connected by daṅ) …bodhisattvavigrahān abhinirmimīte sma 294.13.u kūṭāgāreṣu ratnavyomakeṣu (not ep. of kūṭā° as stated BR 6.1486; Tib. makes the two coordinate nouns, connected by daṅ) …bodhisattvavigrahān abhinirmimīte sma 294.13.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyupapatti (14732)  + ((vyupapatti, vyupapatti)<br>[<b>vyupapatti</b>¦ (f.; see <b>upapatti</b>), <i>rebirth</i>: sarvabhava- gati-°tti-parāṅmukho Divy 2.1. But Tib. °gati-cyuty- upap°; Bailey, JRAS 1950.168, top; confirmed MSV iv.160.2 (same story).])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyupasthāna (14739)  + ((vyupasTAna, vyupasTAna)<br><b>vyupasthāna</b>¦, (nt.), <i>approach, coming</i> or <i>being near</i>: prajñā paramapraśama-°nā (Bhvr.) Bbh 212.15, <i>that is</i> <i>near to supreme tranquillity</i> (Tib. ñe bar gnas pa, <i>being</i> <i>near</i>).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yācanatā (12451)  + ((yAcanatA, yAcanatA)<br><b>yācanatā</b>¦ (Pkt. jāyaṇayā, Sheth; = Skt. yācanā), <i>request</i>: Bhad 12.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yauvanika (12522)  + ((yOvanika, yOvanika)<br><b>yau(yOvanika, yOvanika)<br><b>yauvanika</b>¦, or <b>°aka</b> (Skt. Gr. and Lex.), = yauvana, <i>youth</i> (abstract), in cpd.: LV 322.3 (vs) paribhuñja suyau- vanikaṃ (v.l. °akaṃ), if m., <i>excellent youth</i>, if f. (Bhvr.), <i>a woman in the bloom of youth</i>; in either case endearing dim., § 22.34.t;, if f. (Bhvr.), <i>a woman in the bloom of youth</i>; in either case endearing dim., § 22.34.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yogācāra (12508)  + ((yogAcAra, yogAcAra)<br><b>yog(yogAcAra, yogAcAra)<br><b>yogācāra</b>¦, m., (<b>1</b>) (AMg. jogāyāra; rare in Skt., not in Pali, where yogāvacara seems to correspond), <i>practice</i> <i>of spiritual discipline</i>: Mvy 1638; Śikṣ 55.17 (°cāra-bhūmy- anukūlāni khādanīya-bhojanīyāni); (<b>2</b>) as Bhvr., = <b>°cārin</b>, <i>one who is characterized by</i> yogācāra (1): °cāro (or read °cārī?) bhikṣur KP 108.4; (<b>3</b>) n. of a samādhi: Kv 83.10; (<b>4</b>) pl., adherents of the Buddhist school of this name; social relations with them cause or constitute backsliding for Bodhisattvas: Mv i.120.9. Cf. foll. items.l., adherents of the Buddhist school of this name; social relations with them cause or constitute backsliding for Bodhisattvas: Mv i.120.9. Cf. foll. items.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yuga (12494)  + ((yuga, yuga)<br><b>yuga</b&(yuga, yuga)<br><b>yuga</b>¦, nt. (Pali id., I believe, in Sn 834 dhonena yugaṃ samāgamā, <i>you have come under subjugation by</i> <i>the Pure</i>, i.e. by Buddha; otherwise PTSD, Chalmers), <i>yoke</i>, in fig. sense of <i>subjugation</i>: yuga-m-antarasmi (for yugāntare) sthita māru LV 338.11 (vs), <i>Māra, abiding</i> <i>under</i> (lit. in the middle of) <i>the yoke</i> (being subjugated).V 338.11 (vs), <i>Māra, abiding</i> <i>under</i> (lit. in the middle of) <i>the yoke</i> (being subjugated).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yugotpāda (12497)  + ((yugotpAda, yugotpAda)<br><b>y(yugotpAda, yugotpAda)<br><b>yugotpāda</b>¦, adj. (Bhvr.), <i>characterized by</i> (unique) <i>production in one aeon</i> (said of a Buddha since only one [Page448-a+ 71] B. appears in an aeon; Senart ii.544 fails to understand): °da-saṃpanna (of Buddha) Mv ii.259.12; 291.13; °daṃ (in series with śreṣṭhotpādaṃ…praṇidhipūrvotpādaṃ, of the Bodhisattva) 264.13; °da-vikrāntaṃ 399.10.śreṣṭhotpādaṃ…praṇidhipūrvotpādaṃ, of the Bodhisattva) 264.13; °da-vikrāntaṃ 399.10.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ṣaṇṇa (15373)  + ((zaRRa, zaRRa)<br><b>ṣaṇṇa</b>¦ = Skt. ṣaṇḍa, <i>thicket</i>: nānādvijonnāditavṛkṣa- ṣaṇṇe (Bhvr.) vane viśokā muditā ramāmi Gv 408.4 (vs). See § 2.16.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ṣaḍabhijña (15365)  + ((zaqaBijYa, zaqaBijYa)<br><b>ṣaḍabhijña</b>¦, adj. Bhvr., possessing the six <b>abhijñā:</b> SP 90.7; 129.10; 150.2; 155.2; 180.1; see s.v. <b>traividya</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādhipateya (2711)  + ((ADipateya, ADipateya)<br><b>ā(ADipateya, ADipateya)<br><b>ādhipateya</b>¦, nt. (anomalously m. Mvy 7192 °yaḥ = Tib. bdaṅ du ḥgyur ba (or bya ba), so also Mironov; = Pali ādhipateyya, see below; from adhipati, roughly = Skt. ādhipatya, which is used in AbhidhK., see Index, in ways not closely parallel to the Pali usage), <i>control,</i> <i>influence, mastery, prime motivation</i> (lit. <i>overlordship</i>). In Pali esp. used of one of three influences leading to virtue, attādhi° (q.v. CPD), lokādhi°, dhammādhi°, see Childers s.v. ādhipateyya and Vism. i.14.1 ff. (<i>the influence of</i> <i>oneself</i>, i.e. <i>conscience</i> or <i>self-respect; the influence of the</i> <i>world</i> or <i>public opinion; the influence of dhamma</i> or <i>regard</i> <i>for moral principles</i> as authoritatively laid down). In BHS little evidence is found for the existence of these, tho Speyer (Transl. 114) renders Jm 80.14 (hrīvarṇa- pratisaṃyukteṣu) lokādhipateyeṣu ca (sc. upaneyam) by …<i>the regard of public opinion</i>, perhaps rightly. On the other hand, lokādhipateya-prāpta LV 425.5 can only mean <i>arrived at the overlordship of the world</i>; it is one of a long list of epithets of the Buddha as the one that has ‘turned the wheel of the Law’; it is preceded by lokagurur …lokārthakara…lokānuvartaka…lokavid ity ucyate, and it would be absurd to interpret it as <i>under the control</i> <i>of public opinion</i>. (See also LV 179.20--21 s.v. <b>ādhipate-</b> <b>yatā</b>.) Mv i.16.12 = 18.5, 15 = 19.5 = 20.10 (evaṃ khalu) punaḥ ādhipateya-mātram etaṃ tatropatteḥ, <i>but</i> <i>this, of course, is only the principal cause</i> (controlling influence) <i>of rebirth there</i> (viz. in one of various hells); Gv 19.8 na tad balaṃ na tad ādhipateyaṃ…(saṃvidyate), <i>that</i> (sort of) <i>power</i> or <i>controlling influence</i> (is not found); oftener at the end of Bhvr. cpds., Śikṣ 117.3 mahākaruṇ- ādhipateyaṃ, (any action of Bodhisattvas is…) <i>controlled</i> (influenced) <i>by supreme compassion</i>; Śikṣ 250.5 cakṣurin- driyādhipateyā rūpārambaṇaprativijñaptiḥ, <i>recognition of</i> <i>the sense-object form, which</i> (recognition) <i>is controlled by</i> (= dependent on) <i>the sense of sight</i>; Dbh 11.20 (tac cittam utpadyate bodhisattvānāṃ) mahākaruṇāpūrvamgamaṃ prajñājñānādhipateyaṃ…; Śikṣ 322.15 dharmādhipateya, of Buddhas. See next.n</i>; Śikṣ 250.5 cakṣurin- driyādhipateyā rūpārambaṇaprativijñaptiḥ, <i>recognition of</i> <i>the sense-object form, which</i> (recognition) <i>is controlled by</i> (= dependent on) <i>the sense of sight</i>; Dbh 11.20 (tac cittam utpadyate bodhisattvānāṃ) mahākaruṇāpūrvamgamaṃ prajñājñānādhipateyaṃ…; Śikṣ 322.15 dharmādhipateya, of Buddhas. See next.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādhipateya-tā (2712)  + ((ADipateyatA, ADipateya-tA)<br><b(ADipateyatA, ADipateya-tA)<br><b>ādhipateya-tā</b>¦ (from prec.), (1) <i>state of overlordship</i> <i>or control</i>; (2) at the end of Bhvr. cpds. ending in °teya-, <i>state of being under the control of…</i> (lit. <i>state of having</i> <i>…as controlling influence</i>); (<b>1</b>) LV 204.(17--)18 (pūrvaṃ mayā svayaṃbhuvām) ādhipateyatām abhilaṣatā, <i>of old</i> <i>by me</i> (Buddha) <i>desiring supremacy over</i> (first place among) <i>Self-existent Ones</i>; LV 179.20--21 -puṇyasaṃbhārabala- viśeṣaṇāsadṛśī- (better would seem to be °sadṛśīṃ, which [Page095-b+ 71] is read by Calc. but none of Lefm.'s mss.) -lokādhipate- yatāṃ saṃdarśya, (said of the Bodhisattva) <i>manifesting</i> <i>an unexampled state of mastery over the world thru…</i>; (<b>2</b>) Gv 17.25 buddhādhipateyatāṃ, <i>state of being under</i> <i>the control of the Buddhas</i>; 68.18 supratiṣṭhitasya bhikṣor maitryādhipateyatayā, <i>…because he is under the influence</i> <i>of love</i>; KP 99.6--7 cittam…rājasadṛśaṃ sarvadharmā- dhipateyatayā (so read for text °pateyā, uninterpretable), (in a passage decrying the vanity of cittam,) <i>citta is like</i> <i>a king, because it is controlled by all the states of</i> (conditioned, transitory) <i>existence</i>; at least, this mg. seems more con- sistent with the context than <i>because it is the ruler of all</i> <i>states…</i>, but this latter is what Tib. means (chos thams cad la dbaṅ byed paḥi phyir); in that case to 1.y all the states of</i> (conditioned, transitory) <i>existence</i>; at least, this mg. seems more con- sistent with the context than <i>because it is the ruler of all</i> <i>states…</i>, but this latter is what Tib. means (chos thams cad la dbaṅ byed paḥi phyir); in that case to 1.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āśāṭavī (3039)  + ((ASAwavI, ASAwavI)<br>[<b>āśāṭavī</b>¦, conjectured (Index to Divy) to mean <i>great</i> <i>wood</i>: Divy 7.5 yāvad anyatamāśāṭavī praviṣṭā (mss. °ṭāḥ). Tib., cited by Bailey, JRAS 1950.169, shows true reading, °tamā śālāṭavī.])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-āśrayaka (3053)  + ((ASrayaka, -ASrayaka)<br><b>-āśrayaka</b>¦, at end of Bhvr. cpd. = āśraya, <i>body</i>: LV 153.14 (vs) ko vismayo manuja-āśrayake asāre,…<i>in</i> <i>a weak possessor-of-a-human-body</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ācāryaka (2586)  + ((AcAryaka, AcAryaka)<br><b>ācā(AcAryaka, AcAryaka)<br><b>ācāryaka</b>¦, f. <b>°ikā</b> (as subst. = Pali ācariyaka, <i>teacher</i>; Skt. ācārya plus -ka), (<b>1</b>) adj. <i>of a teacher</i>: °ryakaṃ padam avāpa, <i>attained the station of a teacher</i> Jm 2.5--6 (sakalāsu kalāsv); 142.16 (teṣv, sc. dharmaśāstreṣu); (<b>2</b>) subst. <i>teacher</i>, esp. in Bhvr. cpds., as SP 81.1 (prose) svayaṃbhujñānam anācāryakaṃ jñānam, <i>…that needs</i> <i>no teacher</i>; LV 377.14 svayam-ācāryakaṃ jñānaṃ, <i>that</i> <i>is self-instructing, acts itself as teacher</i>; Av i.193.8 sācār- yakāṇi tāni kulāni; but also as separate word Bhīk 10b.3 ācāryike (voc.) and 4 °yikām (acc.), both fem.; ācāryaka- tvam Bbh 226.16 (prose) <i>teacherhood, state of being a teacher</i> (bodhisattvamārge). kulāni; but also as separate word Bhīk 10b.3 ācāryike (voc.) and 4 °yikām (acc.), both fem.; ācāryaka- tvam Bbh 226.16 (prose) <i>teacherhood, state of being a teacher</i> (bodhisattvamārge).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādāna (2674)  + ((AdAna, AdAna)<br><b>ādāna<(AdAna, AdAna)<br><b>ādāna</b>¦ (= Pali id.; from Skt. ā-dā, suffix -ana), <i>grasping, clinging</i> (to existence or to worldly things): Mvy 2018 ādāna-vijñānam (follows <b>ālaya-vij°</b>, q.v.): an-ād°, neg. Bhvr., Ud iii.18 (= Pali Sn 741) vītatṛṣṇo hy anādānaḥ…parivrajet.v.): an-ād°, neg. Bhvr., Ud iii.18 (= Pali Sn 741) vītatṛṣṇo hy anādānaḥ…parivrajet.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādīnava (2690)  + ((AdInava, AdInava)<br><b>ādīna(AdInava, AdInava)<br><b>ādīnava</b>¦, m. or (rarely) nt., once perh. adj., (= Pali id.; clearly Buddhist word, despite rare occurrences in late Skt., and despite ādĭnava-darśa in Vedic, see Schmidt Nachtr., s.v. ādīnava, and Renou, JA 1939 p. 391), <i>misery, evil, danger, mishap, wretchedness</i>: nt. noted only Mv iii.297.12 tāye atra mahādīnavaṃ utpāditaṃ; m. (unambiguously) Mvy 7309 °vaḥ; Divy 9.21 and 335.12 °vo (<i>mishap</i>) 'tra bhaviṣyati; Divy 190.25--26 ime cānye ādīnavā madyapāne; 224.24--25 kṛtā kāmeṣv ādīnava- kathā, gṛhāśramapadasyādīnavo bhāṣitas; 329.21 yaḥ kaścid ādīnavo, <i>any disaster whatever</i> (may occur); same, MSV i.44.19; Karmav 33.14 tathā daśādīnavā Nandika- sūtra uktāḥ prāṇātipātasya; 42.6 pañcatriṃśad ādīnavāḥ surāmaireyamadyapramādasthāne; often with loc. of that in, or in connection with, which the evil is manifested, as, kāmeṣu ādīnavaṃ dṛṣṭvā Mv i.283.19; iii.193.1; 418.20; 450.8; mitreṣu ādīnavaṃ (read °va, m.c.) saṃmṛśanto Mv i.359.2 (vs); taṃ tiryagyoniṣu mahantaṃ ādīnavaṃ dṛṣṭvā Mv i.27.11, similarly 29.13; 30.11; dṛṣṭvā ādīnavaṃ loke Mv ii.166.6; other locs. above and below; but occasion- ally gen. instead, kāyasyādīnavaṃ saṃpaśyan LV 208.9; prāṇātipātasya Karmav 33.14 (above); or prior member in comp., saṃsāra-doṣādīnava-niḥśaraṇa-(= niḥsa°)-kuśalaḥ LV 180.15; lokādīnavaṃ lokaniḥsaraṇam api deśayāmi Gv 191.25; in contrast with āsvāda, āsvādādīnaveṣu Mv i.134.1 <i>in enjoyments and miseries</i>; kāmāna āsvādaṃ… ādīnavaṃ ca kāmānāṃ bhāṣate puruṣottamaḥ Mv i.184.13-- 14 (vs); others, miscellaneous, ahaṃ ca ādīnava (acc.) tatra darsayīṃ (WT °yī) SP 90.3 (vs); taṃ kampille [Page094-b+ 71] mahāntam ādīnavaṃ dṛṣṭvā Mv i.284.8; etam ādīnavaṃ ācikṣiṣyāmi Mv iii.74.8; ādīnavadarśāvī (= Pali °dassāvi-n) <i>perceiving the misery or danger</i>, n. sg. of °vin, kāmeṣu Mv i.283.18--19; ii.144.16 (here text °darśī, v.l. °darśāvī); without dependent noun, °śāvī, followed by niḥsaraṇa- (or niḥśa°; delete final -ḥ in the first passage) -prajñaḥ (or -prājño) Mv iii.52.5; 201.5; °va-darśin = °va-darśāvin, tatrādīnavadarśinaḥ Bbh 29.20 (tatra = strīṣu); in Bhvr. cpds., (kāmāḥ) sabhayāḥ saraṇāḥ sādīnavāḥ sadoṣā iti LV 213.1; anantādīnavā mārṣa kāmāḥ Jm 114.15; bahvā- dīnavaś ca gṛhāvāso RP 48.2--3; once apparently ādīnava alone, uncompounded, used as adj., <i>wretched, evil, miserable</i>, Mv i.33.11 (vs) sarvaṃ ādīnavaṃ lokaṃ (parallel with ādīpitaṃ, prajvalitaṃ, prakampitaṃ, in same vs applied to lokaṃ).le</i>, Mv i.33.11 (vs) sarvaṃ ādīnavaṃ lokaṃ (parallel with ādīpitaṃ, prajvalitaṃ, prakampitaṃ, in same vs applied to lokaṃ).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādeya-vākya (2698)  + ((AdeyavAkya, Adeya-vAkya)<br><b>ādeya-vākya</b>¦, adj. Bhvr., = prec.: Mv i.103.5 °yāś (of Boddhisattvas); Karmav 29.27 an-ādeyavākyā api ādeyavākyā api (Lévi <i>qui ont la parole antipathique ou</i> <i>sympathique</i>).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādeya-vacana (2697)  + ((Adeyavacana, Adeya-vacana)<br><b(Adeyavacana, Adeya-vacana)<br><b>ādeya-vacana</b>¦, adj. Bhvr. (= Pali ādeyya-vacana, also -vāca Vin. ii.158.17; in PTSD defined as Karmadh., but actually Bhvr. in all citations traced [Jāt. vi.243 seems to be an error]); also <b>°na-tā</b>, abstr. <i>state of being…</i> (this); <i>of welcome, acceptable</i>, i.e. <i>pleasing, agreeable</i> <i>speech</i>: Bbh 29.(16--)17 satyavacano 'piśunāparuṣāsaṃ- bhinnapralāpābhyāsaḥ ādeyavacanatāyā hetuḥ; 31.15--17 °cano bodhisattvaḥ priyavāditayā arthacaryayā samānār- thatayā ca sattvāṃ saṃgṛhṇāti paripācayati, idam ādeyavacanatāyā…phalaṃ…; Mv i.270.6 °canā ca bhavanti kīrtanīyā ca bahujanasya (of devotees of Bud- dha); Suv 80.11; Śikṣ 351.7. Cf. next.alaṃ…; Mv i.270.6 °canā ca bhavanti kīrtanīyā ca bahujanasya (of devotees of Bud- dha); Suv 80.11; Śikṣ 351.7. Cf. next.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ājñā (2608)  + ((AjYA, AjYA)<br><b>ājñā</b&(AjYA, AjYA)<br><b>ājñā</b>¦ (= Pali aññā; in Skt. only <i>command</i>, which in Pali is always āṇā), <i>perfect, esoteric knowledge</i>, identified with <i>arhatship</i>: as object of ārādhayati, <i>gets perfect</i> <i>knowledge</i>, LV 238.22, or of <b>ārāgayati</b>, id., Mvy 7602; ārāgaye, aor., Mv iii.53.9; ārāgayiṣyasi Divy 302.20; ājñā-citta (in Pali nt. subst., <i>a mind disposed to perfect</i> <i>knowledge</i>), in Bbh 105.7 ājñācitta ekāgracittaḥ, Bhvr., <i>hav-</i> <i>ing (such) a mind</i>; in Mvy 7259 °cittena, not clear whether Bhvr. or Karmadh.; samyag-ājñā-vimukta (= Pali samma- d-aññā-vimutta), <i>freed thru perfect knowledge</i>, Mv i.59.7, 9, 12 (arhantānāṃ)…°muktānāṃ; Ud vi.19; xx.17, 20; °suvimukta-cittaiḥ Sukh 1.14. See also <b>ājñendriya</b>.samma- d-aññā-vimutta), <i>freed thru perfect knowledge</i>, Mv i.59.7, 9, 12 (arhantānāṃ)…°muktānāṃ; Ud vi.19; xx.17, 20; °suvimukta-cittaiḥ Sukh 1.14. See also <b>ājñendriya</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ājñātāvin (2612)  + ((AjYAtAvin, AjYAtAvin)<br><b>ā(AjYAtAvin, AjYAtAvin)<br><b>ājñātāvin</b>¦, adj. (= Pali aññātāvi-n; § 22.51), <i>posses-</i> <i>sed of perfect knowledge</i>: Ud vi.12, read °tāvī for text °tāpī; °tāvīndriya (= Pali aññātāvindriya), nt., <i>the faculty of</i> <i>an ājñātāvin</i>, °yam Mvy 2080; ŚsP 64.3 f.; Bhvr. <i>possessing</i> that <i>faculty</i>, Sukh 56.12 °yā(ḥ). [Page091-a+ 71] °yam Mvy 2080; ŚsP 64.3 f.; Bhvr. <i>possessing</i> that <i>faculty</i>, Sukh 56.12 °yā(ḥ). [Page091-a+ 71])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-ālambaka (2960)  + ((Alambaka, -Alambaka)<br><b>-ālambaka</b>¦ = Skt. ālamba, <i>support</i>, at end of Bhvr. cpd.: Bbh 242.3 dharmālambaka-maitrī, <i>love</i> (benevolence) <i>that is based on dharma</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-āmantraṇaka (2824)  + ((AmantraRaka, -AmantraRaka)<br><b(AmantraRaka, -AmantraRaka)<br><b>-āmantraṇaka</b>¦, in <b>an-āma°</b>, adj. (neg. Bhvr. to Skt. āmantraṇa, Pali āmantaṇa or °na; in Pali āmantanikā is recorded in a concrete, personal application), <i>having no</i> <i>conversation, characterized by not talking with people</i>: of ascetic practices, (ātāpana-paritāpanaiḥ…) anāmantraṇa- kair LV 248.17 (prose).le</i>: of ascetic practices, (ātāpana-paritāpanaiḥ…) anāmantraṇa- kair LV 248.17 (prose).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āmukha (2832)  + ((AmuKa, AmuKa)<br><b>āmukha<(AmuKa, AmuKa)<br><b>āmukha</b>¦, adj., (presenting itself) <i>before one's face;</i> <i>present, at hand</i>: Jm 92.24 mṛtyor mukham ivāmukham (…vaḍabāmukham); Bhad 58 āmukhi (m.c. for °khe; one ms. °kha) sarvi bhaveyu samagrāḥ, <i>may they all be</i> <i>present</i> (to me; āmukhi prob. loc. sg., adverbial, rather than n. pl. with pronominal ending); Gv 54.20 (vs) māra- maṇḍalaraṇasmi āmukhe (loc. abs.), <i>when the battle…is</i> <i>at hand</i>; Bbh 14.13 -saddharmāntardhānim āmukhām upagatāṃ paśyati; Bbh 251.1 (bhayabhairavair) āmukhaiḥ. Cf. the following items, and s.v. <b>poṣadha</b>.addharmāntardhānim āmukhām upagatāṃ paśyati; Bbh 251.1 (bhayabhairavair) āmukhaiḥ. Cf. the following items, and s.v. <b>poṣadha</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-ānanaka (2718)  + ((Ananaka, -Ananaka)<br><b>-āna(Ananaka, -Ananaka)<br><b>-ānanaka</b>¦, f. <b>°nikā</b>, = Skt. ānana, <i>face</i>, at the end of Bhvr. cpds., with endearing dim. connotation (§ 22.34): LV 322.10 pattra-vibodhita-ānanikā(ḥ); 11 sulepana-āna- nikā(ḥ); 13 paripūrita-candra-nibhānanikā(ḥ); all in vss, all applied to the daughters of Māra. paripūrita-candra-nibhānanikā(ḥ); all in vss, all applied to the daughters of Māra.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-āpatti-ka = āpatti (2766)  + ((Apattika, -Apatti-ka = Apatti)<br><b>-āpatti-ka = āpatti</b>¦ in Bhvr. cpd.; see <b>an-ā°,</b> <b>abhīkṣṇāpattika, sāpattika</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ārāmika (2899)  + ((ArAmika, ArAmika)<br><b>ārāmi(ArAmika, ArAmika)<br><b>ārāmika</b>¦, m. (in sense 1 once in Rājat., pw; in Pali apparently only in sense 2, and so usually in BHS), (<b>1</b>) <i>gardener</i>: Av i.36.10 ff.; 120.14; 124.6, et alibi; (<b>2</b>) <i>an</i> <i>attendant</i> in a Buddhist ārāma, i.e. a grove used by monks: Mvy 3843; Mv i.325.19 °ka-sahasrāṇi upasthāpayiṣyanti (in a grove for monks); Divy 43.20 (here Tib. khim pa zhig, Bailey, JRAS 1950.180; <b>āgārika</b> ?); 155.13; 157.25, 27 et alibi; Bbh 166.25; Prāt 494.10; Laṅk 308.6.him pa zhig, Bailey, JRAS 1950.180; <b>āgārika</b> ?); 155.13; 157.25, 27 et alibi; Bbh 166.25; Prāt 494.10; Laṅk 308.6.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ārambaṇa (2887)  + ((ArambaRa, ArambaRa)<br><b>āra(ArambaRa, ArambaRa)<br><b>ārambaṇa</b>¦, nt. (= Pali ārammaṇa; in mg. <b>1</b> = Skt. <b>ālambana</b>; in BHS this, q.v., is also used in mg. 3), (<b>1</b>) <i>basis, support, point d' appui; basis, reason</i>, (logical) <i>ground</i>; in Bhvr. cpds., <i>having…as basis, based on…</i>: SP 6.13 (see s.v. <b>āśravaṇa</b>); 71.7 -vividha-hetu-kāraṇa-nidarśanā- rambaṇa-niruktyupāyakauśalyair; 318.6--7 yāṃ ca… tathāgataḥ…vācaṃ bhāṣata ātmopadarśanena (add with WT vā paropadarśanena) vātmārambaṇena vā parā- rambaṇena vā…, either <i>on his own authority</i> (Kern) <i>or</i> <i>that of others</i>, or <i>on the basis of</i> (presentation of) <i>himself</i> (in visible form) <i>or of others</i> (so essentially Burnouf; per- haps more exactly, <i>on the basis of</i> giving an account, a description, sc. of himself, <i>by himself or by others</i>); 318.14 vividhair ārambaṇair, <i>with various bases</i> or <i>authorities</i>; 319.12 tad ārambaṇaṃ kṛtvā, probably <i>making that my</i> <i>reason</i> or <i>basis</i>; 320.3 tathāgatārambaṇa-manaskāra- kuśalamūlāni, <i>roots of merit</i> (due to) <i>attentiveness based</i> <i>upon the T</i>.; LV 244.5 (dhyānagocarāṇāṃ) ca samāpatty- ārambaṇānāṃ laukikasamādhīnām; Mv ii.260.15 mahan- tānāṃ varṇānām ārambaṇam…(16) bhūtānāṃ ca varṇānām ārambaṇam anuprāpnuvanti (Bodhisattvas), apparently <i>basis of great castes…and of bygone castes*</i> (so Senart, but he disclaims understanding what is meant); Gv 18.21 -bodhy-ārambaṇa- (1st ed. misprinted; corr. 2d ed.) -kuśalamūla-; 64.8 and 116.5 ārambaṇīkṛtya, <i>making a basis, object of attention</i> (with acc.); in Śikṣ 253.3 ārambaṇena = ālambanapratyayena (cf. Mvy 2269; Pali ārammaṇapaccaya), the third of the four <b>pratyaya</b>, q.v.; (<b>2</b>) <i>physical basis, location</i> (= Skt. viṣaya): Gv 82.14 yasmin yasminn adhvani (<i>time</i>, i.e. present, past, or future) yasmin yasminn ārambaṇe (<i>cosmic location</i>, of a Tathā- gata)…tathāgataṃ draṣṭum ākāṅkṣāmi; Gv 512.4--5 ābhāsam agamann ekasminn ārambaṇe yathā caikasminn ārambaṇe tathāśeṣasarvārambaṇeṣu, <i>location(s)</i>, of the palatial structures presided over by Maitreya; (<b>3</b>) like Pali ārammaṇa, also = Skt. viṣaya in sense of <i>sense-</i> <i>object</i>, of which in Pali there are six (the 6th being dhamma, object of manas); Śikṣ 250.5 cakṣurindriyādhipateyā rūpārambaṇa-prativijñaptiḥ, <i>recognition of the sense-object</i> <i>form, dependent on the sense-organ eye</i> (sight); Mv i.120.11, read with mss. ārambaṇārambhaṇacittaṃ hetuno parikar- menti,…<i>the thought as it grasps the sense-objects</i> (here perhaps more particularly the objects of the manas, <i>ideas</i>, to which Pali ārammaṇa is sometimes restrictedly applied). -*(Mv ii.260.15--16) Better, <i>basis of great and true renown</i>, or <i>qualities</i>, or (physical) <i>appearance?</i> (Addition in proof.) the sense-object</i> <i>form, dependent on the sense-organ eye</i> (sight); Mv i.120.11, read with mss. ārambaṇārambhaṇacittaṃ hetuno parikar- menti,…<i>the thought as it grasps the sense-objects</i> (here perhaps more particularly the objects of the manas, <i>ideas</i>, to which Pali ārammaṇa is sometimes restrictedly applied). -*(Mv ii.260.15--16) Better, <i>basis of great and true renown</i>, or <i>qualities</i>, or (physical) <i>appearance?</i> (Addition in proof.))
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āroha (2918)  + ((Aroha, Aroha)<br><b>āroha<(Aroha, Aroha)<br><b>āroha</b>¦, m. (= Pali id., regularly with pariṇāha; cf. <b>ānāha</b>), <i>height</i> or <i>length</i> (of persons, animals, trees, etc.); usually cpd. or associated with pariṇāha, <i>circumference</i>: āroha-pariṇāhaṃ, dvandva, Divy 57.1; °ṇāho, id. masc. sg., Divy 222.21 (mss.; see s.v. <b>gupti</b>); °ṇāhaḥ Bbh 61.19; other cases, °ṇāhena etc., Samādh 22.20; Gv 45.18; Sukh 40.17; tulyārohapariṇāhau (Bhvr., dual, with nau, pro- noun) Jm 136.7; ārohapariṇāha-saṃpanna Mvy 2684; of the bodhi-tree LV 278.12; of the Bodhisattva's mother, LV 25.9 (analyzed in Mv i.205.7 = ii.9.3 into āroha- saṃpannāyāṃ pariṇāha-saṃpannāyāṃ, of the same); ārohaḥ Mvy 2685 (pariṇāhaḥ 2686); without juxtaposition to pariṇāha, Śikṣ 28.4 āroha-saṃpannān, said of horses, <i>perfect as to height</i> (mistranslated Bendall and Rouse).n to pariṇāha, Śikṣ 28.4 āroha-saṃpannān, said of horses, <i>perfect as to height</i> (mistranslated Bendall and Rouse).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ātmanīya (2656)  + ((AtmanIya, AtmanIya)<br><b>ātm(AtmanIya, AtmanIya)<br><b>ātmanīya</b>¦, adj., also subst. nt. (= Pali attaniya), <i>own, one's own</i> (= sva, adj., or ātmanaḥ, gen.): LV 301.21 (prose) °yāś ca duhitrīr (acc. pl.; § 13.15), <i>his own daughters</i>; usually quasi-subst., <i>what pertains to the self, what is of</i> <i>the nature of the self</i> (the existence of which is denied): [Page092-b+ 71] LV 205.8 (see under <b>-grāha</b>); 340.1 (vs) cakṣur na istri puruṣo na pi cātmanīyaṃ; RP 14.6 (vs) strī neha nāsti ca pumān na ca ātmanīyaṃ; KP 137.3 (vs) yasyeha ātmā (read nātmā? Tib. and Chin. render the neg. twice) na ca ātmanīyam (so read, text °yām); Mv iii.66.8 and 14--15 naivātmā naivātmanīyā śūnyā ātmena vā ātmanīyena vā (so Senart, prob. rightly; mss. corrupt, esp. in 8); iii.447.12-- 13 śūnyā an-ātmanīyā (Bhvr., <i>having nothing that pertains</i> <i>to the self</i>) ātmena vā ātmanīyena vā.i.447.12-- 13 śūnyā an-ātmanīyā (Bhvr., <i>having nothing that pertains</i> <i>to the self</i>) ātmena vā ātmanīyena vā.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āvaraṇīya (2995)  + ((AvaraRIya, AvaraRIya)<br><b>ā(AvaraRIya, AvaraRIya)<br><b>āvaraṇīya</b>¦, adj., <i>pertaining to</i> (causing) <i>obstruction</i> (āvaraṇa, q.v.): of karman Śikṣ 280.3; Gv 20.5; of dharma <i>conditions, states of being</i> LV 424.18; Bbh 193.18; of thoughts (citta) Bhad 19; as quasi-subst., without noun, <i>things that cause obstruction</i>, Gv 462.19 viśodhakāni… āvaraṇīyānām.subst., without noun, <i>things that cause obstruction</i>, Gv 462.19 viśodhakāni… āvaraṇīyānām.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āvaraṇa (2994)  + ((AvaraRa, AvaraRa)<br><b>āvara(AvaraRa, AvaraRa)<br><b>āvaraṇa</b>¦, nt. (= Pali id.; see also <b>an-āv°</b> and <b>āvṛti</b>), <i>hindrance, obstruction</i> (= pratighātaḥ Bbh 38.19; in Tib. standardly rendered sgrib pa, <i>darkness, obscuration</i>, hence <i>sin</i>); Lévi, Sūtrāl. i.6, note. Two kinds, kleśāv° (moral faults) and jñeyāv° (intellectual faults); gotra of śrāvakas and pratyekabuddhas free from the former, that of bo- dhisattvas, only, free also from the latter, Bbh 3.13 ff.; the two kinds mentioned also Bbh 37.6 f.; 88.3; Dharmas 115; āvaraṇa-dvayam Laṅk 140.16; karmāv°, <i>obstruction</i> <i>due to past actions</i>, Mvy 845; 1383; Av ii.155.9; Śikṣ 68.14; six obstacles to samādhi, samādhy-āv° Dharmas 118 (kausīdyaṃ mānaṃ śāṭhyam auddhatyam anābhogaḥ satyābhogaś ceti); general, Mvy 814; 6512; Bhad 57 āvaraṇāṃ (acc. pl.) vinivartiya sarvāṃ; Mvy 814 sarvā- varaṇa-vivaraṇa-; Gv 107.22, 24 -āvaraṇāya (see s.v. <b>vimātratā</b>), etc., common. 57 āvaraṇāṃ (acc. pl.) vinivartiya sarvāṃ; Mvy 814 sarvā- varaṇa-vivaraṇa-; Gv 107.22, 24 -āvaraṇāya (see s.v. <b>vimātratā</b>), etc., common.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āyāsa (2863)  + ((AyAsa, AyAsa)<br>[<b>āyāsa</b>¦, m., °saḥ Divy 82.13, read ācāmaḥ with Tib. (letter from Mr. D.R.S. Bailey) and same passage MSV i.80.18, cf. Divy 82.17 etc.])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-bhāryāka (11225)  + ((BAryAka, -BAryAka)<br><b>-bhāryāka</b>¦, ifc. Bhvr., = Skt. bhāryā, <i>wife</i>: sa- bhāryāko Mv i.304.6.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bhūtika, (1) (11292)  + ((BUtika, BUtika)<br><b>bhūtika(BUtika, BUtika)<br><b>bhūtika, (1)</b>¦ ifc. Bhvr. (= Skt. bhūti), (having…as) <i>origin, basis</i>: [kālasūtra-bhūtikaṃ Mv i.17.7, but this is prob. a corruption, see P. Mus, cited s.v. <b>saṃjīva</b>;] abhūtikāś ca bhūtāś ca Laṅk 239.9, or °kā ca bhūtāni 368.14, <i>having no</i> (real) <i>origin</i> or <i>basis</i>; (<b>2</b>) adj. (to bhūta, in different senses, plus -ika, cf. Skt. and BHS bhautika), <i>what is derived from the elements</i> (in this sense AMg. bhūtiya, and cf. Pali cātummahābhūtika): Laṅk 355.2 janma bhūtānāṃ bhūtikasya ca (cf. bhautikam in prec. line); from bhūta in another mg., sarvabhūtikā balir deyā Mmk 39.18 (prose), <i>an offering to all goblins</i> (or <i>creatures?</i>) <i>is</i> <i>to be made</i>.in another mg., sarvabhūtikā balir deyā Mmk 39.18 (prose), <i>an offering to all goblins</i> (or <i>creatures?</i>) <i>is</i> <i>to be made</i>.)