Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "bhs-entry" with value "(lABika, -lABika)<br><b>-lābhika</b>¦ (Skt. lābha plus -ika, or -lābhin plus -ka; cf. AMg. lābhiya acc. to Sheth, lābh-yukta, lābh-wālā), <i>leading to the acquisition of…</i>; see s.v. <b>kṣaya</b> (2); sarva- lābhikam MSV iii.93.4, (the rule) <i>regarding all profits</i>; refers to 99.20, (pārivāsikasya) sarvapaścāc ca lābho deyaḥ, <i>a probationer gets a share last of all</i>.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vikrīḍita (13639)  + ((vikrIqita, vikrIqita)<br><b>v(vikrIqita, vikrIqita)<br><b>vikrīḍita</b>¦, nt. (orig. ppp. of Skt. vi-krīḍ-; as n. rare in Skt.; Pali vikkīḷita), (<b>1</b>) lit. <i>sport</i>: yenaite sattvāḥ krīḍiṣyanti ramiṣyanti paricārayiṣyanti vikrīḍitāni (ca, only 2 mss.) kariṣyanti SP 78.8; (kiṃnaradārikā…) strī- vikrīḍitāny upadarśayati Av ii.28.5; (<b>2</b>) oftener, fig., something like <i>easy mastery</i>: °tam Mvy 6404 = Tib. rnam par rol pa (and so often in cpd. n. pr. in Mvy), which Jä. renders <i>to practise sorcery, to cause to appear by magic</i>; lit., however, it would seem to be like the Skt., <i>variously</i> (rnam par = vi) <i>sporting</i> (rol pa, or °ba, also used for Skt. lalita); often of Buddhas and Bodhisattvas, bodhisattva- vikrīḍiteṣu vā tathāgata-vi° vā SP 101.2, something like <i>miracles, exhibitions of supernatural power</i>; tasya sattva- pradhānasya (i.e. Buddha) śṛṇu vikrīḍitaṃ śubhaṃ Mv i.178.8 (vs); tathāgata-vi° SP 308.5; 426.7; tad buddha- vikrīḍitaṃ Divy 401.15, refers to a mahā-prātihāryam, <i>great miracle</i>, just mentioned; so 19 (vs) °taṃ daśabalasya; buddha-vi° LV 160.16 (here referring to the dharma- cakrapravartana); vikrīḍitāṃ (acc. pl.) ca sugatasya 356.10 (vs); tasmin kṣaṇe 'prameyāni buddha-°tāny abhūvan, yāni na sukaraṃ kalpenāpi nirdeṣṭuṃ 14 (prose); mama (sc. Bodhisattvasya) siṃhavikrīḍitaṃ (in vanquishing Māra) LV 300.4; mahopāyakauśalya-vi° (of the Bodhi- sattva) LV 179.16; trivimokṣa-mukha-(Lefm. sukha-, misprint?)-vikrīḍito LV 181.20, Bhvr., (the Bodhisattva) <i>having perfect mastery of entrance to the three-fold salvation</i>; similarly, (bodhisattvair…aneka-)-samādhivaśitā-balā- bhijñā-vikrīḍitair Laṅk 1.10, <i>‘perfect masters of…’</i> (Suzuki).astery of entrance to the three-fold salvation</i>; similarly, (bodhisattvair…aneka-)-samādhivaśitā-balā- bhijñā-vikrīḍitair Laṅk 1.10, <i>‘perfect masters of…’</i> (Suzuki).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vikuṭṭanā (13617)  + ((vikuwwanA, vikuwwanA)<br><b>v(vikuwwanA, vikuwwanA)<br><b>vikuṭṭanā</b>¦ (cf. AMg. viuṭṭanā, rendered pīḍā, saṃtāpa, Sheth), <i>censure, criticism</i> (Skt. Gr. kuṭṭ- = bharts-): na pareṣāṃ °nā kartavyā, ayam īdṛśo 'yam īdṛśa iti Śikṣ 100.2. Tib. cited as ḥphyas, said to mean <i>censure</i>.īdṛśa iti Śikṣ 100.2. Tib. cited as ḥphyas, said to mean <i>censure</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vikṣobhi-tā (13652)  + ((vikzoBitA, vikzoBi-tA)<br><b>(vikzoBitA, vikzoBi-tA)<br><b>vikṣobhi-tā</b>¦ (to adj. vikṣobhin, in one Skt. cpd., from vikṣobha plus -in), <i>state</i> or <i>condition of one who shatters</i> <i>or disperses</i>; virtually <i>power of dispersing</i>: sa (sc. Maitreyaḥ) śūraḥ sarva-kleśa-vaṃśa-vikṣobhitāsu Gv 490.6 (prose).>power of dispersing</i>: sa (sc. Maitreyaḥ) śūraḥ sarva-kleśa-vaṃśa-vikṣobhitāsu Gv 490.6 (prose).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vimūrchita (14107)  + ((vimUrCita, vimUrCita)<br><b>vimūrchita</b>¦, adj.-ppp. (= Pkt. vimucchia, Sheth), <i>stupefied, in a faint</i>: °taṃ māṃ Divy 454.30.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vinyāsita (13900)  + ((vinyAsita, vinyAsita)<br><b>v(vinyAsita, vinyAsita)<br><b>vinyāsita</b>¦, ppp. (= JM. vinnāsia = saṃsthāpita, Sheth; since no caus. to vi-ni-as-is otherwise known, and the mg. is not caus., the form is prob. a denom. ppp. to Skt. vinyāsa), <i>laid down</i>: bodhisattvasya pādayor °ta- śirasaḥ prāhuḥ Divy 600.4, <i>laying their heads at the B.'s</i> <i>feet, they said</i>.ivy 600.4, <i>laying their heads at the B.'s</i> <i>feet, they said</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vipañcita (13907)  + ((vipaYcita, vipaYcita)<br><b>v(vipaYcita, vipaYcita)<br><b>vipañcita</b>¦, adj. (ppp. of Jain Skt. vipañcayati, once pw; cf. next), <i>explicitly declared</i> or <i>made known</i>: yo lābho [Page491-a+ 71] niyato °taḥ MSV ii.113.1; niyato 'vipañcitaḥ 112.18; yo lābho 'niyato 'vip° 113.6.] niyato °taḥ MSV ii.113.1; niyato 'vipañcitaḥ 112.18; yo lābho 'niyato 'vip° 113.6.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vipratilambha (13967)  + ((vipratilamBa, vipratilamBa)<br><(vipratilamBa, vipratilamBa)<br><b>vipratilambha</b>¦, (<i>varied?</i> vi-) <i>acquisition</i>: Gv 70.7 abhāvapratiṣṭhitānabhisaṃskāra-vipratilambhena, <i>by the</i> <i>(varied) acquisition of non-accumulation</i> (of karman) <i>which</i> <i>is established in non-becoming</i>; cf. Gv 180.6, s.v. <b>anabhi-</b> <b>saṃskārika</b> (°kā).t;i>which</i> <i>is established in non-becoming</i>; cf. Gv 180.6, s.v. <b>anabhi-</b> <b>saṃskārika</b> (°kā).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viḍaṅgikā (13772)  + ((viqaNgikA, viqaNgikA)<br><b>v(viqaNgikA, viqaNgikA)<br><b>viḍaṅgikā</b>¦ (not found recorded), in na °kayā Mvy 8563; the rule (one of the śaikṣa-dharmāḥ) is completed by adding antargṛhe pravekṣyāmaḥ, and niṣatsyāmaḥ, Prāt 531.17, 18; La Vallée Poussin, JRAS 1913.844, Stein [Page487-a+ 71] ms. fragm. 1.1.37, 38. Acc. to Tib. mdom (ḥdoms) mi snaṅ, also Chin. and Jap., on Mvy, <i>showing the private</i> <i>parts</i>; but acc. to Finot's report of Chin. on Prāt, <i>bending</i> <i>over (nous courber)</i>. acc. to Finot's report of Chin. on Prāt, <i>bending</i> <i>over (nous courber)</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viralikā (14136)  + ((viralikA, viralikA)<br><b>viralikā</b>¦ (cf. next, and Pkt. virali, <i>a kind of garment</i>, Sheth), a sort of thin cloth: Mvy 8985 = Tib. seṅ ras; Chin. (1) <i>silk</i>, (2) some other kind of cloth; MSV ii.23.16; 24.10.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/virecayati (14154)  + ((virecayati, virecayati)<br><b>(virecayati, virecayati)<br><b>virecayati</b>¦ (cf. AMg. virega, <i>division</i>; M. vireaṇa, virikka, see Sheth), seemingly <i>separates</i> from the religious community, or tries to do so (lit. <i>purges</i>, i.e. <i>gets out,</i> <i>removes</i>); parallel with <b>vicchandayati</b>, q.v.: ŚsP 1185.19 ff.i.e. <i>gets out,</i> <i>removes</i>); parallel with <b>vicchandayati</b>, q.v.: ŚsP 1185.19 ff.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/visthita (14326)  + ((visTita, visTita)<br>[<b>vist(visTita, visTita)<br>[<b>visthita</b>¦, only bad writing for Skt. viṣṭhita, ppp. of vi plus sthā, BR s.v. 3, <i>stood still</i>: sarvā nadyaś ca °tāḥ LV 98.1 (vs); so Lefm. with ms. A; vv.ll. tiṣṭhatāḥ, tiṣṭhitāḥ; the latter could be a MIndic ppp. to pres. tiṣṭhati.]ṭhatāḥ, tiṣṭhitāḥ; the latter could be a MIndic ppp. to pres. tiṣṭhati.])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vivaraṇa, (1) (14182)  + ((vivaraRa, vivaraRa)<br><b>viv(vivaraRa, vivaraRa)<br><b>vivaraṇa, (1)</b>¦ should mean <i>opening</i>; so Skt. and Pali; mg. uncertain in sarvāvaraṇa-vivaraṇa-paryutthāna-(q.v.)- vigataḥ Mvy 814, ep. of Bodhisattvas; Tib. sgrib pa (= <b>āvaraṇa</b>) daṅ chad pa (must = vivarṇa) daṅ kun nas ldaṅ ba (= paryutthāna) thams cad (= sarva) daṅ bral ba (= vigata). I should like to render: <i>free from the</i> <i>opening out and overwhelming</i> (taking possession) <i>of the</i> <i>‘obscurations’</i> (sins); Das gives <i>to open…to give out</i> among other mgs. of the confusing word(s) chad pa. But the repeated daṅ in Tib. suggests rather a three-member dvandva. Another meaning of chad pa is <i>punishment</i>, but it is hard to see how vivaraṇa could get that mg.; (<b>2</b>) (nt.?) a high number: Gv 105.25, = <b>varaṇa</b> Mvy 7852 (cited from Gv; not in Gv 133). but it is hard to see how vivaraṇa could get that mg.; (<b>2</b>) (nt.?) a high number: Gv 105.25, = <b>varaṇa</b> Mvy 7852 (cited from Gv; not in Gv 133).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viṭṭāleti (13769)  + ((viwwAleti, viwwAleti)<br><b>v(viwwAleti, viwwAleti)<br><b>viṭṭāleti</b>¦ (= Pkt. id., see Sheth, and Jacobi, Ausgew. Erz. 2.6; read viṭṭālitāḥ for viṭvāl° in my Pañc. Rec. 11 § 130; here a MIndic form is borrowed in Skt.), <i>makes</i> <i>unclean</i> or <i>untouchable</i>: (atra mahānase kāko aparādhyati) rājabhojanam ucchiṣṭīkaroti °leti vidhvaṃseti Mv iii.126.16.;: (atra mahānase kāko aparādhyati) rājabhojanam ucchiṣṭīkaroti °leti vidhvaṃseti Mv iii.126.16.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viṣaṭa (14271)  + ((vizawa, vizawa)<br><b>viṣaṭa</b>¦, adj. (= Pkt. visaḍa, visaḍha, = Skt. viṣama, see Hem. 1.241; Deśīn. 7.62; and Sheth), <i>hard, difficult,</i> <i>oppressive</i>: pañca-viṣaṭa-bandhanāṃ kāraṇāṃ kārayanti (viz. in hell) Divy 376.12. (Etym. ?))
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viṣkambhin (14281)  + ((vizkamBin, vizkamBin)<br><b>viṣkambhin</b>¦ (cf. <b>viṣkambhayati</b> 2), <i>blocking, sup-</i> <i>pressing</i>, (<b>1</b>) in <b>Sarva-nīvaraṇa-viṣkambhin</b>, q.v.; (<b>2</b>) Viṣkambhin, n. of a Bodhisattva: Sādh 50.1.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vokkāṇa (14609)  + ((vokkARa, vokkARa)<br>(<b>Vokkāṇa</b>¦, m. or nt., n. of a place: °nam anuprāptaḥ Divy 580.5; refers, no doubt, to the home of the people so named in Skt., see BR.))
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyāmotsaṅga (14706)  + ((vyAmotsaNga, vyAmotsaNga)<br><b&(vyAmotsaNga, vyAmotsaNga)<br><b>vyāmotsaṅga</b>¦, m., acc. to Senart some part, or the whole, of the <i>covering</i> or <i>facade</i> of a city gate; but utsaṅga could only mean horizontal, not vertical, covering; more likely it refers to some hollow in or about the gate; it may have measured a <i>fathom</i> (vyāma) in width: teṣāṃ… dvārāṇāṃ dvinnāṃ varṇānāṃ °gā abhūṣi suvarṇasya ca rūpyasya ca Mv i.195.10.ma) in width: teṣāṃ… dvārāṇāṃ dvinnāṃ varṇānāṃ °gā abhūṣi suvarṇasya ca rūpyasya ca Mv i.195.10.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyūha (14740)  + ((vyUha, vyUha)<br><b>vyūha<(vyUha, vyUha)<br><b>vyūha</b>¦, also spelled <b>viyūha</b> chiefly in vss, and cf. <b>vyūhā</b>; m., (<b>1</b>) (as in Skt. and Pali, <i>mass, heap</i>) <i>mass,</i> <i>large amount</i>: yā kāci rati-viyūhā divyā LV 36.16 (vs) = Tib. lha yi dgaḥ ba rnam maṅ ji sñed pa, <i>what large quan-</i> <i>tities of divine pleasures</i>; (<b>2</b>) in Mahāyāna works (not in Pali), <i>arrangement</i>, but with regular overtones of <i>mar-</i> <i>velous, supernatural, magical arrangement</i>, esp. of Buddha- fields; Tib. bkod pa; Jä. <i>orderly arrangement</i>, but it is more than that; the related ḥgod pa is also rendered <i>decorate, adorn</i>, and vyūha implies <i>magnificerice, splendor</i>, as well as supernatural qualities; it seems very close to Skt. vibhūti as used e.g. in Bh.G. ch. 10 (see note 3 on vs 7 of my transl.), and <i>supernal manifestation</i>, which I chose for vibhūti, would do for BHS vyūha; note LV 317.19 (prose) tāṃś ca vyūhān vibhūtiṃ dṛṣṭvā bodhi- sattvasya, Māraḥ…, <i>seeing the B.'s supernal manifesta-</i> <i>tions and marvelous power (splendor), Māra…</i> The word is used in such titles as Sukhāvatī-vyūha, Gaṇḍa-vyūha, with this mg., and is a special favorite in SP and LV; the translations of Burnouf, Kern, and Foucaux fumble it for the most part; hence the above attempt to make it clear; it seems to me essentially simple, tho no one English word is appropriate: (nāsmābhir eṣu…buddha-) kṣetra- vyūheṣu vā bodhisattvavikrīḍiteṣu vā…spṛhotpāditā SP 101.2, <i>we conceived no desire for…these supernal mani-</i> <i>festations</i> (or <i>arrangements</i>) <i>of the Buddha-fields…</i>; kṣetreṣu buddhāna śruṇitva vyūhān 117.2 (vs); Raśmiprabhāsasya viyūha bheṣyati 146.12 (vs), <i>the supernal manifestation of</i> (the future Buddha) <i>R. shall exist</i> (in his Buddha-field, just described; viyūha n. sg., not loc. with Burnouf and Kern); sarveṣa etādṛśakāś ca vyūhā…tatha buddha- kṣetraṃ 209.1 (vs), <i>all</i> (the Buddhas just mentioned) <i>shall</i> <i>have just such supernal manifestations, and also (a) Buddha-</i> <i>field(s)</i>; (Ānanda, for whom Buddhahood has just been predicted) ātmanaś ca buddhakṣetraguṇa-vyūhāñ śrutvā 219.4, <i>hearing the supernal manifestations of excellent</i> <i>qualities in his own</i> (future) <i>Buddha-field</i>; sarvākāraguṇo- petā (v.l. °to) buddhakṣetraguṇa-vyūhā (v.l. °ho) bhavi- ṣyanti (no v.l. recorded) 220.5; samāś caiṣāṃ buddha- kṣetraguṇavyūhā bhaviṣyanti 221.10; (tathāgatādhiṣṭhā- nena tathāgata-) balādhānena tathāgatavikrīḍitena tathā- gatavyūhena (<i>by the T.'s supernal manifestation</i>) tathā- gatābhyudgatajñānena 426.7 (all the parallel words mean substantially <i>by the T.'s supernatural power</i>); bodhimaṇḍa- paripālakair devaputrais tādṛśā vyūhā bodhimaṇḍa abhi- nirmitā (q.v.) abhūvan LV 278.5; tāṃś ca vyūhān dṛṣṭvā 7; ye ca kecin mahāvyūhāḥ (sc. buddha-) kṣetrakoṭīṣv anantakāḥ 280.17 (vs); Chap. 20 of LV is entitled Bodhi- maṇḍa-vyūha-parivartaḥ; in it the word is frequent, e.g. ratnachattra-vyūhaḥ 291.11, <i>manifestation of a jewelled</i> <i>umbrella</i>; prabhā-v° 292.1, referring to the ekaratnajāla of 291.22, which prob. means <i>single-jewel-magic</i>, a magical manifestation of a brilliant jewel (or jewels); buddha- kṣetraguṇa-vyūhās (as above) 292.12, displayed at the bodhimaṇḍa; tebhyaḥ sarva-vyūhebhya iyaṃ gāthā niśca- rati sma 292.14; sarvaguṇa-vyūhaṃ kūṭāgāraṃ 293.1; kasyāyam evaṃrūpaḥ kūṭāgāra-vyūhaḥ 293.3; etc.; at beginning of next chapter, referring back to chapter 20, ima evaṃrūpā vyūhā…bodhimaṇḍe 'bhisaṃskṛtā abhūvan 299.15; dṛṣṭā sa viyūha śobhanā (ed. so°) bodhi- maṇḍasmi marūbhi (so m.c. for text maru°) yā kṛtā 364.20 (vs); (tataś ca) prabhāvyūhād imā gāthā niścaranti sma 411.19, <i>and from this manifestation of splendor</i> (of the Buddha)…; yā bodhimaṇḍi prakṛtā ca surair viyūhā, yā vā viyūha kṛta sarva(-?)jinātmajebhiḥ, sā sarva saṃ- sthita viyūha ti dharmacakre 416.5--7 (at the dharmacakra- [Page520-b+ 71] pravartana; sā suggests that viyūha may be f., see <b>vyūhā</b>); buddhakṣetra-vyūha- Mvy 859; ahaṃ (sc. buddha-) kṣetra- vyūhān niṣpādayiṣyāmi Vaj 38.6, and ff.; many others could be added; other cases of viyūha, § 3.104. imā gāthā niścaranti sma 411.19, <i>and from this manifestation of splendor</i> (of the Buddha)…; yā bodhimaṇḍi prakṛtā ca surair viyūhā, yā vā viyūha kṛta sarva(-?)jinātmajebhiḥ, sā sarva saṃ- sthita viyūha ti dharmacakre 416.5--7 (at the dharmacakra- [Page520-b+ 71] pravartana; sā suggests that viyūha may be f., see <b>vyūhā</b>); buddhakṣetra-vyūha- Mvy 859; ahaṃ (sc. buddha-) kṣetra- vyūhān niṣpādayiṣyāmi Vaj 38.6, and ff.; many others could be added; other cases of viyūha, § 3.104.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyavacchedana (14656)  + ((vyavacCedana, vyavacCedana)<br><b>vyavacchedana</b>¦ (nt.; JM. voccheyaṇa; cf. Skt. vyavaccheda), <i>cutting off, getting rid</i> (of, in comp.): sarva- gatisaṃkhyā-°nāya Dbh 15.11.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yācanatā (12451)  + ((yAcanatA, yAcanatA)<br><b>yācanatā</b>¦ (Pkt. jāyaṇayā, Sheth; = Skt. yācanā), <i>request</i>: Bhad 12.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yathāvadbhāvikatā (12383)  + ((yaTAvadBAvikatA, yaTAvadBAvikatA)<br&g(yaTAvadBAvikatA, yaTAvadBAvikatA)<br><b>yathāvadbhāvikatā</b>¦ (Skt. yathāvad plus bhāvika plus -tā), <i>true</i> or <i>full actualization, state of coming to be</i> <i>truly actualized as the thing is</i> or <i>should be</i>: °tāṃ ca dhar- māṇām ārabhya yā bhūtatā, yāvadbhāvikatāṃ cārabhya yā dharmāṇāṃ sarvatā Bbh 37.1--3; (tattvārthe dvividhā, sc. prajñā) yāvadbhāvikatayā yathāvadbhāvikatayā ca tattvārthasya grahaṇāt 215.2; yat sarvadharmāṇāṃ sarva- [Page443-b+ 71] paryāyeṣu yāvadbhāvikatayā °katayā ca bhāvanāmayaṃ …jñānam 258.5--7; similarly 9.ṇāṃ sarva- [Page443-b+ 71] paryāyeṣu yāvadbhāvikatayā °katayā ca bhāvanāmayaṃ …jñānam 258.5--7; similarly 9.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yadbhūyaskālaka (12395)  + ((yadBUyaskAlaka, yadBUyaskAlaka)<br><b>yadbhūyaskālaka</b>¦, adj., with pudgala, see <b>sarva-</b> <b>kālaka:</b> MSV iii.75.1.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yamalokika (12412)  + ((yamalokika, yamalokika)<br><b>(yamalokika, yamalokika)<br><b>yamalokika</b>¦, adj., subst. (cf. <b>yāma°</b> and AMg. jamaloiya), <i>belonging to</i> or <i>inhabitant of Yama's world</i>: °kānāṃ sattvānāṃ…-duḥkhaṃ vyupaśāntam abhūt LV 86.13; sarva-niraya-tiryagyoni-yamalokikāḥ sarve deva- manuṣyāś ca LV 289.7.yupaśāntam abhūt LV 86.13; sarva-niraya-tiryagyoni-yamalokikāḥ sarve deva- manuṣyāś ca LV 289.7.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ṣaṭpañcika (15361)  + ((zawpaYcika, zawpaYcika)<br><b>ṣaṭpañcika</b>¦, adj., <i>consisting of six or five</i>: °kayā vācā dharmadeśanāyāḥ Mvy 8426; refers to situation of Pali Vin. iv.22.17 (uttari-chappañca-vācāhi).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ṣaṣṭo (15375)  + ((zazwo, zazwo)<br><b>ṣaṣṭo<(zazwo, zazwo)<br><b>ṣaṣṭo</b>¦ (ṣaṣ- plus -tas), so read with v.l., as quasi-abl. to ṣaṣ-, <i>in relation to the six</i> (senses): ṣaṣṭo (Senart °ṭho) adhipatī rājā Mv iii.384.6 (vs), <i>he that is overlord in relation</i> <i>to the six</i> (senses) <i>is a</i> (true) <i>king</i>; answers the question of line 3, kiṃ adhipatī rājā (so mss.); corresp. Pali, Dhp. comm. iii.233.3, cha-dvārādhipatī rājā (also refers to the senses; dvāra is used in Pali of their <i>outlets</i>). Dhp. comm. iii.233.3, cha-dvārādhipatī rājā (also refers to the senses; dvāra is used in Pali of their <i>outlets</i>).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-lābhika (12987)  + ((lABika, -lABika)<br><b>-lābhi(lABika, -lABika)<br><b>-lābhika</b>¦ (Skt. lābha plus -ika, or -lābhin plus -ka; cf. AMg. lābhiya acc. to Sheth, lābh-yukta, lābh-wālā), <i>leading to the acquisition of…</i>; see s.v. <b>kṣaya</b> (2); sarva- lābhikam MSV iii.93.4, (the rule) <i>regarding all profits</i>; refers to 99.20, (pārivāsikasya) sarvapaścāc ca lābho deyaḥ, <i>a probationer gets a share last of all</i>.9.20, (pārivāsikasya) sarvapaścāc ca lābho deyaḥ, <i>a probationer gets a share last of all</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādhipateya (2711)  + ((ADipateya, ADipateya)<br><b>ā(ADipateya, ADipateya)<br><b>ādhipateya</b>¦, nt. (anomalously m. Mvy 7192 °yaḥ = Tib. bdaṅ du ḥgyur ba (or bya ba), so also Mironov; = Pali ādhipateyya, see below; from adhipati, roughly = Skt. ādhipatya, which is used in AbhidhK., see Index, in ways not closely parallel to the Pali usage), <i>control,</i> <i>influence, mastery, prime motivation</i> (lit. <i>overlordship</i>). In Pali esp. used of one of three influences leading to virtue, attādhi° (q.v. CPD), lokādhi°, dhammādhi°, see Childers s.v. ādhipateyya and Vism. i.14.1 ff. (<i>the influence of</i> <i>oneself</i>, i.e. <i>conscience</i> or <i>self-respect; the influence of the</i> <i>world</i> or <i>public opinion; the influence of dhamma</i> or <i>regard</i> <i>for moral principles</i> as authoritatively laid down). In BHS little evidence is found for the existence of these, tho Speyer (Transl. 114) renders Jm 80.14 (hrīvarṇa- pratisaṃyukteṣu) lokādhipateyeṣu ca (sc. upaneyam) by …<i>the regard of public opinion</i>, perhaps rightly. On the other hand, lokādhipateya-prāpta LV 425.5 can only mean <i>arrived at the overlordship of the world</i>; it is one of a long list of epithets of the Buddha as the one that has ‘turned the wheel of the Law’; it is preceded by lokagurur …lokārthakara…lokānuvartaka…lokavid ity ucyate, and it would be absurd to interpret it as <i>under the control</i> <i>of public opinion</i>. (See also LV 179.20--21 s.v. <b>ādhipate-</b> <b>yatā</b>.) Mv i.16.12 = 18.5, 15 = 19.5 = 20.10 (evaṃ khalu) punaḥ ādhipateya-mātram etaṃ tatropatteḥ, <i>but</i> <i>this, of course, is only the principal cause</i> (controlling influence) <i>of rebirth there</i> (viz. in one of various hells); Gv 19.8 na tad balaṃ na tad ādhipateyaṃ…(saṃvidyate), <i>that</i> (sort of) <i>power</i> or <i>controlling influence</i> (is not found); oftener at the end of Bhvr. cpds., Śikṣ 117.3 mahākaruṇ- ādhipateyaṃ, (any action of Bodhisattvas is…) <i>controlled</i> (influenced) <i>by supreme compassion</i>; Śikṣ 250.5 cakṣurin- driyādhipateyā rūpārambaṇaprativijñaptiḥ, <i>recognition of</i> <i>the sense-object form, which</i> (recognition) <i>is controlled by</i> (= dependent on) <i>the sense of sight</i>; Dbh 11.20 (tac cittam utpadyate bodhisattvānāṃ) mahākaruṇāpūrvamgamaṃ prajñājñānādhipateyaṃ…; Śikṣ 322.15 dharmādhipateya, of Buddhas. See next.n</i>; Śikṣ 250.5 cakṣurin- driyādhipateyā rūpārambaṇaprativijñaptiḥ, <i>recognition of</i> <i>the sense-object form, which</i> (recognition) <i>is controlled by</i> (= dependent on) <i>the sense of sight</i>; Dbh 11.20 (tac cittam utpadyate bodhisattvānāṃ) mahākaruṇāpūrvamgamaṃ prajñājñānādhipateyaṃ…; Śikṣ 322.15 dharmādhipateya, of Buddhas. See next.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ākhyāyati (2551)  + ((AKyAyati, AKyAyati)<br><b>ākh(AKyAyati, AKyAyati)<br><b>ākhyāyati</b>¦ (= Skt. ākhyāti; in Skt. only °yate, as pass., and so regularly Pali akkhāyati, but once akkhā- yantassa Jāt. iii.106.6 (comm.), active, gen. sg. pres. pple. In Pkt. Sheth cites gdve. akkhāiyavva = *ākhyāyitavya, implying pres. ākhyāyati), <i>tells, relates</i>: Mv ii.437.3 ākhyā- yatha <i>relate!</i>, 2 pl. impv. relates</i>: Mv ii.437.3 ākhyā- yatha <i>relate!</i>, 2 pl. impv.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āśāsti (3041)  + ((ASAsti, ASAsti)<br><b>āśāsti&(ASAsti, ASAsti)<br><b>āśāsti</b>¦, f. (once in Skt., pw 3.256 <i>Gebet</i>; from ā-śās, <i>wish, desire</i>), <i>desire</i>: Ud xxx.29 sarvā hy āśāstaya(ś) chit(t)vā, = Pali (Vin. ii.156.27 et alibi) āsattiyo, but this Pali word = Skt. āsakti, <i>attachment</i>, and so substan- tially the same as <i>longing, desire</i>. Is āśāsti false Skt. for Pali āsatti (used in the Pali form of the same verse where it occurs in Ud)? desire</i>. Is āśāsti false Skt. for Pali āsatti (used in the Pali form of the same verse where it occurs in Ud)?)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āśraya (3052)  + ((ASraya, ASraya)<br><b>āśraya&(ASraya, ASraya)<br><b>āśraya</b>¦, m. (Skt., <i>basis</i> etc.), (<b>1</b>) in Laṅk., acc. to Suzuki, the <b>ālaya-vijñāna</b> (q.v.) as <i>basis</i> of all vijñānas; one must make it <i>converted, in revulsion</i> (parāvṛtta, cf. Laṅk 9.11 parāvṛttāśraya); Laṅk 10.5 anyathā dṛśyamāna ucchedam āśraye (so read with v.l. for °yo, text °yaḥ), <i>if the basis is otherwise regarded</i> (loc. abs.), (there is) <i>destruction</i> (it is fatal to the holder of such a view); (<b>2</b>) acc. to citation in Burnouf Introd. 449, six āśraya = the six sense organs (as one of the three groups constituting the 18 dhātu); this is said to be attributed to the Yogā- cāras in ‘le commentaire de L'Abhidharma’; it does not seem to occur in AbhidhK. and I have not noted precisely this usage in any text, but cf. next; (<b>3</b>) acc. to AbhidhK. LaV-P. iii.126, <i>le corps muni d'organes, qui est le point</i> <i>d'appui</i> (āśraya) <i>de ce qui est appuyé</i> (āśrita) <i>sur lui: à</i> <i>savoir de la pensée et des mentaux</i> (cittacaitta). Is the obscure passage Mv ii.153.1--2 somehow concerned here? It reads, in a verse (see my Reader, <i>Four Sights</i> [Mv], n. 40) describing disease (vyādhi):…śokānāṃ prabhavo rativyupasamo (i.e. °śamo) cittāśrayāṇāṃ nidhi, dharma- syopaśamaḥ (lacuna of 6 syllables) gātrāśritānāṃ gṛhaṃ, yo lokaṃ pibate vapuś ca grasate etc. I should be inclined to emend to cittāśravāṇāṃ (cf. LV 345.21, below), but for the phrase gātrāśritānāṃ gṛhaṃ, which implies sup- port for āśraya; Senart refers to Burnouf (l.c.), but finds it hard to apply āśraya and āśrita as used in that passage; (<b>4</b>) commonly, <i>body</i> (cf. prec.): LV 324.16 (vs) subhato (= śu°) kalpayamāna āśrayaṃ vitathena, <i>falsely imagin-</i> <i>ing the body to be handsome</i>; RP 6.13 lakṣaṇaiś ca prati- maṇḍitāśrayo; 23.1 me jvalita āśrayaḥ, <i>my body was</i> <i>burned</i>; 25.7 me tyakta varāśrayaḥ; 26.8; 27.16; Dbh 16.10; Av i.175.4 pretāśrayasadṛśāḥ; 264.9 pretīṃ vikṛtāś- rayāṃ; 272.3; 291.17; 332.9; 356.7; 361.2; ii.172.9; see also <b>cañcitāśraya</b>; [in LV 345.21 āśraya(-kṣaya-jñāna-) without v.l., but Tib. translates āśrava, which must be adopted: <i>knowledge leading to destruction of the impurities</i>, not…<i>of the body</i>]. See next.rayasadṛśāḥ; 264.9 pretīṃ vikṛtāś- rayāṃ; 272.3; 291.17; 332.9; 356.7; 361.2; ii.172.9; see also <b>cañcitāśraya</b>; [in LV 345.21 āśraya(-kṣaya-jñāna-) without v.l., but Tib. translates āśrava, which must be adopted: <i>knowledge leading to destruction of the impurities</i>, not…<i>of the body</i>]. See next.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āśvāsaka (3059)  + ((ASvAsaka, ASvAsaka)<br><b>āśvāsaka</b>¦, m. (<b>1</b>) (= Pkt. āsāsaa, Sheth; Skt. āśvāsa), <i>chapter, section</i> (in a book): Mvy 1468; (<b>2</b>) (= Pali assā- saka), <i>desire, aspiration</i>: MSV ii.6.8.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādīptaśiraścailopama (2692)  + ((AdIptaSiraScElopama, AdIptaSiraScElopama)(AdIptaSiraScElopama, AdIptaSiraScElopama)<br><b>ādīptaśiraścailopama</b>¦ (in Mvy °celop°), adj., and °ma-tā, subst., (state of being) <i>like one whose head or</i> <i>clothes are on fire</i> (i.e. who is in extreme danger and needs nirvāpaṇa, <i>the putting out</i> of the flames; applied to one leading a worldly life; in Pali ādittasīsa and ādittacela occur as separate cpds., AN iv.320.26, cf. also SN v.440.7): °maḥ Mvy 1802; Śikṣ 54.3--4 kusīdo 'haṃ bodhiś cādīpta- śiraścailopamena bahūn kalpān…samudānetavyā; 191.8--9 parākramasaṃpannatā ādīptaśiraścailopamatā jñānaparyeṣṭyā (here <i>state of realizing, being aware, that</i> <i>one's head and clothes are on fire</i>, and so in next); Gv 493.2 īdṛśyādīpta° °pamatayā (text separates īdṛśyā dīpta°) kalyāṇamitrājñānaṃ na vilomayanti.Bendall and Rouse in Śikṣ Transl. misunderstand the word.ext separates īdṛśyā dīpta°) kalyāṇamitrājñānaṃ na vilomayanti.Bendall and Rouse in Śikṣ Transl. misunderstand the word.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āhāraka (3106)  + ((AhAraka, AhAraka)<br><b>āhāra(AhAraka, AhAraka)<br><b>āhāraka</b>¦, m., in Mvy 3851, acc. to Tib. sñod ciṅ stobs pa, which seems to mean someone concerned with food; so also Chin. Prob. this is etymological guesswork (Skt. āhāra). Certainly it refers to some member of a ship's crew; see <b>āhāra, āharaṇa</b>; perhaps <i>one who tows</i> (or otherwise propels?) <i>a boat</i>, as in Pali āharitvā (nāvaṃ) Jāt. iv.159.16.; (or otherwise propels?) <i>a boat</i>, as in Pali āharitvā (nāvaṃ) Jāt. iv.159.16.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ālabdha (2959)  + ((AlabDa, AlabDa)<br><b>ālabdha(AlabDa, AlabDa)<br><b>ālabdha</b>¦, ppp., in Mv ii.479.10 mālā ca se ālabdhā, <i>and a garland was hung on him</i>. As Senart's note indicates, this seems to require ālambitā, and to imply confusion of roots labh and lamb; note pw 5.217 ālalambhe Rājat. 2.212 ‘fehlerhaft für ālalambe’.nd lamb; note pw 5.217 ālalambhe Rājat. 2.212 ‘fehlerhaft für ālalambe’.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āloka-lābha (2984)  + ((AlokalABa, Aloka-lABa)<br><b>āloka-lābha</b>¦, m. (so read for edd. °labdha; see Lévi Sūtrāl. n. 1 on xiv.24), <i>attainment of illumination</i>, one of the <b>adhimukti-caryā-</b>bhūmi: Mvy 898.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ālu (2978)  + ((Alu, Alu)<br><b>ālu</b>¦, m. (or f.; Skt. Lex. nt., and Skt. āluka, nt.; Pali ālu, nt. acc. to PTSD; but AMg. ālu, m. acc. to Rat- nach., Pkt. m. and nt. acc. to Sheth), <i>a certain edible</i> <i>tuber</i>: Mvy 5730 āluḥ.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āpāyika (2776)  + ((ApAyika, ApAyika)<br><b>āpāyi(ApAyika, ApAyika)<br><b>āpāyika</b>¦, f. <b>°kī</b>, adj. and subst. (= Pali id.; from <b>apāya</b> with suffix ika), <i>pertaining or leading to an evil</i> <i>fate</i> (such as existence in hell); subst., <i>one doomed to</i>, or <i>suffering, such an existence</i>: Gv 407.14 °ke karmaṇi ca pravṛttā; Jm 192.21--22 tena dṛṣṭivyasanopanipātenāpāyi- kena lokānarthākarabhūtena; Bbh 10.14 tīvrām āpāyikīṃ duḥkhāṃ vedanām; 245.10 āyatyām āpāyikaṃ duḥkhaṃ pratyanubhavati; 356.17 °ka-kleśa-pakṣyasya; 368.1 °kaṃ karma; subst., Mv iii.214.6, 13 (vs) āpāyikā nirvṛtā brahma- lokaṃ (cf. Pali DN ii.242.18); Divy 165.19 (vs) āpāyiko nairayiko.°kaṃ karma; subst., Mv iii.214.6, 13 (vs) āpāyikā nirvṛtā brahma- lokaṃ (cf. Pali DN ii.242.18); Divy 165.19 (vs) āpāyiko nairayiko.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āraṅga (2880)  + ((AraNga, AraNga)<br><b>āraṅga&(AraNga, AraNga)<br><b>āraṅga</b>¦, m. or nt. (associated with <b>ārāgayati</b>, q.v.; root raj, rañj, cf. Skt. raṅga etc.), <i>acquisition, attainment</i>: LV 35.3 (prose) sarvakuśalamūladharmāraṅgottāraṇāya, <i>to the bringing over into acquisition of…</i> Tib. brtsams, <i>accomplishment</i>.lt;i>to the bringing over into acquisition of…</i> Tib. brtsams, <i>accomplishment</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ārjanā (2919)  + ((ArjanA, ArjanA)<br><b>ārjanā</b>¦ (to <b>ārjayati</b>), <i>winning, acquisition</i>: Bbh 35.9 (prose) bhogānām ārjanā.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āryapuṅgala (2932)  + ((AryapuNgala, AryapuNgala)<br><b&(AryapuNgala, AryapuNgala)<br><b>āryapuṅgala</b>¦, m. (= Pali ariya-puggala), <i>a model</i> <i>human personality</i>: LV 423.13 parijñātam (so read with v.l. for text °nam) āryapuṅgalair (said of the dharma- cakra). Prob. refers to persons in the eight stages of (Hīnayāna) religious development, Dharmas 102; see <b>aṣṭamaka, śaikṣa</b>.tages of (Hīnayāna) religious development, Dharmas 102; see <b>aṣṭamaka, śaikṣa</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ārṣabha (2954)  + ((ArzaBa, ArzaBa)<br><b>ārṣabha(ArzaBa, ArzaBa)<br><b>ārṣabha</b>¦, adj. (= Pali āsabha; °bhaṃ, often written °bhaṇ-, ṭhānaṃ paṭijānāti MN i.69.32; SN ii.27.26 etc., cf. below), <i>of the first rank</i> (esp. religiously), <i>prime, worthy</i> <i>of admiration</i>: udāram ārṣabhaṃ sthānaṃ pratijānāti Dbs 209.10; 211.4 etc.;…pratijānīte Av ii.105.15;…pra- jānāmi (read pratijā°?) ŚsP 1448.12;…draṣṭavyam Bbh 386.13; in Bbh 385.17 (after 15 nirvāṇam udāram ity ucyate, cf. the above phrase), read ārṣabham (text ārṣam; refers to nirvāṇa; meaning supported by Tib. and Chin.) ity ucyate; of the teeth of a mahāpuruṣa, in a list of the lakṣaṇa, Gv 401.(7--)8 (aviralā) aviṣamārṣā (read aviṣamārṣabhā, for °mā ārṣabhā; same corruption as in Bbh 385.17 above) asya dantā abhūvan.read aviṣamārṣabhā, for °mā ārṣabhā; same corruption as in Bbh 385.17 above) asya dantā abhūvan.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āsamudācārika (3073)  + ((AsamudAcArika, AsamudAcArika)<br>&l(AsamudAcArika, AsamudAcArika)<br><b>āsamudācārika</b>¦, adj., with dharma, (rule) <i>applying</i> <i>to customary behavior</i> (<b>samudācāra</b> 1): Bhīk 11a.1 keśāva- tārikāyā ahaṃ…bhikṣuṇyā āsamudācārikān dharmān prajñapayāmi…(2) keśāvatārikā bhikṣuṇī yathāprajñap- tān āsamudācārikān dharmān asamādāya vartate, sāti- sārā bhavati; MSV i.vi.9, 13; vii.15 etc.p- tān āsamudācārikān dharmān asamādāya vartate, sāti- sārā bhavati; MSV i.vi.9, 13; vii.15 etc.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āvaraṇa (2994)  + ((AvaraRa, AvaraRa)<br><b>āvara(AvaraRa, AvaraRa)<br><b>āvaraṇa</b>¦, nt. (= Pali id.; see also <b>an-āv°</b> and <b>āvṛti</b>), <i>hindrance, obstruction</i> (= pratighātaḥ Bbh 38.19; in Tib. standardly rendered sgrib pa, <i>darkness, obscuration</i>, hence <i>sin</i>); Lévi, Sūtrāl. i.6, note. Two kinds, kleśāv° (moral faults) and jñeyāv° (intellectual faults); gotra of śrāvakas and pratyekabuddhas free from the former, that of bo- dhisattvas, only, free also from the latter, Bbh 3.13 ff.; the two kinds mentioned also Bbh 37.6 f.; 88.3; Dharmas 115; āvaraṇa-dvayam Laṅk 140.16; karmāv°, <i>obstruction</i> <i>due to past actions</i>, Mvy 845; 1383; Av ii.155.9; Śikṣ 68.14; six obstacles to samādhi, samādhy-āv° Dharmas 118 (kausīdyaṃ mānaṃ śāṭhyam auddhatyam anābhogaḥ satyābhogaś ceti); general, Mvy 814; 6512; Bhad 57 āvaraṇāṃ (acc. pl.) vinivartiya sarvāṃ; Mvy 814 sarvā- varaṇa-vivaraṇa-; Gv 107.22, 24 -āvaraṇāya (see s.v. <b>vimātratā</b>), etc., common. 57 āvaraṇāṃ (acc. pl.) vinivartiya sarvāṃ; Mvy 814 sarvā- varaṇa-vivaraṇa-; Gv 107.22, 24 -āvaraṇāya (see s.v. <b>vimātratā</b>), etc., common.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āveṇika (3026)  + ((AveRika, AveRika)<br><b>āveṇi(AveRika, AveRika)<br><b>āveṇika</b>¦, adj. (= Pali id. or °ṇiya; etym. obscure; see also <b>āveṇīya, āvedanika</b>, and Konow, Avhandl. Norske Viden. Akad. 1941, II. Hist. -Fil. Kl., p. 41), <i>peculiar, individual, particular, special</i>: Divy 2.3 (a cliché, practically identical with Av i.14.7 etc.) pañcāveṇikā dharmā ekatye paṇḍitajātīye mātṛgrāme, <i>there are five</i> <i>peculiar characteristics in every intelligent woman</i> (listed in the sequel); Divy 302.24 °kā ime svārthā anuprāpto bhaviṣyāmi, <i>I shall have attained these special purposes of</i> <i>mine</i> (iti saṃpaśyatā paṇḍitenālam eva pravrajyādhimuk- tena bhavitum); Mv iii.320.6 ye te sattvā āveṇikā bha- vanti, evaṃrūpāḥ sattvā (sc. Buddhas, <i>special creatures</i>) āryadharmacakraṃ pravartenti; there are three āveṇika <b>smṛtyupasthāna</b> (q.v.) in a Buddha, Divy 182.20; Av i.7.5; listed Mvy 187--190; (referred to without the adjective āveṇika, Sūtrāl. xx.53; AbhidhK. La V-P. vii.76;) espe- cially used of the 18 āveṇika buddhadharma of a Buddha, listed Mvy 135--153 (Tib. ma ḥdres pa, <i>unmixed, un-</i> <i>adulterated, pure</i>); the list here is, (1) nāsti tathāgatasya skhalitam, (2) nāsti ravitam, (3) nāsti muṣitasmṛtitā (or °tiḥ), (4) nāsty asamāhitacittam, (5) nāsti nānātvasaṃjñā, (6) nāsty apratisaṃkhyāyopekṣā, (7) nāsti chandasya hāniḥ, (8) nāsti vīryasya hāniḥ, (9) nāsti smṛtihāniḥ, (10) nāsti samādhihāniḥ, (11) nāsti prajñāyā hāniḥ, (12) nāsti vimuktihāniḥ, (13) sarva-kāya-karma jñānāpūrvaṃ- gamaṃ jñānānuparivarti, (14 and 15) id. with vāk, manaḥ, for kāya, (16--18) atīte (17 anāgate, 18 pratyutpanne) 'dhvany asaṅgam apratihataṃ jñānadarśanaṃ pravartate; similarly Mv i.160.8 ff. (here they constitute the 5th <b>cak-</b> <b>ṣuḥ</b>, q.v., viz. buddha-c°); Mvy 1--6 = Mv 13--16, 18, 17; Mvy 7--12 = Mv 7--12; Mvy 13--15 = Mv 4--6; Mvy 16--18 = Mv 1--3; Dharmas 79 (substantially as in Mvy; two obvious errors); in Sūtrāl. xx.57 comm. (before the vs called āveṇika guṇa, but after it āv° buddhadharma) divided into groups, called six cāra-saṃgṛhīta āv° bu° (= Mvy 1--6), six adhigama-saṃgṛhīta (= Mvy 7--12), three jñāna-saṃgṛhīta (= Mvy 16--18), three karma- saṃgṛhīta (= Mvy 13--15); Burnouf, Lotus Appendice IX, cites a late Pali list from the Jinālaṃkāra, which substan- tially agrees in order with that of Mv (but the category is unknown to older and genuine Pali Buddhism, cf. Konow, l.c. above); references to the 18 āv°(bu°)dh°, SP 62.4; 259.5; LV 160.15; 275.10-11 (text corrupt, see Weller and Foucaux); 403.2; 428.6; Mv i.38.14; 50.4; 237.9; 335.13; iii.64.4; 138.12; 407.3; āveṇika bu° dh° (no number given) SP 77.7; Divy 148.23; Dbh 13.26; 63.22; eighteen āveṇika (no noun expressed) LV 438.8; āveṇika, without number or noun but obviously meaning the same 18, SP 29.11; LV 343.4; acc. to Bbh 88.27 ff. and 375.3 ff., 140 āveṇika buddhadharma, listed (incl. the 32 lakṣaṇa, 80 anuvyañjana, etc., but not the 18 usually recognized); in Mvy 786--804 a totally different list of 18 āveṇika bodhisattva-dharma. and 375.3 ff., 140 āveṇika buddhadharma, listed (incl. the 32 lakṣaṇa, 80 anuvyañjana, etc., but not the 18 usually recognized); in Mvy 786--804 a totally different list of 18 āveṇika bodhisattva-dharma.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āvṛti (3024)  + ((Avfti, Avfti)<br><b>āvṛti</b>¦, f. = <b>āvaraṇa</b>, q.v.: Gv 32.23 (vs) kṣapayaty āvṛtī sarvā(ḥ); cited Śikṣ 311.3 with āvṛtīḥ; Tib. sgrib pa, regularly = āvaraṇa.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āviddha (3014)  + ((AvidDa, AvidDa)<br>[<b>āviddh(AvidDa, AvidDa)<br>[<b>āviddha</b>¦, ppp. of ā-vyadh, in Av i.87.5 vihāraḥ… āviddhaprākāratoraṇo, prob. (with walls and arched gateways) <i>fastened on, attached</i>, or possibly <i>pierced</i>. Acc. to Speyer <i>curved, crooked</i>; he refers to LV 207.16, but here the word is applied to a potter's wheel and means <i>whirled, set in motion, made to revolve</i>.]e word is applied to a potter's wheel and means <i>whirled, set in motion, made to revolve</i>.])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āyūhati (2873)  + ((AyUhati, AyUhati)<br><b>āyūha(AyUhati, AyUhati)<br><b>āyūhati</b>¦ (= Pali id.), cf. <b>(an)āyūha</b>, <i>exerts oneself,</i> <i>strives</i> (for, acc.): Gv 69.24 (bodhisattvavimokṣam; similarly in the rest); 80.24, 25; 83.12; 199.24 (in all these followed by corresp. form of <b>niryūhati</b>, q.v.); 222.15 °hantī, followed by viyūhantī; passive, Laṅk 115.13 āyūhyamānaṃ nāyūhyate, niryūhyamānaṃ na niryūhyate, ata etasmāt kāraṇān…sarvadharmā āyūhaniryūhavi- [Page102-b+ 71] gatāḥ, <i>being striven after it is not attained</i> (or [successfully] <i>striven after</i>), <i>being renounced it is not got rid of; that is</i> <i>why all states of existence are without either acquisition or</i> <i>riddance</i> (Suzuki, <i>neither taking birth nor…going out</i>)./i> <i>why all states of existence are without either acquisition or</i> <i>riddance</i> (Suzuki, <i>neither taking birth nor…going out</i>).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-bhāgīya (11197)  + ((BAgIya, -BAgIya)<br><b>-bhāgī(BAgIya, -BAgIya)<br><b>-bhāgīya</b>¦, adj., ifc. (= Pali -bhāgiya), <i>of…kind,</i> <i>sort; belonging to, connected with; sharing, headed for</i>: puṇya-bh°, phala-bh°, vāsanā-bh° (sattva) Mv i.34.4, 5; ii.419.4, 5; esp. <i>leading, conducive to</i>: <b>ūrdhva-, avara-bh°</b>, qq.v., Mvy 2155--6; mokṣa-bh° (kuśalamūla) Divy 50.7; 363.28--29; <b>nirvedha-bh° (nirbheda-bh°),</b> qq.v.; hāna- bh°, <i>conducive to loss</i> or <i>degradation</i> (= Pali hānabhāgiya, in PTSD defined as just the opposite, <i>conducive to relin-</i> <i>quishing of perversity and ignorance</i>; but see DN iii.273.3, where ayoniso-manasikāro is hāna-bh°, glossed comm. iii.1055.10 apāyagāmī, parihānāya saṃvattanako), hāna- bhāgīyānāṃ (misprinted hāta°) viśeṣabhāgīyānāṃ (the opposite, <i>conducive to distinction</i>) dharmāṇāṃ pāraṃ gantukāmena bodhisattvena ŚsP 93.19 ff.; pañca ime bodhisattvasya hānabhāgīyā dharmā veditavyāḥ. katame pañca. agauravatā dharme dharmabhāṇake ca; pramāda- kausīdyaṃ; etc., Bbh 288.24; the opposite (besides viśeṣa-bh°, = Pali visesa-bhāgiya, ŚsP above) is ahāna- bhāgīyā (dhyānārūpyasamāpattiḥ) Bbh 35.28; ṣaḍāyatana- bhāgīyaḥ sparśaḥ Dbh 49.14, <i>connected with…</i> (not <i>conducive to</i> here! in pratītyasamutpāda; rather <i>based</i> <i>upon</i>); evaṃbhāgīya, <i>of such sort(s), kind(s), division(s),</i> <i>part(s)</i>, Bbh 6.3; 299.16; Mvy 1999; anyathā-bh° Mvy 9402.ucive to</i> here! in pratītyasamutpāda; rather <i>based</i> <i>upon</i>); evaṃbhāgīya, <i>of such sort(s), kind(s), division(s),</i> <i>part(s)</i>, Bbh 6.3; 299.16; Mvy 1999; anyathā-bh° Mvy 9402.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bhāgayati (11195)  + ((BAgayati, BAgayati)<br><b>? b(BAgayati, BAgayati)<br><b>? bhāgayati</b>¦ (seemingly denom. to Skt. bhāga), <i>gives</i> <i>a share to, shares with</i>: māṃ sudhāye…bhāgaya, <i>give me</i> <i>a share of the nectar!</i> Mv ii.57.5 (vs), repeated 57.21 (here v.l. bhogaya); 59.1; but same line in Pali, Jāt. v.399.4, 8, bhājaya, which should perhaps be read in Mv.re v.l. bhogaya); 59.1; but same line in Pali, Jāt. v.399.4, 8, bhājaya, which should perhaps be read in Mv.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bhājana, (1) (11204)  + ((BAjana, BAjana)<br><b>bhājana(BAjana, BAjana)<br><b>bhājana, (1)</b>¦ as m. (otherwise nt.), <i>pot</i>: bhavanti bhājanās (ed. em. °nā; Kashgar rec. varies) tasya SP 138.6 (vs); dhāret’ ime (sc. bhājana; acc. pl.) cetiya saṃmataite (n. pl., ete; Lefm. °tīte, see Crit. App.) LV 383.12 (vs); (<b>2</b>) <i>inanimate object</i>, as dist. from sattva, <i>living being</i>: °na-loka Sūtrāl. iv.15--20, comm. (Lévi, n. 4); AbhidhK. LaV--P. iii.138; °na-<b>vivartanī</b> and <b>-saṃvartanī</b> (qq.v.) ibid. iii.181 n. 3, cf. Wogihara, Lex. 38. Prob. so understand sarva-sattva-bhājana- (text °nā-)-loka-vyavacāreṣu Gv 180.8, <i>in wanderings</i> (or <i>searchings</i>) <i>through the world(s) of</i> <i>all living beings and inanimate objects</i>.Gv 180.8, <i>in wanderings</i> (or <i>searchings</i>) <i>through the world(s) of</i> <i>all living beings and inanimate objects</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhāradvāja (11222)  + ((BAradvAja, BAradvAja)<br><b>B(BAradvAja, BAradvAja)<br><b>Bhāradvāja</b>¦ (= Pali id.; see also <b>Bhara°</b>), (<b>1</b>) n. of one of the two leading disciples of the Buddha Kāśyapa (= Pali id. 1 in DPPN): Mv i.307.4, 17; (<b>2</b>) n. of a brah- man convert to Buddhism, associated with <b>Vasiṣṭha</b> 1 (= id. 4 in DPPN): Karmav 157.6. See also <b>Piṇḍola</b> <b>Bhara°</b>.d with <b>Vasiṣṭha</b> 1 (= id. 4 in DPPN): Karmav 157.6. See also <b>Piṇḍola</b> <b>Bhara°</b>.)