Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "bhs-entry" with value "(acalendrarAja, acalendrarAja)<br><b>Acalendrarāja</b>¦, n. of a Bodhisattva: Gv 4.7.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vipaśyaka (13924)  + ((vipaSyaka, vipaSyaka)<br><b>v(vipaSyaka, vipaSyaka)<br><b>vipaśyaka</b>¦, adj. (Skt. vi-paśyati plus -aka), <i>perceiving</i> <i>correctly, having insight into</i>: (sarvajagadbhūta-)-koṭī- °kānāṃ (bodhisattvānāṃ) Gv 40.14; sarvalokagati-°kānāṃ (ib.) 41.7; mahāprajño vipaśyako Mv ii.166.5 (vs; of Śākyamuni as bodhisattva). (Pali vipassaka; cf. next.)vipaśyako Mv ii.166.5 (vs; of Śākyamuni as bodhisattva). (Pali vipassaka; cf. next.))
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vipulamati (13943)  + ((vipulamati, vipulamati)<br><b>Vipulamati</b>¦, n. of a Bodhisattva: RP 1.12.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Virajadhvaja, (1) (14127)  + ((virajaDvaja, virajaDvaja)<br><b>Virajadhvaja, (1)</b>¦ n. of a lokadhātu: Suv 169.3, 8 (prose); (<b>2</b>) n. of a Bodhisattva: Gv 2.19 (prose).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Virajaprabha (14128)  + ((virajapraBa, virajapraBa)<br><b>Virajaprabha</b>¦ (cf. <b>Virajaḥprabha</b>), (<b>1</b>) n. of a Buddha: Gv 285.2 (vs); (<b>2</b>) n. of a Bodhisattva: Gv 3.16.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Virajottarajñānin (14131)  + ((virajottarajYAnin, virajottarajYAnin)<br><b>Virajottarajñānin</b>¦, n. of a Bodhisattva: Gv 2.16.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/visabhāga (14302)  + ((visaBAga, visaBAga)<br><b>vis(visaBAga, visaBAga)<br><b>visabhāga</b>¦, adj. (= Pali id.; cf. <b>sabhāga</b>), <i>different,</i> <i>unlike, discordant, inappropriate, uncongenial</i>: te ca vilak- ṣaṇa te °gāḥ Samādh 19.16 (vs); see s.v. <b>udāra</b> for id. 22.26; °ga-sattvānunayāt Śikṣ 193.17, <i>thru attachment</i> (see [Page503-b+ 71] <b>anunaya</b>) <i>to people of the wrong sort</i> (one may be dissuaded from the solitary life); (sarvasattvānāṃ) °ga-samavadhā- nabhayābhyanta-(read °ātyanta-)-vigamāya Śikṣ 296.9, <i>in order to complete divorce for all creatures from the fear of</i> <i>association with uncongenial (people)</i>; °ga-sarvasamava- dhānabhayabhītānāṃ °ga-sarvasamavadhānabhayavini- vartanatāyai Gv 264.16--17; a-visabhāga-varṇā 347.6, <i>I</i> (have come to be) <i>of no discordant external appearance</i> (foll. by avaivarta-varṇā, avikalpa-v°, anīla-v°, etc., long series of chiefly negative adj. ending in -varṇā); anyathā tu °gaṃ bhavati nirmāṇam ātmanaḥ Bbh 64.15, <i>but otherwise</i> (if it were not created in his own image) <i>the magic creation</i> (of a Bodhisattva) <i>will be one inappropriate to himself</i>; visabhāgāśaya (upāya), one of the six <b>upāya</b> (q.v.) of a Bodhisattva, viz. <i>that (method) in which the mental disposi-</i> <i>tion</i> (of the B.) <i>is</i> (represented as being) <i>discordant</i> (with its real nature, in order to influence and help creatures; he may make it appear that he is angry and hostile towards the recalcitrant, tho he never is) Bbh 264.8, cf. 269.14, 17.;tion</i> (of the B.) <i>is</i> (represented as being) <i>discordant</i> (with its real nature, in order to influence and help creatures; he may make it appear that he is angry and hostile towards the recalcitrant, tho he never is) Bbh 264.8, cf. 269.14, 17.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vivādayati (14199)  + ((vivAdayati, vivAdayati)<br><b>vivādayati</b>¦ (not recorded in this sense), <i>rebukes,</i> <i>reviles</i>, or the like: Śikṣ 13.1 devatā uccagghanti vivā- dayanti (a Bodhisattva who fails in his duty).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vivartati, °te, (1) (14189)  + ((vivartati, vivartati, °te)<br><b(vivartati, vivartati, °te)<br><b>vivartati, °te, (1)</b>¦ (cf. Skt., BR vart- with vi- 2), <i>falls back, backslides</i>, esp. of a Bodhisattva, from one bhūmi to a lower one: Mv i.77.4; 79.9 ff., 80.1; 89.9 ff.; 90.6 ff.; 96.2 ff.; 110.5; 120.6 ff.; 127.2 ff.; contrary to Senart, note on i.77.4, there is no record of <b>saṃvartati</b> in a sense opposite to this (saṃvartante 77.5 is Senart's em. and his Index has no other ref.); (<b>2</b>) (cf. similar use in Skt., BR vart- with vi- 4) <i>evolves</i>, said of the periodic evolution afresh of the world after a period of dissolution; opp. <b>saṃvartati, °te</b> (1), <i>devolves, comes to dissolution</i>; Pali in same mgs. vivaṭṭati, saṃvaṭṭati: so bhagavāṃ catura- śītihi śrāvakasahasrehi (Senart adds sārdhaṃ) caturaśīti- saṃvarta-vivarta-sthito; saṃvartamāne loke bhagavāñ caturaśītihi śrāvakasahasrehi sārdhaṃ ābhāsvaraṃ devani- kāyaṃ gacchati, vivartamāne loke ihāgacchati iha dhar- maṃ deśayati Mv i.63.5--8; (ayaṃ loko…) saṃvartati, saṃvartamāne ca…loke yobhūyena sattvā ābhāsvare devanikāye upapadyanti; bhavati…sa samayo yad ayaṃ loko…vivartati, vivartamāne…loke saṃsthite lokasaṃniveśe (mss. °sthito °veśo, may be kept) anyatarā sattvā…ābhāsvarāto devanikāyāto cyavitvā icchatvam (see <b>itthatva</b>) āgacchanti Mv i.338.14--18; saṃvartamāne khalu loke sarvaprathamaṃ pṛthivīpradeśo uddahyati vivartamāne ca…loke sarvaprathamaṃ pṛthivīpradeśo saṃsthihati Mv ii.262.11--13; bhavati…sa samayo yadāyaṃ lokaḥ saṃvartate (<i>is destroyed</i>; Bendall and Rouse, <i>comes together!</i>); tadeyaṃ mahāpṛthivī agninā vā dahyate…Śikṣ 246.7; vivartamāne…loke…abhra- gaṇāḥ saṃtiṣṭhante…247.5; contrast, saṃvartamāne khalu punar loke 247.10. See <b>vivarta, vivartanī(ya)</b>.thivī agninā vā dahyate…Śikṣ 246.7; vivartamāne…loke…abhra- gaṇāḥ saṃtiṣṭhante…247.5; contrast, saṃvartamāne khalu punar loke 247.10. See <b>vivarta, vivartanī(ya)</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vivartiya, vivartya (14193)  + ((vivartiya, vivartiya, vivartya)<br>(vivartiya, vivartiya, vivartya)<br><b>vivartiya, vivartya</b>¦ (cf. <b>vivartati 1</b>), <i>liable to turning</i> <i>back, to backsliding</i>, formed as pendant to <b>a-vi°</b>, q.v.: LV 392.2 no vivartyāḥ (together = <b>a-viv°</b>); Mv i.80.4 (prose) vivartiyāś ca avivartiyāś ca, as two classes of Bodhisattva in the 2d bhūmi (an early stage); in Gv 244.12 for (a)kṣobhyavivartyavīryatāṃ read with 2d ed. akṣo- bhyāv° (i.e. avivartya-). [Page500-a+ 71]rly stage); in Gv 244.12 for (a)kṣobhyavivartyavīryatāṃ read with 2d ed. akṣo- bhyāv° (i.e. avivartya-). [Page500-a+ 71])
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viṣkambhin (14281)  + ((vizkamBin, vizkamBin)<br><b>viṣkambhin</b>¦ (cf. <b>viṣkambhayati</b> 2), <i>blocking, sup-</i> <i>pressing</i>, (<b>1</b>) in <b>Sarva-nīvaraṇa-viṣkambhin</b>, q.v.; (<b>2</b>) Viṣkambhin, n. of a Bodhisattva: Sādh 50.1.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyākaraṇa (14682)  + ((vyAkaraRa, vyAkaraRa)<br><b>v(vyAkaraRa, vyAkaraRa)<br><b>vyākaraṇa</b>¦, nt. (to <b>vyākaroti</b>; in mg. 1 essentially like Skt. id.; Pali id. also in mg. 3), (<b>1</b>) <i>explanation, elucida-</i> <i>tion</i>, esp. of questions put: praśnasya °ṇena Laṅk 15.1; dharmaṃ paripṛcchakās, tasya ca °ṇena tuṣṭā(ḥ)…SP 288.12; sarvapraśna-°ṇa- LV 427.14; (rājā…) pṛcchati, te ca jñātvā vyākaronti, teṣāṃ vyākaraṇaṃ śrutvā… Mv i.274.5; °ṇe bhāṣyamāṇe iii.66.17; prob. in this sense, persons like the Bodhisattva are called °ṇa-saṃpannāḥ, <i>perfect in elucidation</i> (of religious problems), Mv ii.290.19 (in one of the reproaches hurled at Māra; cf. pratibhāna- saṃpannāḥ 18, just before); so also the Pratyekabuddhas who entered nirvāṇa to ‘empty’ the earth for the birth of Śākyamuni are said to have vyākaraṇāni vyākaritvā Mv i.357.9, 11, before entering nirvāṇa; in this case the vyākaraṇāni are the khaḍgaviṣāṇa gāthās appropriate to Pratyekabuddhas; there are four technical kinds of °ṇa, [Page517-a+ 71] <i>answers to questions</i>, in Mvy 1657--61, <b>ekāṃśa-, vibhajya-,</b> <b>paripṛcchā-</b>, and <b>sthāpanīya-°ṇa</b>, qq.v.; as one of the 12 or 9 types of literature in the canon, °ṇam Mvy 1269; Dharmas 62, <i>explanation</i>, perh. more specifically <i>answers</i> <i>to questions</i>, = <b>vaiyākaraṇa</b>, Pali veyyākaraṇa (which acc. to MN comm. ii.106.13 means all the Abhidhamma, suttas without gāthās, and whatever else is not included in the other 8 divisions!); not <i>predictions</i> with Burnouf Intr. 54 ff. and Lévi on Sūtrāl. i.7; (<b>2</b>) vyākaraṇaḥ, m., Av ii.19.8 (see Speyer's note), if correct would be nom. ag., <i>expounder, elucidator</i>; parallels Divy 619.24; 620.19 vaiyākaraṇaḥ, in Skt. and perh. here <i>grammarian</i>; (<b>3</b>) (as in Pali, not Skt.) <i>prophecy, prediction</i>, recorded only of a prediction that someone will attain perfect enlightenment (tho the verb <b>vyākaroti</b> is not so restricted); in this sense very common, regularly with gen. of the person (or in comp.) and loc. of the goal: Śāriputrasyedaṃ °ṇam anuttarāyāṃ samyaksambodhau SP 69.6; similarly SP 70.12; 214.3, 4; 222.12, etc. etc.; megha-māṇavaka-°ṇaṃ Mv i.2.1; °ṇaṃ…labheyā Bhad 59, <i>may I get a prophecy</i>; apramāṇa-°ṇa-pratyeṣakaś Dbh 71.24; others, Suv 168.4 etc., common everywhere; exceptionally, with loc. of beneficiary, gen. of maker of the prophecy, vyākaraṇam asmi (mss. asmiṃ) dyutimatŏ Mv i.43.18, so read, <i>the</i> <i>Glorious One's prophecy about him</i>.had 59, <i>may I get a prophecy</i>; apramāṇa-°ṇa-pratyeṣakaś Dbh 71.24; others, Suv 168.4 etc., common everywhere; exceptionally, with loc. of beneficiary, gen. of maker of the prophecy, vyākaraṇam asmi (mss. asmiṃ) dyutimatŏ Mv i.43.18, so read, <i>the</i> <i>Glorious One's prophecy about him</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyākaroti (14683)  + ((vyAkaroti, vyAkaroti)<br><b>v(vyAkaroti, vyAkaroti)<br><b>vyākaroti</b>¦ (and other, MIndic presents; also <b>viyā°</b>; in mg. 1 not only = Pali but also Skt., see BR s.v. 2, hence only a few exx. here; cf. <b>vyākaraṇa</b>), (<b>1</b>) <i>elucidates</i>, esp. a question:…paripṛccheyaṃ, yathā me bhagavāṃ vyākariṣyati…Mv i.57.3; 274.5 (see <b>vyākaraṇa</b> 1); bhagavān taṃ arthaṃ vyākare ii.93.21; vyākuruṣva… kuta eti (WT with Ḱ enti) ime śūrā SP 307.1--2 (vs); asminn arthe vyākriyamāṇe SP 36.2 and 37.1; ity eṣā pañ- camī bhūmī (mss. °myāṃ!) vyākṛtā…Mv i.120.14 (vs); nāpi ye dharmāḥ vyākṛtās te avyākṛtā iti deśayāmi Mv i.173.10; (<b>2</b>) (= Pali id.) <i>prophesies, predicts</i>, in general: (naimittikair vaipañcikaiś ca) vyākṛtam abhūt: maṅga- ladvāreṇa kumāro 'bhiniṣkramiṣyatīti LV 186.16; similarly 211.3; Mv i.197.9; so (sc. naimittikaḥ) 'pi tathaivāmṛtā- dhigamanam eva vyākṛtavān LV 268.5; (naimittikehi kumāro) vyākṛtaḥ, rājā cakravartī bhaviṣyati Mv ii.32.7; (naimittikena ca) horapāṭhakena ca vyākṛto, yena kāryeṇa devadatto kumāro abhiniṣkramati, taṃ kāryaṃ na prāpay- iṣyati Mv iii.178.18; Vārāṇasyāṃ naimittikair (mss. nimi°) dvādaśavarṣikānāvṛṣṭir vyākṛtā Divy 131.20; rarely, pra- tyekabodhi is predicted, Vipaśyinā…sa sārthavāhaḥ pra- tyekabodhau vyākṛtaḥ Av i.138.1; (sā Bhagavatā) pratye- kāyāṃ bodhau vyākṛtā Divy 70.6; much more commonly, in fact constantly in most texts, perfect enlightenment or Buddhahood is predicted, always by an earlier Buddha, who declares that the person mentioned will attain his goal, often in a particular age and world; this constitutes <b>vyākaraṇa</b> (3), and seems to come to be regarded as a regular, perhaps necessary, preliminary to Buddhahood in Mahāyāna; it always occurs long before the event, under a Buddha of the remote past, tho it may be the Buddha immediately preceding the one for whom the prediction is made; sometimes a group prediction is made, all to become Buddhas in turn and each one to predict the next, SP 209.5 (vs) paraṃparā eva tathānyam-anyaṃ te vyākariṣyanti…; SP 27.3 (vs) anyonya vyākarṣu (°kārṣu? § 32.74) tadāgrabodhaye; see also SP 269.4; the person predicted is always in the acc., or nom. in a passive ex- pression; only seeming exceptions are SP 206.6--7 (prose) saced asmākam api bhagavān, yatheme 'nye…vyākṛtā, evam asmākam api tathāgataḥ pṛthak-pṛthag vyākuryāt (in Buddha's reply, line 9, ahaṃ…vaśībhūtaśatāny anantaraṃ vyākaromi), and 215.7--8 (prose) yad bhagavān asmākaṃ vyākuryād…(asmākam is acc., as clearly elsewhere even in the prose of SP, § 20.48); the goal is regularly loc., in prose commonly anuttarāyāṃ samyak- [Page517-b+ 71] saṃbodhau (abbreviated an° sam° in my citations); rarely what look like dat. forms occur, SP 27.3 (above); 212.6 (vs) yaṃ vyākṛtā sma paramāgrabodhaye; LV 392.2 (vs) bodhisattvā ye vyākṛtā bodhayi (m.c. for °ye); Mv i.239.6 (prose) anuttarāye samyaksaṃbodhaye, but below 17--18 vyākṛto…anuttarāye (v.l. °yāṃ!) samyaksaṃbodhāye (so both mss., Senart em. °aye, but a loc. is surely intended); these rare -bodhaye forms may actually intend locs., see § 10.142; rather often, no goal is expressed in words at all, so that the verb vyākaroti itself means <i>predicts</i> (some- one) <i>unto enlightenment</i> (examples below); or the goal may be stated in a following direct quotation, as in SP 116.8 (vs) te vyākriyante…bhaviṣyathā buddha…, <i>they are prophesied, ‘you shall become Buddhas’</i>; typical examples, (Śrīgarbhaṃ nāma) bodhisattvaṃ…an° sam° vyākṛtya SP 21.12; yadāpi (sc. māṃ) vyākurvasi agrabo- dhau 63.4 (vs);…nāma bodhisattvaṃ…vyākṛtyān° sam° 67.2; vayaṃ bhagavatā…an° sam° vyākṛtāḥ 212.1--2; tān vyākaromī aham…tathāgatatve 221.14 (vs); catasraḥ parṣado vyākaromy an° sam° 224.7, similarly 10; nāhaṃ…vyākṛtā cān° sam° 268.9--10; (yāvad…) bodhisattvā na vyākṛtā bhaviṣyanti an° sam° LV 377.18; ātmasamatāye (em.; loc.) samāsataḥ svayaṃbhūsamatāye vyākārṣīt Mv i.3.6; samanantara-vyākṛto…anuttarāyāṃ (so mss.) samyaksaṃbuddhāya (v.l. °yā, prob. loc., § 10.142) 40.5--6; 239.17--18, see above; no goal expressed (besides some cited above), vyākṛto hy eṣa Śāriputro SP 70.6 (vs); na tāvad asmān saṃbuddho vyākaroti 147.11 (vs); vyākṛtā yada bheṣyāmas 147.14 (vs); (yenāyaṃ bhagavān prathamata) evaṃ vyākṛtaḥ Mv i.1.14; no cāhaṃ (tehi) vyākṛto i.46.2, 3, 5; interesting theoretical statement, Bbh 290.4--10: ṣaḍbhir ākāraiḥ samāsataḥ tathāgatā bodhi- sattvam an° sam° vyākurvanti.katamaiḥ ṣaḍbhiḥ. gotra- stham anutpāditacittaṃ; tathotpāditaṃ cittaṃ; saṃmu- khāvasthitaṃ; viparokṣāvasthitaṃ; parimitaṃ kālam, iyatā kālenān° sam° abhisaṃbhotsyata iti; aparimitakā- laṃ vyākaroti, na tu kālaniyamaṃ karoti.nutpāditacittaṃ; tathotpāditaṃ cittaṃ; saṃmu- khāvasthitaṃ; viparokṣāvasthitaṃ; parimitaṃ kālam, iyatā kālenān° sam° abhisaṃbhotsyata iti; aparimitakā- laṃ vyākaroti, na tu kālaniyamaṃ karoti.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyākṛti (14685)  + ((vyAkfti, vyAkfti)<br><b>vyākṛti</b>¦ (f.; = <b>vyākaraṇa</b> 3), <i>prediction</i> of future enlightenment for a Bodhisattva: °tir Bbh 290.2 (vs).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyūhā, viyūhā, = vyūha (14744)  + ((vyUhA, vyUhA, viyUhA, = vyUha)<br>&(vyUhA, vyUhA, viyUhA, = vyUha)<br><b>vyūhā, viyūhā, = vyūha</b>¦ (2): mahatyā rājavyūhayā Suv 79.13 (prose); about half the mss. mahatā °vyūhena; (mahatā rājānubhāvena mahatā rāja-ṛddhīye) mahatā (so 1 ms., v.l. °tāye, Senart em. °tīye) viyūhāye (no v.l.) mahatīye vibhūṣāye Mv ii.113.13 (prose); in similar list, mahatā viyūhāye (no v.l.) ii.156.17. I have elected to take as pl. m. the forms in LV 36.16 (vs), see under <b>vyūha</b> (1); the citation there is completed by manasā vicintitā śrīmān, without significant v.l.; Calc. śrīman, as if voc. sg., but if voc. it should be pl. (the Bodhisattva, still in heaven, addresses the Tuṣita gods); if acc. pl., it would imply that the preceding forms ending in -ā are also acc. pl., coordinate with phalam idaṃ (śṛṇu-r-asya…) of next line; all of which would be quite possible in BHS.śṛṇu-r-asya…) of next line; all of which would be quite possible in BHS.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vyūharāja, (1) (14742)  + ((vyUharAja, vyUharAja)<br><b>Vyūharāja, (1)</b>¦ n. of a Bodhisattva: SP 3.5; 425.5; LV 292.8; (<b>2</b>) n. of a samādhi: SP 424.6; Kv 83.11; (<b>3</b>) n. of a group of future Buddhas (predicted): ŚsP 310.13.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyavalokita (14667)  + ((vyavalokita, vyavalokita)<br><b&(vyavalokita, vyavalokita)<br><b>vyavalokita</b>¦, nt. (orig. ppp. to prec.), <i>intense gaze,</i> <i>steady look</i>; acc. to Tib. repeatedly (on LV 191.17, 240.3) gyas gyon du lta ba, <i>looking to the right and left</i> (i.e., I presume, <i>all around</i>): (prāsādikenā) valokita-vyavalokitena LV 191.17; similarly 240.3; <b>vilokita</b>, q.v. 1, is elsewhere used in a like cliché; °kita-mātreṇa LV 31.6, <i>by a mere</i> <i>look</i> (cf. vyavalokayata 30.20, 21); bodhisattva-°kitaṃ Gv 18.4.e cliché; °kita-mātreṇa LV 31.6, <i>by a mere</i> <i>look</i> (cf. vyavalokayata 30.20, 21); bodhisattva-°kitaṃ Gv 18.4.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yāna (12459)  + ((yAna, yAna)<br><b>yāna</b&(yAna, yAna)<br><b>yāna</b>¦, nt. (sometimes with m. endings), <i>vehicle</i>, as in Skt. and Pali; in Pali also used of the 8-fold Noble Path, as the <i>vehicle</i> to salvation; by extension of this use, in BHS applied to the two vehicles (<b>mahā°, hīna°</b>), or three, with pratyeka(buddha)-yāna between the two; that is, <i>religious methods</i>, within the fold of Buddhism. See SP 75.11, 76.2 ff. (parable of the burning house, the 3 yānas compared to <i>carts</i> of different sizes); for mahā-y° synonyms are buddha-y°, bodhisattva-y°, eka-y° (because, SP 40.13 f. says, this is really the <i>only vehicle</i>, na kiṃcic… dvitīyaṃ vā tṛtīyaṃ vā yānaṃ saṃvidyate); eka-y° also Mvy 1255; <b>agra-yāna</b>, q.v., id.; triyānam ekayānaṃ ca Laṅk 155.14; the 3 yānas mentioned, but not named, Mv ii.362.8 f., where it is specifically stated that one can attain parinirvāṇa by any of them, and no preference is expressed; in SP 43.7 (in times of corruption, the Tathā- gatas) upāyakauśalyena tad evaikaṃ buddhayānaṃ triyānanirdeśena nirdiśanti; synonym of hīna-y° is also <b>śrāvaka-y°</b>; see the various terms, also <b>nava-(acira-)-</b> <b>yāna-saṃprasthita</b>.anirdeśena nirdiśanti; synonym of hīna-y° is also <b>śrāvaka-y°</b>; see the various terms, also <b>nava-(acira-)-</b> <b>yāna-saṃprasthita</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-yānika, -yānīya (12464)  + ((yAnika, -yAnika, -yAnIya)<br><b&(yAnika, -yAnika, -yAnIya)<br><b>-yānika, -yānīya</b>¦, adj. (cf. Pali yānika, yāniya, not in this sense; from <b>yāna</b> plus -ika, -īya), <i>one who adheres</i> <i>to (one of the three Buddhist) yāna</i>; the two forms seem quite interchangeable, and both are common; note esp. śrāvakayānīyasya vā mahāyānikasya vā Bbh 180.24; śrāvaka-pratyekabuddha-yānīya (Kashgar rec. °yānika) SP 137.5, śrāvaka-yānīya 6 (no v.l. cited); 234.1 (Kashgar rec. °nika); °nika (no v.l.) 2; śrāvaka-, pratyekabuddha-, and bodhisattva-yānika SP 183.8 and Śikṣ 314.9, but same with yānīya SP 224.3--4; śrāvaka-pratyekabuddha- yānika Gv 141.5; Laṅk 171.18; mahāyānika-pratyeka- buddhayānika-śrāvakayānikeṣu SP 132.1; śrāvaka-yānīya Śikṣ 7.8; KP 13.2; pratyekabuddhayānīya KP 13.3; mahāyānika Śikṣ 13.8; 43.2; bodhisattvayānīya SP 312.12; RP 34.1; °yānika LV 5.21; 439.2; Śikṣ 92.5.yānika Śikṣ 13.8; 43.2; bodhisattvayānīya SP 312.12; RP 34.1; °yānika LV 5.21; 439.2; Śikṣ 92.5.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yāvad-eva (12485)  + ((yAvadeva, yAvad-eva)<br><b>yā(yAvadeva, yAvad-eva)<br><b>yāvad-eva</b>¦, adv. (= Pali id., PTSD s.v. yāva), <i>merely, just simply</i>: LV 58.10 (the king gave all sorts of gifts) yāvad eva bodhisattvasya pūjākarmaṇe, <i>just</i> <i>simply to do honor to the Bodhisattva</i>; in Śikṣ repeatedly after <b>anyatra</b> (1, q.v.) following a negative expression: 127.18 na raktaḥ paribhuṅkte…anyatra yāvad eva kāyasya sthitaye, <i>he does not eat greedily…on the con-</i> <i>trary, merely to keep the body alive</i> (cf. Pali yāvad-eva imassa kāyassa ṭhitiyā MN i.10.10 etc.); 252.9 anyatra yāvad eva sa puruṣo…syāt, <i>on the contrary, this man</i> <i>would simply be…</i>; 254.6, 19.itiyā MN i.10.10 etc.); 252.9 anyatra yāvad eva sa puruṣo…syāt, <i>on the contrary, this man</i> <i>would simply be…</i>; 254.6, 19.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Yaśaḥśuddhodita (12432)  + ((yaSaHSudDodita, yaSaHSudDodita)<br><b>Yaśaḥśuddhodita</b>¦, n. of a Bodhisattva: Gv 442.4.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Yaśaskāma (12434)  + ((yaSaskAma, yaSaskAma)<br><b>Yaśaskāma</b>¦, n. of a Bodhisattva, previous incar- nation of Maitreya: SP 22.6 ff.; 27.10 (yaśa-k°, in vs, m.c.).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Yaśodharā, (1) (12441)  + ((yaSoDarA, yaSoDarA)<br><b>Yaś(yaSoDarA, yaSoDarA)<br><b>Yaśodharā, (1)</b>¦ (= Pali Yaso°) n. of the wife of Śākyamuni as Bodhisattva (see also <b>Yaśovatī, Yaśavatī,</b> <b>Gopā</b>): Mvy 1070; Mv ii.25.12 (birth); 48.7 (meets the Bodhisattva); 69.2 ff. (rejects Devadatta); 72.18 ff. (coquets with the Bodhisattva); 73.5 ff. (requested in marriage; her father first refuses); 135.13 (her dream); previous incarna- tions, Mv i.128.13; ii.64.4; 67.11, 16 (other refs. in Mv, see Index); Divy 253.26; enlightenment predicted SP 269.6 ff.; mentioned also SP 2.10; (<b>2</b>) n. of a devakumārikā in the south: Mv iii.307.8 = LV 389.7.also SP 2.10; (<b>2</b>) n. of a devakumārikā in the south: Mv iii.307.8 = LV 389.7.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yogakṣema (12506)  + ((yogakzema, yogakzema)<br><b>y(yogakzema, yogakzema)<br><b>yogakṣema</b>¦ (m. ? so Pali yogakkhema; not in this sense in Skt.), <i>spiritual success, = enlightenment, peace</i>, or <i>salvation</i>, virtually same as nirvāṇa and may be bracketed with it: anuttare °me nirvāṇe pratiṣṭhāpita (various forms) Divy 98.2; 123.10; 498.13; anuttaraṃ °maṃ nirvāṇam anuprāpnuvato 303.2; saṃpräpnoti amṛtaṃ śāntaṃ °mam anuttaraṃ Mv iii.441.4 (vs); °masya prāptaye LV 261.5, [Page448-b+ 71] said of the Bodhisattva's striving <i>for attainment of spiritual</i> <i>success (enlightenment, peace)</i>. Cf. next. <i>for attainment of spiritual</i> <i>success (enlightenment, peace)</i>. Cf. next.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yugotpāda (12497)  + ((yugotpAda, yugotpAda)<br><b>y(yugotpAda, yugotpAda)<br><b>yugotpāda</b>¦, adj. (Bhvr.), <i>characterized by</i> (unique) <i>production in one aeon</i> (said of a Buddha since only one [Page448-a+ 71] B. appears in an aeon; Senart ii.544 fails to understand): °da-saṃpanna (of Buddha) Mv ii.259.12; 291.13; °daṃ (in series with śreṣṭhotpādaṃ…praṇidhipūrvotpādaṃ, of the Bodhisattva) 264.13; °da-vikrāntaṃ 399.10.śreṣṭhotpādaṃ…praṇidhipūrvotpādaṃ, of the Bodhisattva) 264.13; °da-vikrāntaṃ 399.10.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ṣaḍ-vālaka (15371)  + ((zaqvAlaka, zaq-vAlaka)<br><b>(zaqvAlaka, zaq-vAlaka)<br><b>ṣaḍ-vālaka</b>¦, m. or nt., n. given to the specially strong gate built by Śuddhodana to guard the Bodhisattva; <i>having six bars (?)</i>; perh. read °vāra-ka, but even this does not seem closely paralleled in the required mg.: Śuddhodanena rājakumārasya ṣaḍvālako (no v.l.) nāma dvāro kārāpito pañcapuruṣaśatehi apāvurīyati Mv ii.157.19; tena (sc. yakṣeṇa) °ka-dvāram (here by em.; mss. paṭṭālaka- dvāram, or only ṣa-dvāram!) apāvṛtaṃ, ghoṣaṃ ca nigṛhītaṃ 161.3.ṭālaka- dvāram, or only ṣa-dvāram!) apāvṛtaṃ, ghoṣaṃ ca nigṛhītaṃ 161.3.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ābharaṇa-puṣkariṇī (2799)  + ((ABaraRapuzkariRI, ABaraRa-puzkariRI)<br><b>Ābharaṇa-puṣkariṇī</b>¦, n. of the pool into which the Bodhisattva's ornaments were cast: LV 229.19.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ābhoga (2816)  + ((ABoga, ABoga)<br><b>ābhoga<(ABoga, ABoga)<br><b>ābhoga</b>¦, m. (derived by Leumann, Das nordarische Lehrgedicht des Buddhismus, AKM 20.1, p. 68, from bhuj <i>bend</i>, as <i>Anbiegung = Anlehnung</i>; an-ā°, <i>ohne Anlehnung</i> <i>d.h. ohne Rückhalt oder Stützpunkt</i>. Some Pali interpreters also derive from this root, see PTSD. Whatever the ety- mology, the primary mg. in BHS is clearly <i>effort</i>; so some Skt. lexx., = yatna. This also fits at least many Pali occurrences of ābhoga, but in Pali the word needs more study; dict. definitions are all unsatisfactory; it is often bracketed or equated with manasikāra, esp. with cetaso or cittassa, DN comm. i.122.6--7, perhaps as (mental) <i>effort</i>, e.g. Miln. 97.10), <i>effort, earnest application</i> (directed towards, loc.): Mvy 2092 = Tib. sgrim pa, ḥjug pa, bzo (gzo) ba, <i>endeavor; setting about; work</i>; śīle ābhogaṃ kṛtvāna, <i>having made effort for</i> (in regard to) <i>morality</i> Mv ii.358.7; 360.9; ekāntaśukleṣv eva karmasv ābhogaḥ kara- ṇīyaḥ, <i>one must strive for…</i> Divy 23.30--24.1; 55.12; 193.15; 289.23; sarvābhogavigato 'nābhogadharmatāprāptaḥ kāya- vākcittautsukyāpagataḥ Dbh 64.15--16, <i>rid of all</i> (inter- ested) <i>effort, arrived at a state of effortless</i> (<i>impassive</i>, see <b>anābhoga</b>) <i>condition, free of bodily, vocal, mental desires</i> (said of the Bodhisattva); in Dharmas 118, list of six ‘hindrances’ (<b>āvaraṇa</b>) to samādhi: kausīdya, māna, śāṭhya, auddhatya, anābhoga, satyābhoga; here anābhoga <i>lack of effort</i> has a bad sense, not a good one as in Dbh 64.16; satyābhoga is obscure (saty-ābhoga, <i>effort directed</i> <i>towards something concretely existing</i> as distinguished from abstract goals? if satya-ābhoga, as cpd., I do not understand what it could mean as a <i>hindrance to samādhi</i>). See <b>anā-</b> <b>bhoga, sābhoga</b>, both clearly supporting mg. <i>effort</i>.fort directed</i> <i>towards something concretely existing</i> as distinguished from abstract goals? if satya-ābhoga, as cpd., I do not understand what it could mean as a <i>hindrance to samādhi</i>). See <b>anā-</b> <b>bhoga, sābhoga</b>, both clearly supporting mg. <i>effort</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādhipateya-tā (2712)  + ((ADipateyatA, ADipateya-tA)<br><b(ADipateyatA, ADipateya-tA)<br><b>ādhipateya-tā</b>¦ (from prec.), (1) <i>state of overlordship</i> <i>or control</i>; (2) at the end of Bhvr. cpds. ending in °teya-, <i>state of being under the control of…</i> (lit. <i>state of having</i> <i>…as controlling influence</i>); (<b>1</b>) LV 204.(17--)18 (pūrvaṃ mayā svayaṃbhuvām) ādhipateyatām abhilaṣatā, <i>of old</i> <i>by me</i> (Buddha) <i>desiring supremacy over</i> (first place among) <i>Self-existent Ones</i>; LV 179.20--21 -puṇyasaṃbhārabala- viśeṣaṇāsadṛśī- (better would seem to be °sadṛśīṃ, which [Page095-b+ 71] is read by Calc. but none of Lefm.'s mss.) -lokādhipate- yatāṃ saṃdarśya, (said of the Bodhisattva) <i>manifesting</i> <i>an unexampled state of mastery over the world thru…</i>; (<b>2</b>) Gv 17.25 buddhādhipateyatāṃ, <i>state of being under</i> <i>the control of the Buddhas</i>; 68.18 supratiṣṭhitasya bhikṣor maitryādhipateyatayā, <i>…because he is under the influence</i> <i>of love</i>; KP 99.6--7 cittam…rājasadṛśaṃ sarvadharmā- dhipateyatayā (so read for text °pateyā, uninterpretable), (in a passage decrying the vanity of cittam,) <i>citta is like</i> <i>a king, because it is controlled by all the states of</i> (conditioned, transitory) <i>existence</i>; at least, this mg. seems more con- sistent with the context than <i>because it is the ruler of all</i> <i>states…</i>, but this latter is what Tib. means (chos thams cad la dbaṅ byed paḥi phyir); in that case to 1.y all the states of</i> (conditioned, transitory) <i>existence</i>; at least, this mg. seems more con- sistent with the context than <i>because it is the ruler of all</i> <i>states…</i>, but this latter is what Tib. means (chos thams cad la dbaṅ byed paḥi phyir); in that case to 1.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Āṇinema (2632)  + ((ARinema, ARinema)<br><b>Āṇinema</b>¦, n. of a Bodhisattva: Gv 442.3--4 (text Āni°).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Āṇinetra (2631)  + ((ARinetra, ARinetra)<br><b>Āṇinetra</b>¦, n. of a Bodhisattva: Gv 442.4 (text Āni°).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āśītakī (3043)  + ((ASItakI, ASItakI)<br><b>āśīta(ASItakI, ASItakI)<br><b>āśītakī</b>¦, or <b>ās°</b>, also written aśītaka, aśīta, aśitaka, asita, the a-stems being prob. m. (Mv ii.231.13); the Pali equivalent is āsītika, m. (not °kā, f., as stated in PTSD), n. of some plant; occurs, regularly in comp. with -parvāṇi (as in Pali with -pabbāni, MN i.80.11 = 245.27), in the account of the Bodhisattva's emaciated state after his long fast, his members being compared to the joints of this plant. The reading asita(ka) is prob. due to popular etymology, association with asita <i>black</i>; <b>kāla</b>, q.v., occurs in the context, and note kālāśītako (perhaps read °ke with v.l.) Mv ii.231.13. Other cases, all in comp. with parvāṇi: LV 254.7 āsītakī-; 255.21 āśītakī- (all mss.; Lefm. inexplicably reads āsitakī- here!); Mv ii.126.18 aśītaka- (v.l. asita-); in 125.12 Senart omits the word with one ms., but the other ms. has aśita-parvāṇi; 128.5 aśitaka- (one ms., the other omits, Senart em. aśītaka-); 129.7 aśīta- (v.l. asita-). The evidence points, on the whole, to āśītaka- or °kī- as the original form.īta- (v.l. asita-). The evidence points, on the whole, to āśītaka- or °kī- as the original form.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Āśugandha (3050)  + ((ASuganDa, ASuganDa)<br><b>Āśugandha</b>¦, n. of a Bodhisattva: Mvy 714.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Āśvāsahasta (3062)  + ((ASvAsahasta, ASvAsahasta)<br><b>Āśvāsahasta</b>¦, n. of a Bodhisattva: Kv 2.2.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādi (2677)  + ((Adi, Adi)<br><b>ādi</b>(Adi, Adi)<br><b>ādi</b>¦, <i>beginning</i> (= Skt.): <b>ādiṃ</b>, acc. (= Pali ādiṃ katvā, with acc. object) and ādau, loc., with following kṛtvā, and preceding acc. (once gen.), lit. <i>putting…first</i>; so <i>beginning with, starting with, from…on</i> (the loc. ādau used precisely like the acc. ādiṃ; <i>putting at the beginning =</i> <i>making the beginning</i>; loc. only in Mv): tuṣitabhavanavāsam ādiṃ kṛtvā, <i>beginning with</i> (the Bodhisattva's) <i>dwelling</i> <i>in the Tuṣita-heaven (= from then on)</i> Śikṣ 292.5 = Dbh 14.21, cf. tuṣitabhavanam ādau kṛtvā sarveṣāṃ bodhi- sattvānāṃ…Mv i.147.15; āvīcim ādiṃ kṛtvā sarvanai- rayikāṇāṃ sattvānāṃ…LV 86.11, <i>of all hell-inhabitants</i> [Page093-b+ 71] <i>from Āvīci on</i>; mātuḥ kukṣim ādau kṛtvā bodhisattvānāṃ yāvat parinirvṛtā Mv i.145.2, <i>beginning with the mother's</i> <i>womb, of Bodhisattvas, until they have entered complete</i> <i>nirvāṇa</i>; bhartāraṃ ādau kṛtvā Mv i.147.8 (no man has any carnal desire for the destined mothers of Buddhas) <i>from their husbands on</i>; bodhisattvasya garbhāvakrāntim ādau kṛtvā Mv i.157.15; śākyamuniṃ samyaksaṃbuddhaṃ ādau kṛtvā ḍaśa bhūmayo deśitā Mv i.161.7, <i>beginning</i> <i>from (the time of) Śākyamuni the Buddha, the Ten Stages</i> <i>have been taught</i> (not before! so, I think, the parallels require us to interpret, contrary to Senart n. 506); with gen. of the dependent noun (rather than acc.), evidently construed as modifier of ādiṃ: tṛṣṇāyāḥ paunarbhavikyā ādiṃ kṛtvā Laṅk 180.10, <i>beginning with</i> (<i>starting from</i>; lit. <i>making a beginning of</i>) <i>desire for rebirth</i>. Cf. Mbh. Crit. ed. 2.52.17d saha strībhir draupadīm ādi-kṛtvā, <i>along</i> <i>with the women, beginning with Draupadī</i> (i.e. <i>D. and the</i> <i>others</i>). This seems to be unparalleled in Skt. See also s.v. <b>ādīkaroti</b>.>; lit. <i>making a beginning of</i>) <i>desire for rebirth</i>. Cf. Mbh. Crit. ed. 2.52.17d saha strībhir draupadīm ādi-kṛtvā, <i>along</i> <i>with the women, beginning with Draupadī</i> (i.e. <i>D. and the</i> <i>others</i>). This seems to be unparalleled in Skt. See also s.v. <b>ādīkaroti</b>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādikarmika (2679)  + ((Adikarmika, Adikarmika)<br><b>(Adikarmika, Adikarmika)<br><b>ādikarmika</b>¦, adj. and subst. (= Pali ādikammika; cf. next; wrongly defined in pw 7.317 following Divy Index), <i>beginner, (one who is) inexperienced</i>: Mvy 387 (tathāgataḥ) sārthavāha ādikarmikāṇām; Divy 544.19--20 anāpattir ādikarmikasya, <i>for a beginner</i>, (the actions described are) <i>not a sin</i>; RP 5.1 navakair ādikarmikair acirapravrajitair (sc. bhikṣubhiḥ); Śikṣ 11.6 °ka-bodhisat- tvena (misprinted °tvane); 20.5--6 °ko mahāyāne, <i>a be-</i> <i>ginner in the M</i>.; 60.11 °kā mahāyānasaṃprasthitāḥ; Bbh 205.2 iha bodhisattvo na ādikarmika-tat-prathamakarmika- vīryeṇa samanvāgato bhavati; 205.7--8 °ka eva (<i>while</i> <i>still a beginner</i>) sa bodhisattvaḥ…; 394.24 (bodhisattvam) °kaṃ tatprathamakarmikaṃ (see this); 395.2; Gv 503.9 sarvādikarmika-bodhisattvasiṃhapotāḥ puṣyanti buddha- dharmaiḥ…; an-ādi°, <i>not inexperienced</i>, SP 66.7 °kāś ca te bodhisattvā bhaviṣyanti, ciracaritakuśalamūlā…attvasiṃhapotāḥ puṣyanti buddha- dharmaiḥ…; an-ādi°, <i>not inexperienced</i>, SP 66.7 °kāś ca te bodhisattvā bhaviṣyanti, ciracaritakuśalamūlā…)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ādityagarbha (2682)  + ((AdityagarBa, AdityagarBa)<br><b>Ādityagarbha</b>¦, n. of a Bodhisattva: Mvy 708; Dbh 2.6.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āgraha (2573)  + ((Agraha, Agraha)<br><b>āgraha&(Agraha, Agraha)<br><b>āgraha</b>¦ (presumably m.; cf. <b>āgṛhīta</b>), <i>niggardliness,</i> <i>holding back</i> (from giving): SP 257.1 (after long description of how the Bodhisattva gave away everything, even his life) na ca me kadācid āgrahacittam utpannam, <i>and I</i> <i>never conceived a thought of holding back</i> (wrongly Burnouf and Kern); Av i.174.5 (vs; after 4 nādattvā paribhuñjīran na syur matsariṇas tathā,) na caiṣām āgrahe cittam utpa- dyeta kadācana, <i>and there would never arise for them a</i> <i>thought of holding back</i> (from giving). As Speyer points out in his Index to Av, KSS 90.22 probably contains the word āgraheṇa <i>with niggardliness, holding back from giving</i>; but this mg. has not been recognized; the ordinary Skt. usage is not quite the same.raheṇa <i>with niggardliness, holding back from giving</i>; but this mg. has not been recognized; the ordinary Skt. usage is not quite the same.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āha (3100)  + ((Aha, Aha)<br><b>āha</b>(Aha, Aha)<br><b>āha</b>¦, interj. (only in Skt. Lex., 1. <i>des Vorwurfs</i>, 2. <i>des Befehls</i>, 3. dṛḍhasaṃbhāvanāyām, BR): Jm 222.12 āha! (between two verses; in mg. 1, I think, tho acc. to Speyer, Av i.244 n. 6, mg. 3; the Bodhisattva is rebuking a king who eats human flesh); Av i.244.15 sa pratyeka- buddha uktaḥ: āha re (so Speyer em., ms. ra) bhikṣo… (said by an evil, malicious person; mg. 2, but doubtless colored by mg. 1). bhikṣo… (said by an evil, malicious person; mg. 2, but doubtless colored by mg. 1).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ājanya (2598)  + ((Ajanya, Ajanya)<br><b>ājanya&(Ajanya, Ajanya)<br><b>ājanya</b>¦, also <b>ājaniya, ājānya, ājāniya, ājāneya</b>, adj. (= Pali ājañña, ājāniya, ājānīya, ājāneyya), <i>of noble</i> <i>race, blooded</i>, primarily of animals, esp. horses; by extension used of men, esp. Buddhas and Bodhisattvas, and very rarely (meaning <i>noble</i>) of other, inanimate entities. Tib. (e.g. Mvy 1080, 4769, etc.) regularly renders caṅ śes (pa), <i>omniscient</i>, falsely interpreting the word as derived from jñā <i>know</i>. In composition, the word in all its forms regu- larly (not always) follows the noun, e.g. aśvājāneya, <i>a</i> <i>blooded horse</i> (orig. perhaps <i>a thoroughbred of a horse?</i>), below. As separate word: of animals, yo aśvavaraṃ damayed ājāneyan (= °yaṃ) va saindhavaṃ Ud xix.7; ājāneyā hayottamāḥ Mv ii.487.20; iii.22.11; cf. yuktāni ājānyarathāni Mv iii.441.10 <i>chariots of</i> (drawn by) <i>blooded</i> (horses), <i>all hitched up</i>; ājāneyau dvau balīvardhāv LV 381.7; ājăniyo hastipoto Mv iii.130.7 (prose, no v.l.); of men, ājāneyānāṃ sattvānāṃ Gv 322.8; °neyaḥ Mvy 1080, of śrāvakas; °neya ity ucyate LV 425.19, of the Tathāgata; ājāneyo kahin ti nāma (so Senart em., mss. kāma) bhoti Mv iii.397.14, answered by…ājāneyo (v.l. °ya) tam (Senart em. ti tam) āhu bhūriprajñā (mss. °jño) 398.12; voc. ājanya, addressed to Buddha, namas te muktā- yājanya Mmk 4.22; cf. Divy 617.16 ājāneya-mānā, <i>paying</i> <i>reverence to the Noble One</i> (the Buddha); in KP 9.5 and 10.5 dāntājāneya-prāpta; 9.14; 10.17 and 20 ājanya- prāpta, all of Bodhisattvas (cf. 10.1 ājāneyā bodhisattvāḥ), <i>become noble</i> (steeds), see s.v. <b>prāpta</b>; the figure of a horse is surely intended here, since there is contrast with KP 9.1 bodhisattva-khaḍuṅkāḥ, the latter (q.v.) being a term pertaining in its literal sense to horses; here may also belong Mv ii.264.14 ājāneya-vikrāntaṃ vikramantam, said of the Bodhisattva, <i>striding with the stride of a blooded</i> <i>horse</i>, or <i>of a noble person</i> (cf. the next following mahāpuru- ṣavikrāntaṃ vikr°), but possibly <i>striding with a noble</i> <i>stride</i> (cf. the preceding aparājitavikrāntaṃ vikr°), as in the next example; as prior member of karmadhāraya cpds. or bahuvrīhis based on them, occasionally <i>noble,</i> <i>distinguished</i>, in application to other than animate beings: catasra imā…ājāneya-gatayo bodhisattvenānugantavyāḥ RP 14.13, <i>noble procedures</i> (listed as sugatipratilābha, guruśuśrūṣaṇā, prāntaśayyāsanābhirati, pratibhānapra- tilābha; is the literal meaning <i>gaits of a blooded horse?</i>); ājāneya-svaraḥ Mv iii.343.5 could, then, also be taken as <i>having a noble sound</i> (ep. of the Buddha's voice), but in view of the preceding vṛṣabhasvaraḥ and the following krauñcasvaraḥ it probably means <i>having the sound of a</i> <i>blooded (horse)</i> and belongs above; once, at least, this adj. precedes in composition the name of the animal to which it is applied, ājāneya-hasty-upetān Śikṣ 26.14; but regularly this order is reversed (as in such cpds. as nara-śārdūla) and we find aśvājāneya, m. (lit. <i>thoroughbred</i> <i>of a horse</i>) Mvy 4773 (misunderstood pw s.v. ājāneya); Divy 510.21, 22; 511.1 ff.; Mv ii.270.11 (mss.); Gv 400.13; Śikṣ 28.3 (ms. aśvāyāneyān); bhadrāśvājāneya- Sukh 60.8--9; hastyājāneya Mvy 4771; Gv 400.12; Śikṣ 27.21; siṃhājāneya Mvy 4769; and (cf. above, and Pali puri- sājāneyya) by extension puruṣājāneya (the corruptions puruṣăjāneya and °ṣajāna occur in mss. and sometimes in edd.) LV 350.11, corresponds to Mv i.229.8; Mv ii.133.8; 284.18; in Mv i.316.4 ed. em. puruṣājāniyam, mss. cor- [Page090-b+ 71] rupt, reading doubtful; puruṣājanya Mv iii.109.5 (vs); Bbh 50.6 (voc., to the Buddha).tyājāneya Mvy 4771; Gv 400.12; Śikṣ 27.21; siṃhājāneya Mvy 4769; and (cf. above, and Pali puri- sājāneyya) by extension puruṣājāneya (the corruptions puruṣăjāneya and °ṣajāna occur in mss. and sometimes in edd.) LV 350.11, corresponds to Mv i.229.8; Mv ii.133.8; 284.18; in Mv i.316.4 ed. em. puruṣājāniyam, mss. cor- [Page090-b+ 71] rupt, reading doubtful; puruṣājanya Mv iii.109.5 (vs); Bbh 50.6 (voc., to the Buddha).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ākāśagarbha (2520)  + ((AkASagarBa, AkASagarBa)<br><b>Ākāśagarbha</b>¦, m. (<b>1</b>) n. of a Bodhisattva: Mvy 647; Śikṣ 64.14 ff.; Kv 1.10; Mmk 312.4; 405.24; (<b>2</b>) n. of a work: Mvy 1342; °sūtra, Śikṣ 10.14; 11.1; 59.10.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ānantarya (2722)  + ((Anantarya, Anantarya)<br><b>ā(Anantarya, Anantarya)<br><b>ānantarya</b>¦, adj. and subst. nt. (in Skt. as subst. nt., <i>unmittelbare Folge</i>, BR, or <i>unmittelbares Darauf,…</i> <i>Nachher</i>, pw; cf. <b>°rīya, anantariya</b>, and next, also <b>upānantarīya</b>); as subst. nt., not limited to evil con- notation and much as in Skt., Gv 250.25 bodhicitto- (1st ed. °catto-; corr. 2d ed.)-tpādapraśaṃsāparaṃparā- nantaryāṇi, <i>enlightenment-thought-production-laudation-se-</i> <i>ries-immediacies</i>, and a long series of terms ending likewise in °paraṃparānantaryāṇi, <i>actions or events succeeding one</i> <i>another immediately</i>, ending in 251.18--20 bodhisattva- susūkṣmajñānapraveśaparaṃparānantaryāṇi, tāny asyāḥ sarvaromavivarebhyo nirmāṇakāyameghān niścaritvā sattvebhyo dharmaṃ deśayamānān (read °mānāny?) apaśyat; Gv 522.13 upapatty-ānantarya-citte (but here perhaps as adj.) <i>the mental state which immediately precedes</i> <i>rebirth</i> (see <b>upapatti</b>); perhaps in same sense Mvy 1206 ānantarya-mārgaḥ, of the 8-fold noble path as <i>characterized</i> <i>by immediate succession</i> (of its stages, one after another) or <i>causing immediate results</i>, as below; the latter surely in Śikṣ 17.20 pañcemāni…ānantaryāṇi yair ānantaryaiḥ samanvāgatā bodhisattvāḥ kṣipram anuttarā (read °rāṃ) samyaksaṃbodhim abhisaṃbudhyate (read °yante?); here Bendall and Rouse 19 translate <i>continuities</i>, but better <i>procedures bringing immediate, speedy</i> (desirable) <i>results</i> (note kṣipram; the five are listed in what follows); see also <b>ānantaryasamādhi</b>; otherwise the word has been noted only as adj. with karman, or subst. nt. without karman; (evil) <i>action bringing immediate retribution, deadly</i> <i>sin</i> (= Pali ānatariya or °rika, with or sc. kamma, see Childers s.v. pañcānantariyakammaṃ); there are five [Page096-a+ 71] such, viz. killing of mother, father, or an arhant, causing dissension in the order of monks, and deliberately causing a Tathāgata's blood to flow (same list in Pali): pañcān- antaryāṇi Mvy 2323 (Kyoto ed. °tarīyāṇi but Mironov °taryāṇi; list of 5 given 2324--28); Dharmas 60 (with list); Mv i.243.18 °ryāṇi kṛtāni (listed and described in the following, down to) 244.17 etāni pañcānantaryāṇi karmāṇi kṛtvā mahānarakeṣūpapanno; Śikṣ 257.11, 12 and Laṅk 138.2, 3, 8 (without karmāṇi); Mmk 57.2 pañcānantarya- kariṇasyāpi, <i>even of a doer of…</i>; Śikṣ 60.5 (after a list of the five crimes) ebhiḥ pañcabhir ānantaryaiḥ karmabhir …; two or three of the list mentioned, Divy 260.5--8 yadā tasya trīṇy ānantaryāṇi paripūrṇāni…pāpa eṣa pitṛghā- tako 'rhadghātako mātṛghātakaś ca, trīṇy anenānantar- yāṇi narakakarmasaṃvartanīyāni karmāṇi kṛtāny upaci- tāni; Divy 567.27 dve tvayā ānantarye karmaṇī kṛte (killing of father and of an arhant bhikṣu); others, Gv 228.21--22 °rya-karma-kāriṇāṃ…sattvānāṃ; Bbh 166.8 °ryam karma kṛtvā; Sukh 15.4 °rya-kāriṇaḥ…sattvān.pitṛghā- tako 'rhadghātako mātṛghātakaś ca, trīṇy anenānantar- yāṇi narakakarmasaṃvartanīyāni karmāṇi kṛtāny upaci- tāni; Divy 567.27 dve tvayā ānantarye karmaṇī kṛte (killing of father and of an arhant bhikṣu); others, Gv 228.21--22 °rya-karma-kāriṇāṃ…sattvānāṃ; Bbh 166.8 °ryam karma kṛtvā; Sukh 15.4 °rya-kāriṇaḥ…sattvān.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ārūpin (2909)  + ((ArUpin, ArUpin)<br><b>ārūpin&(ArUpin, ArUpin)<br><b>ārūpin</b>¦, adj. (from <b>ārūpa</b>, q.v., plus -in), (something) <i>characterized by formlessness</i>: catvāra ārūpinaḥ skandhā(ḥ) Laṅk 113.9; ŚsP 382.(15--)16 (tat kiṃ manyase) subhūte ārūpi bodhisattva iti, <i>so what think you, S. ? is</i> a <i>Bodhi-</i> <i>sattva something characterized by formlessness?</i>nk you, S. ? is</i> a <i>Bodhi-</i> <i>sattva something characterized by formlessness?</i>)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ārabhya (2886)  + ((AraBya, AraBya)<br><b>ārabhya(AraBya, AraBya)<br><b>ārabhya</b>¦, ger., postpos. with acc. (= Pali ārabbha), <i>referring to, having to do with</i>: SP 21.1 (taṃ varaprabhaṃ bodhisattvam) ārabhya…dharmaparyāyaṃ saṃprakā- śayām āsa (practically = <i>revealed to the bodhisattva V</i>.); 71.9 samyaksaṃbodhim ārabhya…bodhisattvayānam eva samādāpayati; 109.10; LV 400.13 (prose) sattvān ārabhya mahākaruṇām avakrāmayati sma (= 180.6 sattveṣu ca mahākaruṇām avakrāmati sma); Mv i.319.3--4 …śrotuṃ imam eva mārakaraṇḍaṃ nigamam ārabhya (<i>about</i>); iii.212.5…pṛccheyaṃ dṛṣtadhārmikaṃ artham ārabhya utāho sāṃparāyikaṃ; 7 pañca kāmaguṇān ārabhya; 318.13 (aniyataṃ) rāśim ārabhya; 412.14 yaśo- daṃ śreṣṭhiputraṃ ārabhya imam udānam udānaye; Divy 98.8; 348.17 sthaviropaguptam ārabhya; 619.8 bhikṣu- [Page103-a+ 71] ṇyāḥ pūrvanivāsam ārabhya bhikṣūn āmantrayate sma (repetitions below); Jm 172.17 (vs)…tad brūhi kam ārabhyeti bhāṣase; Bbh 37.1--2 yathāvadbhāvikatāṃ dharmāṇām ārabhya yā bhūtatā; 49.15--16 Saṃtha- kātyāyanam ārabhya; 223.2 hīnayāna-niḥsṛtiṃ cārabhya mahāyāna-niḥsṛtiṃ vā; etc.9.15--16 Saṃtha- kātyāyanam ārabhya; 223.2 hīnayāna-niḥsṛtiṃ cārabhya mahāyāna-niḥsṛtiṃ vā; etc.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āroha (2918)  + ((Aroha, Aroha)<br><b>āroha<(Aroha, Aroha)<br><b>āroha</b>¦, m. (= Pali id., regularly with pariṇāha; cf. <b>ānāha</b>), <i>height</i> or <i>length</i> (of persons, animals, trees, etc.); usually cpd. or associated with pariṇāha, <i>circumference</i>: āroha-pariṇāhaṃ, dvandva, Divy 57.1; °ṇāho, id. masc. sg., Divy 222.21 (mss.; see s.v. <b>gupti</b>); °ṇāhaḥ Bbh 61.19; other cases, °ṇāhena etc., Samādh 22.20; Gv 45.18; Sukh 40.17; tulyārohapariṇāhau (Bhvr., dual, with nau, pro- noun) Jm 136.7; ārohapariṇāha-saṃpanna Mvy 2684; of the bodhi-tree LV 278.12; of the Bodhisattva's mother, LV 25.9 (analyzed in Mv i.205.7 = ii.9.3 into āroha- saṃpannāyāṃ pariṇāha-saṃpannāyāṃ, of the same); ārohaḥ Mvy 2685 (pariṇāhaḥ 2686); without juxtaposition to pariṇāha, Śikṣ 28.4 āroha-saṃpannān, said of horses, <i>perfect as to height</i> (mistranslated Bendall and Rouse).n to pariṇāha, Śikṣ 28.4 āroha-saṃpannān, said of horses, <i>perfect as to height</i> (mistranslated Bendall and Rouse).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āsattvasthāyin (3068)  + ((AsattvasTAyin, AsattvasTAyin)<br>&l(AsattvasTAyin, AsattvasTAyin)<br><b>āsattvasthāyin</b>¦, adj., <i>abiding until</i> (ā) <i>the</i> (coming into) <i>existence of</i> (gen.): ŚsP 300.3--4 ime bodhisattvā mahāsattvāḥ buddhānāṃ bhagavatām āsattvasthāyino (here misprinted °syāyino) bhaviṣyanti, ime nāsattva- sthāyinaḥ.ānāṃ bhagavatām āsattvasthāyino (here misprinted °syāyino) bhaviṣyanti, ime nāsattva- sthāyinaḥ.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ātmapūrvāpara (2658)  + ((AtmapUrvApara, AtmapUrvApara)<br>&l(AtmapUrvApara, AtmapUrvApara)<br><b>ātmapūrvāpara</b>¦, adj., perhaps <i>having continuity</i> <i>with itself</i>: Mv ii.1.13--14 °raṃ ca taṃ kulaṃ bhavati, of the family in which the Bodhisattva is born. Corresponds to <b>labdha-pūrvāpara</b> Mv i.198.3; not in corresponding passage LV p. 24. Senart keeps the form with mss., but in his note suggests that it is false Sktization of MIndic atta- = ātta- (synonym of labdha-).t in his note suggests that it is false Sktization of MIndic atta- = ātta- (synonym of labdha-).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ātyayika (2666)  + ((Atyayika, Atyayika)<br><b>āty(Atyayika, Atyayika)<br><b>ātyayika</b>¦, adj. (from atyaya; in Divy quantity of initial -a-ambiguous in saṃdhi, taken as aty° by Burnouf and Divy Index; on mg. see Burnouf, Introduction 628), <i>transcending, exceptional, irregular, overstepping normal</i> <i>procedure</i>: -piṇḍapāta, Divy 50.25, 26 tathāgatasyātyayika- piṇḍapātam…pañca me Maudgalyāyanātyayikapiṇḍa- pātāḥ…āgantukasya, gamikasya, glānasya, glānopas- thāyakasyo, 'padhivārikasya ca; Śikṣ 17.19 sarvasattvānām ātyayikaṃ parigṛhyaitad api me varjayan niṣīdāmi (so a Bodhisattva should ponder); perh. <i>transcendent, very im-</i> <i>portant</i> (matter); cf. Aśoka, Rock Ed. 6, line 7 (Girnar); Kauṭ. Arth. Sham.^1 29.12. Bendall and Rouse <i>troubles</i>.tter); cf. Aśoka, Rock Ed. 6, line 7 (Girnar); Kauṭ. Arth. Sham.^1 29.12. Bendall and Rouse <i>troubles</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āvarjanā = āvarjana (2997)  + ((AvarjanA, AvarjanA = Avarjana)<br>&(AvarjanA, AvarjanA = Avarjana)<br><b>āvarjanā = āvarjana</b>¦, <i>winning to oneself, the making</i> <i>kindly disposed</i>: in LV 245.14--15--read: bodhisattvo rudrakasya rāmaputrasya saśiṣyasyāvarjanāṃ (so 2 mss. incl. the best; ed. °janī-) kṛtvā…prakrāmad. (The gen. requires noun āvarjanāṃ.) Tib. ḥdun par byas nas, which is wrongly rendered by Foucaux; it appears to mean lit. <i>having made reconciled</i> or <i>desirous</i>, i.e. having made to be of good will (towards himself, the Bodhisattva).> or <i>desirous</i>, i.e. having made to be of good will (towards himself, the Bodhisattva).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āvarjana (2996)  + ((Avarjana, Avarjana)<br><b>āva(Avarjana, Avarjana)<br><b>āvarjana</b>¦, nt. (to <b>āvarjayati</b>, q.v.; see also <b>āvar-</b> <b>janā</b>; substantially as in Skt., once, <i>das Sich-geneigt-</i> <i>Machen, Gewinnen</i>, BR 5.1123), wrongly defined for LV and Divy in pw; <i>attraction, winning to oneself</i>: LV 250.(7--)8 (dhyānagocarāṇāṃ ca rūpāvacarāṇāṃ) ca devānām dhyā- naviśeṣopadarśanād āvarjanaṃ kuryām (by performing severe austerities; said by the Bodhisattva); 250.22 devānāṃ cāvarjanārtham; Mv ii.423.18 āvarjana-saṃ- panno (Senart <i>doué de bonne grâce, d' affabilité</i>; i.e. <i>gifted</i> <i>with winning ways</i>; followed by mārdavasaṃpanno apa- ruṣo); especially (cf. <b>āvarjayati</b>) <i>conversion</i>: Bbh 180.5--6 āvarjanārhāṇāṃ sattvānām āvarjanāya (contrasts with preceding uttrāsanārhāṇāṃ sattvānām uttrāsanāya); often this is accomplished by miracles, because, as Divy 133.9 says, āśu pṛthagjanāvarjanakarī ṛddhiḥ, <i>magic converts</i> <i>the vulgar quickly</i>; virtually the same words 192.8; 313.15; 539.5; Bbh 80.6 and 82.5 ṛddhy-āvarjanatā, <i>process of</i> <i>conversion by</i> (exhibitions of) <i>magic</i>; Av i.9.12 tad atyad- bhutaṃ devamanuṣyāvarjanakaraṃ prātihāryaṃ dṛṣṭvā; the same ii.4.4--5 etc.313.15; 539.5; Bbh 80.6 and 82.5 ṛddhy-āvarjanatā, <i>process of</i> <i>conversion by</i> (exhibitions of) <i>magic</i>; Av i.9.12 tad atyad- bhutaṃ devamanuṣyāvarjanakaraṃ prātihāryaṃ dṛṣṭvā; the same ii.4.4--5 etc.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āveṇika (3026)  + ((AveRika, AveRika)<br><b>āveṇi(AveRika, AveRika)<br><b>āveṇika</b>¦, adj. (= Pali id. or °ṇiya; etym. obscure; see also <b>āveṇīya, āvedanika</b>, and Konow, Avhandl. Norske Viden. Akad. 1941, II. Hist. -Fil. Kl., p. 41), <i>peculiar, individual, particular, special</i>: Divy 2.3 (a cliché, practically identical with Av i.14.7 etc.) pañcāveṇikā dharmā ekatye paṇḍitajātīye mātṛgrāme, <i>there are five</i> <i>peculiar characteristics in every intelligent woman</i> (listed in the sequel); Divy 302.24 °kā ime svārthā anuprāpto bhaviṣyāmi, <i>I shall have attained these special purposes of</i> <i>mine</i> (iti saṃpaśyatā paṇḍitenālam eva pravrajyādhimuk- tena bhavitum); Mv iii.320.6 ye te sattvā āveṇikā bha- vanti, evaṃrūpāḥ sattvā (sc. Buddhas, <i>special creatures</i>) āryadharmacakraṃ pravartenti; there are three āveṇika <b>smṛtyupasthāna</b> (q.v.) in a Buddha, Divy 182.20; Av i.7.5; listed Mvy 187--190; (referred to without the adjective āveṇika, Sūtrāl. xx.53; AbhidhK. La V-P. vii.76;) espe- cially used of the 18 āveṇika buddhadharma of a Buddha, listed Mvy 135--153 (Tib. ma ḥdres pa, <i>unmixed, un-</i> <i>adulterated, pure</i>); the list here is, (1) nāsti tathāgatasya skhalitam, (2) nāsti ravitam, (3) nāsti muṣitasmṛtitā (or °tiḥ), (4) nāsty asamāhitacittam, (5) nāsti nānātvasaṃjñā, (6) nāsty apratisaṃkhyāyopekṣā, (7) nāsti chandasya hāniḥ, (8) nāsti vīryasya hāniḥ, (9) nāsti smṛtihāniḥ, (10) nāsti samādhihāniḥ, (11) nāsti prajñāyā hāniḥ, (12) nāsti vimuktihāniḥ, (13) sarva-kāya-karma jñānāpūrvaṃ- gamaṃ jñānānuparivarti, (14 and 15) id. with vāk, manaḥ, for kāya, (16--18) atīte (17 anāgate, 18 pratyutpanne) 'dhvany asaṅgam apratihataṃ jñānadarśanaṃ pravartate; similarly Mv i.160.8 ff. (here they constitute the 5th <b>cak-</b> <b>ṣuḥ</b>, q.v., viz. buddha-c°); Mvy 1--6 = Mv 13--16, 18, 17; Mvy 7--12 = Mv 7--12; Mvy 13--15 = Mv 4--6; Mvy 16--18 = Mv 1--3; Dharmas 79 (substantially as in Mvy; two obvious errors); in Sūtrāl. xx.57 comm. (before the vs called āveṇika guṇa, but after it āv° buddhadharma) divided into groups, called six cāra-saṃgṛhīta āv° bu° (= Mvy 1--6), six adhigama-saṃgṛhīta (= Mvy 7--12), three jñāna-saṃgṛhīta (= Mvy 16--18), three karma- saṃgṛhīta (= Mvy 13--15); Burnouf, Lotus Appendice IX, cites a late Pali list from the Jinālaṃkāra, which substan- tially agrees in order with that of Mv (but the category is unknown to older and genuine Pali Buddhism, cf. Konow, l.c. above); references to the 18 āv°(bu°)dh°, SP 62.4; 259.5; LV 160.15; 275.10-11 (text corrupt, see Weller and Foucaux); 403.2; 428.6; Mv i.38.14; 50.4; 237.9; 335.13; iii.64.4; 138.12; 407.3; āveṇika bu° dh° (no number given) SP 77.7; Divy 148.23; Dbh 13.26; 63.22; eighteen āveṇika (no noun expressed) LV 438.8; āveṇika, without number or noun but obviously meaning the same 18, SP 29.11; LV 343.4; acc. to Bbh 88.27 ff. and 375.3 ff., 140 āveṇika buddhadharma, listed (incl. the 32 lakṣaṇa, 80 anuvyañjana, etc., but not the 18 usually recognized); in Mvy 786--804 a totally different list of 18 āveṇika bodhisattva-dharma. and 375.3 ff., 140 āveṇika buddhadharma, listed (incl. the 32 lakṣaṇa, 80 anuvyañjana, etc., but not the 18 usually recognized); in Mvy 786--804 a totally different list of 18 āveṇika bodhisattva-dharma.)