shes rab: Difference between revisions
Sherabzangpo (talk | contribs) No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DRAFTTerm}}{{DRAFTTermAdmin}} | |||
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br> | <wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br> | ||
[[prajna]], knowledge * [sometimes contrasted to [[ye shes]] as intellectual knowledge vs [religious] wisdom, but sometimes = [[shes rab pha rol phyin]] and contrasted w [[shes yon]] giving a similar meaning w [[shes rab]] = wisdom] [IW] | [[prajna]], knowledge * [sometimes contrasted to [[ye shes]] as intellectual knowledge vs [religious] wisdom, but sometimes = [[shes rab pha rol phyin]] and contrasted w [[shes yon]] giving a similar meaning w [[shes rab]] = wisdom] [IW] |
Latest revision as of 15:22, 20 September 2021
Welcome to a test page for the Lotsawa Workbench
This page is still in development. More changes coming soon!
If you'd like to review other pages that use this same new template, see these:
Lotsawa Workbench The Lotsawa Workbench is an initiative of the Tsadra Foundation research department. Currently, this is just a test and we welcome any comments and suggestions. We hope to invite collaboration from users and stakeholders from Dharma groups as well as academia. Please contact us if you are interested in developing this project with us: research AT tsadra DOT org.
Tsadra Research Library Glossaries
- {{#arraymap:Knowing Illusion - Vol. 2 (The Yakherds 2021);Knowing Illusion - Vol. 1 (The Yakherds 2021);Gdams ngag mdzod Shechen Printing;Les Systèmes Philosophiques Bouddhistes (Charrier 2020);Illumination of the Hidden Meaning Part 2;Moonbeams of Mahāmudrā (Callahan);A Feast of the Nectar of the Supreme Vehicle;A Gathering of Brilliant Moons;Illumination of the Hidden Meaning Part 1;The Complete Nyingma Tradition from Sutra to Tantra, Books 15 to 17 Vol. 2;The Great Exposition of Secret Mantra Vol. 1;Strand of Jewels;Dudjom Lingpa's Visions of the Great Perfection Vol. 1;Ornament of the Great Vehicle Sūtras
|;
|@@@
|
|
}}
Click here (or the Glossaries tab) to see more results
84000 Glossary
- 'phags pa shes rab
- Phakpa Sherab
- dmigs pa med pa'i shes rab
- Non-referential wisdom
- rdo rje lta bu'i ting nge 'dzin skad cig gcig dang ldan pa'i shes rab
- Wisdom that is instantaneously endowed with the adamantine meditative stability
- rngog blo ldan shes rab
- Ngok Loden Sherab
- shes rab
- Discernment, Discriminative awareness, Insight, Transcendent awareness, Wisdom
- shes rab 'byung gnas blo gros
- Prajñākaramati
- shes rab 'chal ba
- Stupidity
- shes rab brtsegs
- Prajñākūta, Prajñākūṭa
- shes rab go cha
- Prajñāvarman
- shes rab kyi dbang
- Wisdom empowerment
- shes rab kyi dbang po
- Faculty of wisdom
- shes rab kyi mig
- Eye of wisdom
- shes rab kyi pha rol tu phyin ma
- Perfection of Wisdom, Prajñāpāramitā
- shes rab kyi pha rol tu phyin pa
- Perfection of wisdom, Prajñāpāramitā, Transcendent perfection of wisdom
- shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i mdo
- Prajñāpāramitāsūtra
- shes rab kyi phung po
- Aggregate of wisdom
- shes rab kyi stobs
- Power of wisdom
- shes rab ma
- Prajñā
- shes rab nyams pa med pa
- They do not degenerate in their wisdom
- shes rab pha rol tu phyin pa
- Prajñāpāramitā
- shes rab sgron ma grangs med pa'i 'od kyi me tog gi dpal
- Prajñāpradīpāsaṃkhyeyaprabhāketuśrī
- skad cig cig dang ldan pa'i shes rab
- Instantaneous wisdom
English Glossaries
Rangjung Yeshe Dictionary Rangjung Yeshe Tibetan-English Dharma Dictionary 3.0 <br> by Erik Pema Kunsang (2003) | No direct match. |
492 total match(es) |
---|---|---|
Hopkins Glossary 2015 The Uma Institute for Tibetan Studies Tibetan-Sanskrit-English Dictionary (Version: June 2015) <br> Jeffrey Hopkins, Editor. <br> Paul Hackett, Contributor and Technical Editor. <br> Contributors: Nathaniel Garson, William Magee, Andres Montano, John Powers, Craig Preston, Joe Wilson, Jongbok Yi <br> A PDF version of this dictionary is available for download at: www.uma-tibet.org | [know-highest]; wisdom |
679 total match(es) |
Hopkins Definitions 2015 The Uma Institute for Tibetan Studies Tibetan-Sanskrit-English Dictionary (Version: June 2015) <br> Jeffrey Hopkins, Editor. <br> Paul Hackett, Contributor and Technical Editor. <br> Contributors: Nathaniel Garson, William Magee, Andres Montano, John Powers, Craig Preston, Joe Wilson, Jongbok Yi <br> A PDF version of this dictionary is available for download at: www.uma-tibet.org | No direct match. |
23 total match(es) |
Hopkins Divisions 2015 The Uma Institute for Tibetan Studies Tibetan-Sanskrit-English Dictionary (Version: June 2015) <br> Jeffrey Hopkins, Editor. <br> Paul Hackett, Contributor and Technical Editor. <br> Contributors: Nathaniel Garson, William Magee, Andres Montano, John Powers, Craig Preston, Joe Wilson, Jongbok Yi <br> A PDF version of this dictionary is available for download at: www.uma-tibet.org | No direct match. |
15 total match(es) |
Hopkins Others' English 2015 The Uma Institute for Tibetan Studies Tibetan-Sanskrit-English Dictionary (Version: June 2015) <br> Jeffrey Hopkins, Editor. <br> Paul Hackett, Contributor and Technical Editor. <br> Contributors: Nathaniel Garson, William Magee, Andres Montano, John Powers, Craig Preston, Joe Wilson, Jongbok Yi <br> A PDF version of this dictionary is available for download at: www.uma-tibet.org | insight; understanding; knowledge |
189 total match(es) |
Hopkins Synonyms 1992 note | No direct match. | 0 total match(es) |
Tsepak Rigdzin note | [prajña]/ Wisdom. Discriminative awareness that understands what is to be cultivated and what is to be abandoned. | 9 total match(es) |
Richard Barron's glossary Richard Barron's glossary. <br> © Copyright 2002 by Turquoise Dragon Media Services. <br> Source: Rangjung Yeshe Tibetan-English Dharma Dictionary 3.0 (2003) | sublime knowing/ wisdom; transcendent knowledge |
154 total match(es) |
Tibetan-Tibetan dictionary
ཤེས་རབ་ shes rab |
&ལཏ༏པྲཛཉཱ༔&གཏ༏་ཡུལ་ངེས་ལྔའི་ནང་གསེས།་རང་ཡུལ་གྱི་བརྟག་བྱའི་དངོས་པོ་ལ་དམིགས་ནས་དེའི་ངོ་བོ་དང་ཁྱད་པར་དང་རང་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་དང་བླང་དོར་ལེགས་པར་འབྱེད་པའི་ཤེས་པ་རབ་ཀྱི་མཐར་སོན་པ་ཐེ་ཚོམ་ཟློག་པའི་བྱེད་ལས་ཅན་ནོ།་དགེ་སྐྱོན་དང་ཡིན་མིན་སོགས་དབྱེ་འབྱེད་ཐུབ་པའི་ཤེས་རབ།་ཤེས་རབ་མྱུར་བ།་ཤེས་རབ་རྣོ་བ།་ཤེས་རབ་ཟབ་པ།་ཤེས་རབ་དཱངས་གསལ་ཅན།་ཤེས་རབ་རྫོགས་རྒྱུ་མེད་པ།་ཤེས་རབ་ཞན་པ།་ཤེས་རབ་གོ་ལོག་ཤེས་རབ་རལ་གྲིས་བཅད་ན་རྨ་མི་འབྱུང།་མང་པོའི་བློ་ཡིས་དཔྱད་ན་དོན་མི་འཕྱུག་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་ལ་ཀུན་ཏུ་རིག་ཀུན་ཏུ་ཆུབ།་ཉལ་སློང།་རྣམ་དཔྱོད།་རྣམ་རིག་བྱེད།་སྤོབས་པ།་བློ་གྲོས།་བློ་ཡི་བྱེད་པོ།་ལེགས་རྟོགས་བཅས་སོ། |
Click here (or the Tibetan tab) to see more Tibetan language resources
Tibetan-Sanskrit dictionary
shes rab |
|
Click here (or the Sanskrit tab) to see more Sanskrit language resources
(Related) Verb Forms
No matches in the Verbinator dictionary.
This is the RYI Dictionary content as presented on the site http://rywiki.tsadra.org/, which is being changed fundamentally and will become hard to use within the GoldenDict application. If you are using GoldenDict, please either download and import the rydic2003 file from DigitalTibetan (WayBack Machine version as the site was shut down in November 2021).
Or go directly to http://rywiki.tsadra.org/ for more upcoming features.
Action needed! This page is a draft of a new term page. Check for content and click approve to create the same page in the main namespace if it does not already exist. | ||
Status | Conflict | Actions |
DRAFT | shes rab already exists! | EditDelete |
Submitted page content
ཤེས་རབ
prajna, knowledge * [sometimes contrasted to ye shes as intellectual knowledge vs [religious] wisdom, but sometimes = shes rab pha rol phyin and contrasted w shes yon giving a similar meaning w shes rab = wisdom] [IW]
prajna, (-, absolute, sublime) wisdom, intelligence, (-, transcendent, analytical) knowledge, (-, appreciative) discrimination, discriminating awareness, appreciative understanding, SA ye shes kyi rtsal, understand (3 kinds are thos, bsam, bsgoms), (3 kinds are gnas lnga rig pa kun rdzob, gnas lugs rig pa don dam, sems can gyi don bya tshul), 1 of 10 stobs bcu, 1 of bslab pa gsum, appreciative discernment, wisdom that discriminates, sublime knowing, insight [JV]
prajna, intelligence, knowledge, discrimination, [wisdom]. insight, shag rog roommate. shes rab chung ba those who have limited knowledge. Discrimination, as one of the five object determining mental states, superior knowledge [in most contexts] - superior intelligence, or intelligence [when referring to the 51 mental factors] - wisdom [when taken as synonymous with yeshe]. Syn ye shes; superior knowledge [in most contexts]. - superior intelligence, or intelligence [when referring to the 51 mental factors]. - wisdom [when taken as synonymous with yeshe]; Wisdom, discriminating wisdom, prajna; bden don gtan la 'bebs rang dang spyi'i mtshan nyid rnam par 'byed pa'o; discriminative awareness. recognition, intelligence, to be aware of, come to understand, to know, to grasp, master, to learn, can, be able to, to realize; discriminative awareness; Discrimination, as one of the five object determining mental states. knowledge. one of the pha drug the six paramitas. discriminative awareness. insight, intelligence. shes rab chung ba those who have limited knowledge. prajna, wisdom. Syn ye shes wisdom. superior knowledge [in most contexts]. - superior intelligence, or intelligence [when referring to the 51 mental factors] - wisdom [when taken as synonymous with yeshe]. transcendent knowledge [RY]
critical acumen [in debate] [ggd] [RY]
Prajna. Knowledge or intelligence. In particular, the 'knowledge of realizing egolessness.' [RY]
the practice of wisdom [RY]
sublime knowing/ wisdom; transcendent knowledge [RB]
discriminating knowledge [RY]
insight, knowledge [thd]
Wisdom (shes rab, ye shes): 1) the ability to discern correctly, the understanding of emptiness and 2) the primordial and non-dual knowing aspect of the nature of the mind. [MR]
Skt. prajñā. 1) discerning insight, analytical insight, deep insight, discriminating insight, critical insight; 2) full knowing, full knowledge, full understanding. Erick Tsiknopoulos
Discussion
Shes rab or prajna is one of the universal mental factors that are concurrent with all cognitions. It is characterized in the sutras as fully distinguishing dharma from non-dharma—or in other words, to discriminate what is from what is not. According to the Great Vehicle, when it is free of the three spheres of knower, knowing, and known, then it becomes transcendent prajna.
The prefix pra- in the Sanskrit word means first, full, prime, and so forth. The root jna means to know. Thus the meaning is the prime knowing, or full knowing. The Tibetan word combines the verb shes (to know) with the adjective rab (best or complete). Although Tibetan lamas and texts generally describe the word to mean the "supreme knowing," to literally translate it in that way would not make sense in many contexts, which is why I prefer the translation full knowing. The Sanskrit word prajna seems second best: English speakers do not really understand what it means. Although the usage of "full knowing" is unfamiliar, at least people can have a somewhat organic sense of the meaning.
The word prajna is often also translated as discrimination, particularly when it refers to the non-transcendent mental factors. However, it does not sound right to refer to Transcendent Discrimination, and so translators use other translations for it in that context. This use of two translations for one dharma is dangerous: according to the texts on logic, there must be a one-to-one relationship of characterististics to characterized phenomenon. Since both the mental factor prajna and transcendent prajna are characterised in the sutras as "fully distinguishing dharma from not-dharma," the same translation should be used for both, else the relation of characterised and characteristic would be confused.
The word is also sometimes translated as "knowledge," but this implies the object that is known, whereas the actual word refers to the subject that knows, which is why it should be translated as "knowing."
The transcendent full knowing is also sometimes called transcendent wisdom, or the perfection of wisdom. Wisdom, however, is often used as a translation for jnana, or ye shes, so it is preferable to use a translation for prajna that maintains the distinctions between prajna and jnana. DKC