rig pa

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Revision as of 15:22, 20 September 2021 by Jeremi (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

This is the RYI Dictionary content as presented on the site http://rywiki.tsadra.org/, which is being changed fundamentally and will become hard to use within the GoldenDict application. If you are using GoldenDict, please either download and import the rydic2003 file from DigitalTibetan (WayBack Machine version as the site was shut down in November 2021).

Or go directly to http://rywiki.tsadra.org/ for more upcoming features.

Action needed!
This page is a draft of a new term page. Check for content and click approve to create the same page in the main namespace if it does not already exist.
Status Conflict Actions
DRAFT rig pa already exists! EditDelete

Submitted page content


Welcome to a test page for the Lotsawa Workbench

This page is still in development. More changes coming soon!

If you'd like to review other pages that use this same new template, see these:

Lotsawa Workbench The Lotsawa Workbench is an initiative of the Tsadra Foundation research department. Currently, this is just a test and we welcome any comments and suggestions. We hope to invite collaboration from users and stakeholders from Dharma groups as well as academia. Please contact us if you are interested in developing this project with us: research AT tsadra DOT org.

Discussions Start discussion topic
རིག་པ་
rig pa


Tsadra Research Library Glossaries

    {{#arraymap:The Precious Treasury of the Fundamental Nature;Knowing Illusion - Vol. 1 (The Yakherds 2021);Knowing Illusion - Vol. 2 (The Yakherds 2021);A Chariot to Freedom;Illumination of the Hidden Meaning Part 2;Moonbeams of Mahāmudrā (Callahan);Illumination of the Hidden Meaning Part 1;A Gathering of Brilliant Moons;The Complete Nyingma Tradition from Sutra to Tantra, Books 15 to 17 Vol. 2;Strand of Jewels;Au cœur du ciel, Vol. II |; |@@@ |
  1. {{#arraymap: {{#arraymap:Error: no local variable "gloss-translator" has been set.;Error: no local variable "gloss-author" has been set. |;|@@@ |@@@ |;}} |; |@@@ |@@@ |,  }}. Error: no local variable "gloss-page" has been set. (Error: no local variable "gloss-pubdate" has been set.)
       |  Sanskrit: {{#arraymap: Error: no local variable "gloss-sanskrit" has been set.

    |, |@@@ |@@@ |,  }}   |  English: {{#arraymap: Error: no local variable "gloss-english" has been set. |, |@@@ |@@@ |,  }}   |  French: {{#arraymap: Error: no local variable "gloss-french" has been set. |, |@@@ |@@@ |, 

    }}   |  Definition: Error: no local variable "gloss-def" has been set.
  2. |

    }}

Click here (or the Glossaries tab) to see more results  


84000 Glossary

No direct match.


English Glossaries

Rangjung Yeshe Dictionary Rangjung Yeshe Tibetan-English Dharma Dictionary 3.0 <br> by Erik Pema Kunsang (2003)

No direct match.

130 total match(es)
Hopkins Glossary 2015 The Uma Institute for Tibetan Studies Tibetan-Sanskrit-English Dictionary (Version: June 2015) <br> Jeffrey Hopkins, Editor. <br> Paul Hackett, Contributor and Technical Editor. <br> Contributors: Nathaniel Garson, William Magee, Andres Montano, John Powers, Craig Preston, Joe Wilson, Jongbok Yi <br> A PDF version of this dictionary is available for download at: www.uma-tibet.org

knower; intrinsic awareness; know; be aware; aware; basic knowledge; knowledge; awareness

199 total match(es)
Hopkins Definitions 2015 The Uma Institute for Tibetan Studies Tibetan-Sanskrit-English Dictionary (Version: June 2015) <br> Jeffrey Hopkins, Editor. <br> Paul Hackett, Contributor and Technical Editor. <br> Contributors: Nathaniel Garson, William Magee, Andres Montano, John Powers, Craig Preston, Joe Wilson, Jongbok Yi <br> A PDF version of this dictionary is available for download at: www.uma-tibet.org

No direct match.

4 total match(es)
Hopkins Divisions 2015 The Uma Institute for Tibetan Studies Tibetan-Sanskrit-English Dictionary (Version: June 2015) <br> Jeffrey Hopkins, Editor. <br> Paul Hackett, Contributor and Technical Editor. <br> Contributors: Nathaniel Garson, William Magee, Andres Montano, John Powers, Craig Preston, Joe Wilson, Jongbok Yi <br> A PDF version of this dictionary is available for download at: www.uma-tibet.org

No direct match.

3 total match(es)
Hopkins Others' English 2015 The Uma Institute for Tibetan Studies Tibetan-Sanskrit-English Dictionary (Version: June 2015) <br> Jeffrey Hopkins, Editor. <br> Paul Hackett, Contributor and Technical Editor. <br> Contributors: Nathaniel Garson, William Magee, Andres Montano, John Powers, Craig Preston, Joe Wilson, Jongbok Yi <br> A PDF version of this dictionary is available for download at: www.uma-tibet.org

{C}lore; existence; science(s); secret lore; magical formula; discern(ing); have understood; convinced; having known/seen/noticed

37 total match(es)
Hopkins Synonyms 1992 note Syn.: knowledge; cognition 1 total match(es)
Tsepak Rigdzin note [vidyā]/ A. Knowledge. B. Awareness. C. Wisdom. D. Intelligence. E. Science of learning. 13 total match(es)
Richard Barron's glossary Richard Barron's glossary. <br> © Copyright 2002 by Turquoise Dragon Media Services. <br> Source: Rangjung Yeshe Tibetan-English Dharma Dictionary 3.0 (2003)

awareness; isc. the awareness recognized . . . ; to be aware (of)

33 total match(es)


Tibetan-Tibetan dictionary

བོད་རྒྱ་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ། Bod rgya tshig mdzod chen mo <br> 1985, Mi dmangs dpe skrun khang, Beijing.
རིག་པ་
rig pa
༡.༼ཐ་མི་དད་པ༽་༡༽་མཐོང་བ།་མདུན་ལམ་རིག་པ།་མུན་ནང་གང་ཡང་མི་རིག་པ།་མིག་གིས་དངོས་སུ་རིག་པ།་ཡིད་མི་དགའ་བར་རིག་པ།་རང་གི་ངོ་ཡི་གཡག་མི་རིག་གཞན་གྱི་མགོ་ཡི་ཤིག་རིག་པ།་༢༽་རྟོགས་པའམ་ཤེས་པ།གན་སཚུལ་རིག་པ།་ནང་དོན་རིག་པ།་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་རུཨིག་པ།་ཡང་དག་པར་རིག་པ།་ཇི་བཞིན་དུ་རིག་ནས་ལག་ལེན་བསྟར་བ།་༢.་༡༽་བློའམ་ཤེས་པ་སྟེ།་རང་ཡུལ་མཐོང་བ།་རང་རིག་དན་གཞན་རིག་ལྟ་བུའོ།་རིག་པའི་ནག་དུ་མ་ཤར་བ།་རིག་པ་འཛོལ་བ།་རིག་པ་རྟེ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིམས།་རིག་པ་རྒྱན་ཡན་དུ་གཏོང་བ།་༢༽་བློ་གྲོས།་རིག་པ་བཀྲ་བ།་རིག་པ་གྲུང་པོ།་རི༨ག་པ་གྲིམས་པོ།་རིག་པ་ཉོག་པོ།་རིག་པ་ཉམས་པ།་༣༽་བསླབ་པར་བྱ་བའི་གཞི།་ནང་རིག་པ།་ཕྱི་རིག་པ།་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རིག་པ།་གསོ་བའི་རིག་པ།་༤༽་ཆོས་ལུགས་ཁག་གིས་བཤད་པི་རྣམ་ཤེས།་རིག་པ་རྟེན་དང་བྲལ་བ།

Click here (or the Tibetan tab) to see more Tibetan language resources  


Tibetan-Sanskrit dictionary

Negi (Tibetan-Sanskrit) Tibetan-Sanskrit dictionary <br> J.S. Negi <br> Dictionary Unit, Central Institute of Higher Tibetan Studies, Sarnath (January 1993)
rig pa
  • saṃ.
  1. = shes pa vittiḥ, jñānam — rig pa dang dmigs pa dang don ( rtogs pa dang ) rnam par rig pa zhes shes pa nyid rnam grangs de dag gis brjod pa yin no// vittirupalabdhirarthapratītirvijñaptiriti jñānamevaitaiḥ paryāyairabhidhīyate ta.pa.118ka/686; rang bzhin gnyis ni rig pa'i tshe/ /mngon sum gnyis su 'dod pa yin// dvayarūpasya vittau hi dvayaṃ pratyakṣamiṣyate pra.a.166ka/180; 'bras bu de rgyus bskyed bya min/ /yod phyir rgyu dang rig pa bzhin// hetujanyaṃ na tatkāryaṃ sattāto hetuvittivat ta.sa.2kha/32; saṃvittiḥ — lha sbyin gson po de rig pa nges pa de ni lha sbyin phyi rol na yod pa ma gtogs ( ma rtogs ) par 'byung ba ma yin no// tasya jīvato devadattasya saṃvittiḥ niścayaḥ, sā devadattasya bahirbhāvamabuddhvā na jāyate ta.pa.55kha/562; ming dang sbyor ba rig pa ni ming dang sbyor ba 'brel pa'i shes pa ste nāmayogasaṃvittiḥ saṃjñāsambandhajñānam ta.pa.52ka/555; vit — rig par byed pas na rig pa ste shes pa'o// vettīti vit jñānam abhi.bhā.43kha/1037; skyes bu de dag gi rig pa ni yang dag par rig pa dag ste teṣāṃ puruṣāṇāṃ vidaḥ saṃvittayaḥ ta.pa.162kha/46; saṃvit — phyi rol gyi don yod par smra ba thams cad la sgra la sogs pa rig pa'i ngo bo dang bral bar grub pa'i phyir ro// bāhyārthavādināṃ sarveṣāmeva śabdādiṣu saṃvidrūparahitatvasya siddhatvāt ta.pa.161kha/45; blo dang rnam zhen pa dang ni/ /de bzhin rig dang rig byed dang/ /sems dang nyams myong zhes bya ba/ /thams cad sems kyi rjod byed yin// buddhiradhyavasāyo hi saṃvit saṃvedanaṃ tathā saṃvittiścetanā ceti sarvaṃ caitanyavācakam ta.sa.12kha/147; bodhaḥ — gang zhig shes pa yin pa de ni bdag nyid rig pa la gzhan gyi byed pa la ltos pa ma yin te yajjñānaṃ tadātmabodhaṃ pratyanapekṣitānyavyāpāram ta.pa.120ka/691; gatiḥ — lus kyi nang du chud nyid na/ /bsgribs par gnas pa 'ba' zhig ni/ /ji ltar rig 'gyur yul gzhan dag/ /rnam par rtog par byed pa na// śarīrāntargatatve ca kevalasya kathaṃ gatiḥ andhakārasthitasyānyaviṣayasya vikalpane pra.a.119ka/127; de bzhin gshegs pa'i so so rang gis rig pa'i spyod yul tathāgatasya pratyātmagatigocaraḥ la.a.70ka/18; vedanam — shes pa'i ngo bo rig pa de yang tacca jñānarūpavedanam nyā.ṭī.43kha/66; so sor nges pa'i rang bzhin thams cad rig pa pratiniyatasvabhāvasākalyavedanam pra.a.103ka/111; saṃvedanam — sngon po 'dra ba myong bas na sngon po rig par rnam par gzhag go// nīlasadṛśaṃ tu anubhūyamānaṃ nīlasya saṃvedanamavasthāpyate nyā.ṭī.46ka/82; ngo bo gang gis bdag nyid rig pa'i ngo bo de ni bdag nyid rig pa'i mngon sum mo// yena hi rūpeṇātmā vedyate tadrūpamātmasaṃvedanaṃ pratyakṣam nyā.ṭī.43kha/64; pravedanam — gal te ltos pa med par ni//de yi rang bzhin rig min na// nanvapekṣā vinā nāsti tadrūpasya pravedanam pra.a.84kha/92; prativedanam — des na rgyu dang 'bras bu dag nges par rig pa yin te tataśca karmaphalayorniyamaprativedanam pra.a.103ka/110; grahaṇam — gnyis kyi rang gi ngo bo ni/ /rig pa yin na 'brel par rig// dvayasvarūpagrahaṇe sati sambandhavedanam pra.a.2kha/4; vijñāpanam — rig pa'i phyir rnam par shes pa'o// vijñāpanārthena vijñānam pra.pa.187ka/246
  2. vidyā i. śāstram — byang chub sems dpa' ni gtan tshigs kyi rig pa tshol bar byed dephas kyi rgol ba tshar bcad pa'i phyir dang hetuvidyāṃ bodhisattvaḥ paryeṣate…paravādanigrahārtham bo.bhū.57ka/74; bzo yi rig pa śilpavidyā la.a.171kha/129; nor gyi rig pa arthavidyā la.vi.80kha/108; nang gi rig pa adhyātmavidyā bo.bhū.52ka/68; dbyar gyi rnam pa zhes bram ze//rig kun legs par pha rol phyin// varṣakārābhidho vipraḥ sarvavidyāsu pāragaḥ a.ka.308ka/40.15; ma goms pa yis rig pa 'joms/ /rgyags pa rgyas pas dpal 'byor 'joms// hanti vidyāmanabhyāsaḥ śriyaṃ hanti madodayaḥ a.ka.45kha/4.110; āmnāyaḥ — dgag la tshad smra gang yin de//rig pa'i rjes 'brang can min de// pramāṇoktirniṣedhe yā na sāmnāyānusāriṇī pra.vā.122ka/2.91 ii. vidyādevatā — rig pa thams cad tshim par byed par 'dod na ba gcin dang nas kyi kha zas za zhing sarvavidyānāmāpyāyanaṃ kartukāmaḥ gomūtrayāvakāhāraḥ ma.mū.212kha/231
  3. veditā — byas pa rig pa ni chos snang ba'i sgo ste/ gzhan la brnyas pa med par 'gyur ro// kṛtaveditā dharmālokamukhaṃ parābhimanya (navamanyana bho.pā.)tāyai saṃvartate la.vi.20ka/23
  4. = mkhas pa vidvān ma.vyu.2905 (52kha); vijñaḥ ma.vyu.2907;
  1. viditaḥ — de nas spyod tshul rig pa yis/ /sa la spyod pa bsod nams sdes/ /stong grogs byas te rang gi ni/ /rgyal srid mdzes ma ldan de thob// tato viditavṛttena puṇyasenena bhūbhujā kṛtasāhāyakaḥ prāpa svarājyaṃ sapriyāsakhaḥ a.ka.265ka/31.68; saṃviditaḥ — de ni sngar rig pa'i dngos po don yul du gang la yod pa de ni don can/ de'i dngos po ni de'i don can nyid do// sa pūrvasaṃvidito bhāvo'rtho viṣayo'syeti tadartham, tadbhāvastādarthyam ta.pa.241kha/198; jñātaḥ — gzhan gyi mngon sum bzhin des na/ /shes pa rig par 'dod par gyis// parapratyakṣavat tasmājjñānaṃ jñātamitīṣyatām ta.sa.112kha/974; gataḥ — 'phags pa'i mthong ba phun sum tshogs/ /yang dag ji bzhin rtogs rig cing// āryadarśanasampannā yathābhūtagatiṃgatāḥ la.a.178ka/141
  2. vedyaḥ — de bzhin dkar po la sogs par/ /rig pa yis kyang srid pa 'gyur// śuklādayastathā vedyā ityevaṃ cāpi sambhavet ta.sa.22ka/237; saṃvedyaḥ — des na thams cad ( thams cad ) rig par mi 'gyur ro// tena na sarvaḥ sarvasaṃvedyo bhaviṣyati ta.pa.124ka/697; rang gis rig pa'i ye shes 'di/ /ngag gi lam 'das spyod yul te// svasaṃvedyamidaṃ jñānaṃ vākpathātītagocaram he.ta.10kha/30; vijñeyaḥ — gal te rnam bcas rnam shes kyis/ /dngos rnams rig par khyod 'dod dam// yadi sākāravijñānavijñeyaṃ vastu vo matam ta.sa.21ka/225; vedanīyaḥ — 'phags pa mkhas pa dang mdzangs pas rig pa ste/ 'di lta ste/ phung po thams cad bor ba alamāryaḥ paṇḍitavijñavedanīyo yaduta sarvopadhiniḥsargaḥ la.vi.187kha/286;

Click here (or the Sanskrit tab) to see more Sanskrit language resources  


(Related) Verb Forms

Verbinator 'Verbinator' Tibetan Verb Dictionary (Verbinator 2000) <br> Taken from: Hill, Nathan (2010) <br> A Lexicon of Tibetan Verb Stems as Reported by the Grammatical Tradition. Munich: Bayerische Akademie der Wissenschaften. (Studia Tibetica) <br> ISBN 978-3-7696-1004-8
rig

Present: rig CD, DK, DS, TC.
Past: rig DK, [DS], TC.
Future: rig DK, [DS], TC.
Imperative: rig DK. - TC.
Involuntary: TC, (Hoshi 2003).
Transitive: DS.Intransitive: TC.
Syntax: [Abs. Obl.] CD, (Hackett 2003).
Meaning: 1. (with terminative of the substantive) To know, understand. 2. (with terminative of the infinitive) To know that, to perceive CD. To understand, to comprehend, to apprehend DK. To see with the eyes DS. 1. To see. 2. To know, to understand TC.

རིག་པ
Awareness [GD]

1.(tha mi dad pa) ; 1) seeing [mdun lam rig pa,//mun nang gang yang mi rig pa,//mig gis dngos su rig pa,//yid mi dga' bar rig pa,//rang gi ngo yi gyag mi rig gzhan gyi mgo yi shig rig pa]; 2) rtogs pa'am shes pa,//.Gna stsul rig pa,//nang don rig pa,//thams cad so sor ruig pa,//yang dag par rig pa,//ji bzhin du rig nas lag len bstar ba,//2//.1) Blo'am shes pa ste, rang yul mthong ba, rang rig dna gzhan rig lta bu'o,//rig pa'i nag du ma shar ba,//rig pa 'dzol ba,//rig pa rte gcig tu bsgrims,//rig pa rgyan yan du gtong ba; 2) blo gros,//rig pa bkra ba,//rig pa grung po,//ri8g pa grims po,//rig pa nyog po,//rig pa nyams pa; 3) bslab par bya ba'i gzhi,//nang rig pa,//phyi rig pa,//thun mong ma yin pa'i rig pa,//gso ba'i rig pa,//4) chos lugs khag gis bshad pai rnam shes,//rig pa rten dang bral ba,//. ; 1) know, cognize, understand, see, 2) cognition, understanding, knowledge, insight, mantra 3) intellectual reasoning, rationality, philosophy, [intrinsically] real, reason, awareness, insightful, intuitive awareness 4) learned, the flash of knowing that gives its illumining quality 5) noun the knower/ cognizer, mind [= *shes rig*], pure presence, sheer presence, awareness mind, wakefulness, intrinsic awarenese, awakeness, intelligence and openness, precision and sharpness with space Notes Usual translation, S vidya, clarity and penetrating transparency, awareness, dharmakaya guru, science, logic, mantra, cognition, intellect, Notes two of 8 [?) qualities describing the sangha mind [Tserig] [IW]

Rigpa. The state of awareness devoid of ignorance and dualistic fixation [RY]

aptitude for studies [RY]

awareness; isc. the awareness recognized . . . ; to be aware (of) [RB]

awareness [thd]

reasoning; as in rnam bshad rig pa Well Explained Reasoning [RY]

(pure, sheer, instantaneous, instant) presence, know, knower, knowledge, understand, actually experience, (immediate, pure, intrinsic, aesthetic, value-sustained, pure non-dual) awareness, noetic act, pure sensation, information input, cognition, cognitive (capacity, being), energetic charge, intrinsic perception, science, SA rtogs pa'i rig pa, the flash of knowing that gives awareness its illumining quality, insight, logic, mantra, talent, wit, science, learning, literature, intellectual reasoning, awakened awareness, knowing in-a-flash, state of contemplation, intelligence, true condition of the mind of the individual, conscious mind, to notice, to recognize, to see, discovering, discovers, real knowledge, recognition [JV]

vidya 1) rig pa, rig pa, rig pa intr. v.; to know, cognize, understand, see, be aware of. 2) intelligence, cognition, understanding, knowledge, insight. 3) intellectual reasoning, rationality, logic, philosophy, [intrinsically] real, reason, intellect, awareness, insightful; science 4) knowing, nondual mind, pure / sheer presence, awareness mind, wakefulness, intuitive awareness, intrinsic awareness, awakeness, immediate awareness. 5) noun. the knower / cognizer, mind [Syn shes rig. 6) Two of six/eight qualities describing the sangha. 7) in gnas 'gyu rig gsum - noticing. 8) mantra [RY]

Awareness, pure (rig pa): the non-dual ultimate nature of mind, which is totally free from delusion. [MR]

Discussion

See Rigpa for more usage patterns.