Investigation of Actions and Fruits: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
(return to list of '''''[[Contents & Translation of "Mulamadhyamakakarika: Verses from the Centre"]]''''') | (return to list of '''''[[Contents & Translation of "Mulamadhyamakakarika: Verses from the Centre"]]''''') | ||
'''17. Investigation of Actions and Fruits''' | '''Chapter 17. Investigation of Actions and Fruits''' | ||
'''''(Acts)''''' | '''''(Acts)''''' | ||
________________________________ | |||
1. bdag nyid legs par sdom pa dang/<br> | <span class=TibUni18>།བདག་ཉིད་ལེགས་པར་སྡོམ་པ་དང།</span><br> | ||
gzhan la phan 'dogs byams sems gang/<br> | |||
de chos de ni 'di gzhan du/<br> | <span class=TibUni18>།གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་བྱམས་སེམས་གང།</span><br> | ||
'bras bu dag gi sa bon yin/ | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ཆོས་དེ་ནི་འདི་གཞན་དུ།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།འབྲས་བུ་དག་གི་ས་བོན་ཡིན།།</span><br> | |||
1. /[[bdag nyid]] [[legs par sdom pa]] [[dang]]/<br> | |||
/[[gzhan la phan]] [['dogs]] [[byams sems]] [[gang]]/<br> | |||
/[[de]] [[chos]] [[de ni]] [['di]] [[gzhan du]]/<br> | |||
/[['bras bu]] [[dag]] [[gi]] [[sa bon]] [[yin]]// | |||
1. Restraining oneself well and loving thoughts that benefit others are the Dharma which is the seed of fruits here and elsewhere. | 1. Restraining oneself well and loving thoughts that benefit others are the Dharma which is the seed of fruits here and elsewhere. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།དྲང་སྲོང་མཆོག་གི་ལས་རྣམས་ནི།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།སེམས་པ་དང་ནི་བསམས་པར་གསུངས།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ལས་དེ་དག་གི་བྱེ་བྲག་ནི།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།རྣམ་པ་དུ་མར་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས</span><br> | |||
2. drang srong mchog gi las rnams ni/<br> | 2. /[[drang srong mchog]] [[gi]] [[las]] [[rnams]] [[ni]]/<br> | ||
sems pa dang ni bsams | /[[sems pa]] [[dang]] [[ni]] [[bsams pa]]r [[gsungs]]/<br> | ||
las de dag gi bye brag ni/<br> | /[[las]] [[de dag gi]] [[bye brag]] [[ni]]/<br> | ||
rnam pa du | /[[rnam pa]] [[du ma]] [[yongs su]] [[bsgrags]]// | ||
2. The great sage has taught all actions to be intention and what is intended. The specifics of those actions are well known to be of many kinds. | 2. The great sage has taught all actions to be intention and what is intended. The specifics of those actions are well known to be of many kinds. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ལ་ལས་གང་སེམས་པ་ཞེས།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།གསུངས་པ་དེ་ནི་ཡིད་གྱིར་འདོད།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།བསམས་པ་ཞེས་ནི་གང་གསུངས་པ།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ནི་ལུས་དང་ངག་གིར་འདོད</span><br> | |||
3. de la las gang sems pa zhes/<br> | 3. /[[de la]] [[las]] [[gang]] [[sems pa]] [[zhes]]/<br> | ||
gsungs pa de ni yid | /[[gsungs pa]] [[de ni]] [[yid]] [[gyi]]r [['dod]]/<br> | ||
bsams pa zhes ni gang gsungs pa/<br> | /[[bsams pa]] [[zhes ni]] [[gang gsungs pa]]/<br> | ||
de ni lus dang ngag | /[[de ni]] [[lus dang ngag]] [[gi]]r [['dod]]// | ||
3. In this respect action spoken of as "intention" is regarded as being that of mind. That spoken of as "what is intended" is regarded as being that of body and speech. | 3. In this respect action spoken of as "intention" is regarded as being that of mind. That spoken of as "what is intended" is regarded as being that of body and speech. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།ངག་དང་བསྐྱོད་དང་མི་སྤོང་བའི།</span><br> | |||
4. ngag dang bskyod dang mi spong ba'i/<br> | <span class=TibUni18>།རྣམ་རིག་བྱེད་མིན་ཞེས་བྱ་གང།</span><br> | ||
rnam rig byed min zhes bya gang/<br> | |||
spong ba'i rnam rig byed min pa/<br> | <span class=TibUni18>།སྤོང་བའི་རྣམ་རིག་བྱེད་མིན་པ།</span><br> | ||
gzhan dag kyang ni de bzhin 'dod/ | |||
<span class=TibUni18>།གཞན་དག་ཀྱང་ནི་དེ་བཞིན་འདོད</span><br> | |||
4. /[[ngag]] [[dang]] [[bskyod]] [[dang]] [[mi spong ba]]'i/<br> | |||
/[[rnam rig byed]] [[min]] [[zhes bya]] [[gang]]/<br> | |||
/[[spong ba]]'i [[rnam rig byed]] [[min pa]]/<br> | |||
/[[gzhan dag]] [[kyang]] [[ni]] [[de bzhin]] [['dod]]// | |||
4. Whatever (1) speech and (2) movements and (3) "unconscious not-letting-go," (4) other kinds of unconscious letting-go are also regarded like that. | 4. Whatever (1) speech and (2) movements and (3) "unconscious not-letting-go," (4) other kinds of unconscious letting-go are also regarded like that. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།ལོངས་སྤྱོད་ལས་བྱུང་བསོད་ནམས་དང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།བསོད་ནམས་མ་ཡིན་ཚུལ་དེ་བཞིན།</span><br> | |||
5. (5) Goodness that arises from enjoyment / use and in the same manner (6) what is not goodness,[and] (7) intention. These seven dharmas are clearly regarded as action. | <span class=TibUni18>།སེམས་པ་དང་ནི་ཆོས་དེ་བདུན།</span><br> | ||
<span class=TibUni18>།ལས་སུ་མངོན་པར་འདོད་པ་ཡིན།།</span><br> | |||
5. /[[longs spyod]] [[las byung]] [[bsod nams]] [[dang]]/<br> | |||
/[[bsod nams ma yin]] [[tshul]] [[de bzhin]]/<br> | |||
/[[sems pa]] [[dang]] [[ni]] [[chos]] [[de]] [[bdun]]/<br> | |||
/[[las su]] [[mngon par 'dod pa]] [[yin]]// | |||
5. (5) Goodness that arises from enjoyment / use and in the same manner (6) what is not goodness, [and] (7) intention. These seven dharmas are clearly regarded as action. | |||
[This seven-fold division of acts is not traceable to any school of which I am aware. The simpler division into restraint and love found in v. 1 serves a similar purpose to vs. 4 & 5 and has the added advantage of leading into v. 6 through its mention of "fruits".] | [This seven-fold division of acts is not traceable to any school of which I am aware. The simpler division into restraint and love found in v. 1 serves a similar purpose to vs. 4 & 5 and has the added advantage of leading into v. 6 through its mention of "fruits".] | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།གལ་ཏེ་སྨིན་པའི་དུས་བར་དུ།</span><br> | |||
6. gal te smin pa'i dus bar du/<br> | <span class=TibUni18>།གནས་ན་ལས་དེ་རྟག་པར་འགྱུར།</span><br> | ||
gnas na las de rtag par 'gyur/<br> | |||
gal te 'gags na 'gag gyur | <span class=TibUni18>།གལ་ཏེ་འགགས་ན་འགག་གྱུར་པས།</span><br> | ||
ci ltar 'bras bu skyed | |||
<span class=TibUni18>།ཅི་ལྟར་འབྲས་བུ་སྐྱེད་པར་འགྱུར།།</span><br> | |||
6. /[[gal te]] [[smin pa'i dus]] [[bar du]]/<br> | |||
/[[gnas na]] [[las]] [[de]] [[rtag par]] [['gyur]]/<br> | |||
/[[gal te]] [['gags]] [[na]] [['gag]] [[gyur pa]]s/<br> | |||
/[[ci ltar]] [['bras bu skyed pa]]r [['gyur]]// | |||
6. If the action remained until the time of ripening, it would become permanent. If it stopped, by having stopped, how could a fruit be born? | 6. If the action remained until the time of ripening, it would become permanent. If it stopped, by having stopped, how could a fruit be born? | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།མྱུ་གུ་ལ་སོགས་རྒྱུན་གང་ནི།</span><br> | |||
7. myu gu la sogs rgyun gang ni/<br> | <span class=TibUni18>།ས་བོན་ལས་ནི་མངོན་པར་འབྱུང།</span><br> | ||
sa bon las ni mngon | |||
de las 'bras bu sa bon ni/<br> | <span class=TibUni18>།དེ་ལས་འབྲས་བུ་ས་བོན་ནི།</span><br> | ||
med na de yang 'byung mi 'gyur/ | |||
<span class=TibUni18>།མེད་ན་དེ་ཡང་འབྱུང་མི་འགྱུར།།</span><br> | |||
7. /[[myu gu]] [[la sogs]] [[rgyun]] [[gang]] [[ni]]/<br> | |||
/[[sa bon]] [[las]] [[ni]] [[mngon pa]] [['byung]]/<br> | |||
/[[de las]] [['bras bu]] [[sa bon]] [[ni]]/<br> | |||
/[[med na]] [[de yang]] [['byung]] [[mi 'gyur]]// | |||
7. The continuum of sprouts and so on clearly emerges from seeds, and from that fruits. If there were no seeds, they too would not emerge. | 7. The continuum of sprouts and so on clearly emerges from seeds, and from that fruits. If there were no seeds, they too would not emerge. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།གང་ཕྱིར་ས་བོན་ལས་རྒྱུན་དང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།རྒྱུན་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང་འགྱུར་ཞིང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ས་བོན་འབྲས་བུའི་སྔོན་འགྲོ་བ།</span><br> | |||
8. gang phyir sa bon las rgyun dang/<br> | <span class=TibUni18>།དེ་ཕྱིར་ཆད་མིན་རྟག་མ་ཡིན།།</span><br> | ||
rgyun las 'bras bu 'byung 'gyur zhing/<br> | |||
sa bon 'bras bu'i sngon 'gro ba/<br> | 8. /[[gang phyir]] [[sa bon]] [[las rgyun]] [[dang]]/<br> | ||
de phyir chad min rtag ma yin/ | /[[rgyun las]] [['bras bu 'byung]] [['gyur zhing]]/<br> | ||
/[[sa bon]] [['bras bu]]'i [[sngon 'gro ba]]/<br> | |||
/[[de phyir]] [[chad]] [[min]] [[rtag ma]] [[yin]]// | |||
8. Because continuums are from seeds and fruits emerge from continuums and seeds precede fruits, therefore, there is no annihilation and no permanence. | 8. Because continuums are from seeds and fruits emerge from continuums and seeds precede fruits, therefore, there is no annihilation and no permanence. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་ནི་གང་ཡིན་པ།</span><br> | |||
9. sems kyi rgyun ni gang yin pa/<br> | <span class=TibUni18>།སེམས་ལས་མངོན་པར་འབྱུང་བར་འགྱུར།</span><br> | ||
sems las mngon | |||
de las 'bras bu sems lta zhig/<br> | <span class=TibUni18>།དེ་ལས་འབྲས་བུ་སེམས་ལྟ་ཞིག།</span><br> | ||
med na de yang 'byung mi 'gyur/ | |||
<span class=TibUni18>།མེད་ན་དེ་ཡང་འབྱུང་མི་འགྱུར།།</span><br> | |||
9. /[[sems kyi]] [[rgyun]] [[ni]] [[gang yin pa]]/<br> | |||
/[[sems las]] [[mngon pa]] [['byung ba]] [['gyur]]/<br> | |||
/[[de las]] [['bras bu]] [[sems]] [[lta zhig]]/<br> | |||
/[[med na]] [[de yang]] [['byung]] [[mi 'gyur]]// | |||
9. The continuum of mind clearly emerges from mind, and from that fruits. If there were no mind, they too would not emerge. | 9. The continuum of mind clearly emerges from mind, and from that fruits. If there were no mind, they too would not emerge. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།གང་ཕྱིར་སེམས་ལས་རྒྱུན་དང་ནི།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།རྒྱུན་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང་འགྱུར་ཞིང།</span><br> | |||
10. gang phyir sems las rgyun dang ni/<br> | <span class=TibUni18>།ལས་ནི་འབྲས་བུའི་སྔོན་འགྲོ་བ།</span><br> | ||
rgyun las 'bras bu 'byung 'gyur zhing/<br> | |||
las ni 'bras bu'i sngon 'gro ba/<br> | <span class=TibUni18>།དེ་ཕྱིར་ཆད་མིན་རྟག་མ་ཡིན།།</span><br> | ||
de phyir chad min rtag ma yin/ | |||
10. /[[gang phyir]] [[sems las]] [[rgyun]] [[dang]] [[ni]]/<br> | |||
/[[rgyun las]] [['bras bu 'byung]] [['gyur zhing]]/<br> | |||
/[[las]] [[ni]] [['bras bu]]'i [[sngon 'gro ba]]/<br> | |||
/[[de phyir]] [[chad]] [[min]] [[rtag ma]] [[yin]]// | |||
10. Because continuums are from minds and fruits emerge from continuums and actions precede fruits, therefore, there is no annihilation and no permanence. | 10. Because continuums are from minds and fruits emerge from continuums and actions precede fruits, therefore, there is no annihilation and no permanence. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།དཀར་པོའི་ལས་ཀྱི་ལམ་བཅུ་པོ།</span><br> | |||
11. dkar po'i las kyi lam bcu po/<br> | <span class=TibUni18>།ཆོས་སྒྲུབ་པ་ཡི་ཐབས་ཡིན་ཏེ།</span><br> | ||
chos sgrub pa yi thabs yin te/<br> | |||
chos kyi 'bras bu 'di gzhan du/<br> | <span class=TibUni18>།ཆོས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འདི་གཞན་དུ།</span><br> | ||
'dod pa'i yon tan rnam lnga po/ | |||
<span class=TibUni18>།འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་ལྔ་པོ།།</span><br> | |||
11. /[[dkar po'i las]] [[kyi]] [[lam bcu]] [[po]]/<br> | |||
/[[chos sgrub]] [[pa]] [[yi]] [[thabs]] [[yin]] [[te]]/<br> | |||
/[[chos kyi]] [['bras bu]] [['di]] [[gzhan du]]/<br> | |||
/[['dod pa'i yon tan]] [[rnam lnga]] [[po]]// | |||
11. The ten paths of white action are the means of practising Dharma. Here and elsewhere, the fruits of Dharma are the five kinds of sensual qualities. | 11. The ten paths of white action are the means of practising Dharma. Here and elsewhere, the fruits of Dharma are the five kinds of sensual qualities. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།གལ་ཏེ་བརྟག་པ་དེར་གྱུར་ན།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ཉེས་པ་ཆེན་པོ་མང་པོར་འགྱུར།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ལྟ་བས་ན་བརྟག་པ་དེ།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།འདིར་ནི་འཐད་པ་མ་ཡིན་ནོ།།</span><br> | |||
12. gal te brtag pa der gyur na/<br> | 12. /[[gal te]] [[brtag pa]] [[der]] [[gyur na]]/<br> | ||
nyes pa chen po mang por 'gyur/<br> | /[[nyes pa]] [[chen po]] [[mang por]] [['gyur]]/<br> | ||
de lta bas na brtag pa de/<br> | /[[de lta bas na]] [[brtag pa]] [[de]]/<br> | ||
'dir ni 'thad pa ma yin no/ | /[['dir ni]] [['thad pa]] [[ma yin no]]// | ||
12. If it were as that investigation, many great mistakes would occur. Therefore, that investigation is not valid here. | 12. If it were as that investigation, many great mistakes would occur. Therefore, that investigation is not valid here. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་རང་རྒྱལ་དང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ཉན་ཐོས་རྣམས་ཀྱིས་གང་གསུངས་པའི།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།བརྟག་པ་གང་ཞིག་འདིར་འཐད་པ།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ནི་རབ་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ།།</span><br> | |||
13. sangs rgyas rnams dang rang rgyal dang/<br> | 13. /[[sangs rgyas rnams]] [[dang]] [[rang rgyal]] [[dang]]/<br> | ||
nyan thos rnams kyis gang gsungs pa'i/<br> | /[[nyan thos]] [[rnams]] [[kyis]] [[gang gsungs pa]]'i/<br> | ||
brtag pa gang zhig 'dir 'thad pa/<br> | /[[brtag pa]] [[gang zhig]] [['dir]] [['thad pa]]/<br> | ||
de ni rab tu brjod par bya/ | /[[de ni]] [[rab tu brjod]] [[par]] [[bya]]// | ||
13. I will fully declare the investigation which is taught by the Buddhas, [[Pratyekabuddhas]] and [[Sravakas]], which is valid here. | 13. I will fully declare the investigation which is taught by the [[Buddhas]], [[Pratyekabuddhas]] and [[Sravakas]], which is valid here. | ||
[The explicit denunciation of v. 12 and the strident certainty of v. 13 are an uncharacteristically heavy-handed and wordy way of telling us that the "right" view is about to be given. Yet the text presents all voices with sympathy, suggesting a developmental account of ethics in Buddhism rather than a "we're right - you're wrong" version.] | [The explicit denunciation of v. 12 and the strident certainty of v. 13 are an uncharacteristically heavy-handed and wordy way of telling us that the "right" view is about to be given. Yet the text presents all voices with sympathy, suggesting a developmental account of ethics in Buddhism rather than a "we're right - you're wrong" version.] | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།དཔང་རྒྱ་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་ཆུད།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།མི་ཟ་ལས་ནི་བུ་ལོན་བཞིན།</span><br> | |||
14. dpang rgya ji ltar de bzhin chud/<br> | <span class=TibUni18>།དེ་ནི་ཁམས་ལས་རྣམ་པ་བཞི།</span><br> | ||
mi za las ni bu lon bzhin/<br> | |||
de ni khams las rnam pa bzhi/<br> | <span class=TibUni18>།དེ་ཡང་རང་བཞིན་ལུང་མ་བསྟན།།</span><br> | ||
de yang rang bzhin lung ma bstan/ | |||
14. /[[dpang rgya]] [[ji ltar de]] [[bzhin]] [[chud]]/<br> | |||
/[[mi]] [[za]] [[las]] [[ni]] [[bu lon]] [[bzhin]]/<br> | |||
/[[de ni]] [[khams]] [[las]] [[rnam pa bzhi]]/<br> | |||
/[[de yang]] [[rang bzhin]] [[lung ma bstan]]// | |||
14. Just like a contract, irrevocable action is like a debt. In terms of realms, there are four types. Moreover, its nature is unspecified. | 14. Just like a contract, irrevocable action is like a debt. In terms of realms, there are four types. Moreover, its nature is unspecified. | ||
[nb. "nature" = Skt. prakrti | [nb. "nature" = Skt. prakrti (also 'prakriti') (def.: making or placing before or at first, the original or natural form or condition of anything , original or primary substance) and is equivalent to the Tib. [[rang bzhin]]. ] | ||
________________________________ | |||
15. spong | <span class=TibUni18>།སྤོང་བས་སྤང་བ་མ་ཡིན་ཏེ།</span><br> | ||
sgom | |||
de phyir chud mi za ba yis/<br> | <span class=TibUni18>།སྒོམ་པས་སྤང་བ་ཉིད་ཀྱང་ཡིན།</span><br> | ||
las kyi 'bras bu skyed | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ཕྱིར་ཆུད་མི་ཟ་བ་ཡིས།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྐྱེད་པར་འགྱུར།།</span><br> | |||
15. /[[spong ba]]s [[spang ba]] [[ma yin te]]/<br> | |||
/[[sgom pa]]s [[spang ba]] [[nyid]] [[kyang]] [[yin]]/<br> | |||
/[[de phyir]] [[chud mi za ba]] [[yis]]/<br> | |||
/[[las kyi 'bras bu]] [[skyed pa]]r [['gyur]]// | |||
15. It is not let go of by letting go, but only let go of by cultivation. Therefore through irrevocability are the fruits of acts produced. | 15. It is not let go of by letting go, but only let go of by cultivation. Therefore through irrevocability are the fruits of acts produced. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།གལ་ཏེ་སྤོང་བས་སྤང་བ་དང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ལས་འཕོ་བ་ཡིས་འཇིག་འགྱུར་ན།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ལ་ལས་འཇིག་ལ་སོགས་པའི།</span><br> | |||
16. gal te spong | <span class=TibUni18>།སྐྱོན་རྣམས་སུ་ནི་ཐལ་བར་འགྱུར།།</span><br> | ||
las 'pho ba yis 'jig 'gyur na/<br> | |||
de la las 'jig la sogs pa'i/<br> | 16. /[[gal te]] [[spong ba]]s [[spang ba]] [[dang]]/<br> | ||
skyon rnams su ni thal bar 'gyur/ | /[[las]] [['pho ba]] [[yis]] [['jig]] [['gyur]] [[na]]/<br> | ||
/[[de la]] [[las]] [['jig]] [[la sogs pa]]'i/<br> | |||
/[[skyon]] [[rnams]] [[su]] [[ni]] [[thal bar 'gyur]]// | |||
16. If it perished through being let go of by letting go and the transcendence of the action, then faults would follow such as the perishing of actions. | 16. If it perished through being let go of by letting go and the transcendence of the action, then faults would follow such as the perishing of actions. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།ཁམས་མཚུངས་ལས་ནི་ཆ་མཚུངས་དང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ཆ་མི་མཚུངས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ནི་ཉིད་མཚམས་སྦྱོར་བའི་ཚེ།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།གཅིག་པུ་ཁོ་ནར་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།</span><br> | |||
17. khams mtshungs las ni cha mtshungs dang/<br> | 17. /[[khams]] [[mtshungs]] [[las]] [[ni]] [[cha mtshungs]] [[dang]]/<br> | ||
cha mi mtshungs pa thams cad kyi/<br> | /[[cha]] [[mi mtshungs pa]] [[thams cad]] [[kyi]]/<br> | ||
de ni nyid mtshams sbyor ba'i tshe/<br> | /[[de ni]] [[nyid]] [[mtshams sbyor ba]]'i [[tshe]]/<br> | ||
gcig pu kho nar skye bar 'gyur/ | /[[gcig pu]] [[kho nar]] [[skye bar 'gyur]]// | ||
17. The very [irrevocability] of all actions in similar or dissimilar realms, that one alone is born when crossing the boundary [i.e. reborn]. | 17. The very [irrevocability] of all actions in similar or dissimilar realms, that one alone is born when crossing the boundary [i.e. reborn]. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་རྣམ་གཉིས་སོ།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ཐམས་ཅད༌་ལས་དང་ལས་ཀྱི་དེ།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ཐ་དད་པར་ནི་སྐྱེ་འགྱུར་ཞིང།</span><br> | |||
['''Ts.''' *kun kyi] | <span class=TibUni18>།རྣམ་པར་སྨིན་ཀྱང་གནས་པ་ཡིན།།</span><br> | ||
18. /[[mthong ba'i chos]] [[la]] [[rnam gnyis]] [[so]]/<br> | |||
/[[thams cad la]]*s [[dang la]]s [[kyi]] [[de]]/<br> | |||
/[[tha dad par]] [[ni]] [[skye 'gyur]] [[zhing]]/<br> | |||
/[[rnam pa]] [[smin]] [[kyang]] [[gnas pa yin]]// | |||
['''Ts.''' *[[kun]] [[kyi]] ] | |||
18. In the visible world there are two kinds. Actions of all [types] and that [irrevocability] of actions are produced as different things and remain [so?] even on ripening. | 18. In the visible world there are two kinds. Actions of all [types] and that [irrevocability] of actions are produced as different things and remain [so?] even on ripening. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ནི་འབྲས་བུ་འཕོ་བ་དང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ཤི་བར་གྱུར་ན་འགག་པར་འགྱུར།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ཡི་རྣམ་དབྱེ་ཟག་མེད་དང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ཟག་དང་བཅས་པར་ཤེས་པར་བྱ།།</span><br> | |||
19. de ni 'bras bu 'pho ba dang/<br> | 19. /[[de ni]] [['bras bu]] [['pho ba]] [[dang]]/<br> | ||
shi bar gyur na 'gag | /[[shi bar gyur]] [[na]] [['gag pa]]r [['gyur]]/<br> | ||
de yi rnam dbye zag med dang/<br> | /[[de]] [[yi]] [[rnam dbye]] [[zag med]] [[dang]]/<br> | ||
zag dang bcas | /[[zag]] [[dang]] [[bcas pa]] [[shes par bya]]// | ||
19. When the fruit is transcendent and when one dies, that ceases. One should know its divisions to be without-corruption and with-corruption. | 19. When the fruit is transcendent and when one dies, that ceases. One should know its divisions to be without-corruption and with-corruption. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཆད་མེད་དང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།འཁོར་བ་དང་ནི་རྟག་པ་མིན།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ལས་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ་བའི་ཆོས།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན།།</span><br> | |||
20. | 20. /[[stong pa nyid]] [[dang]] [[chad med]] [[dang]]/<br> | ||
/[['khor ba]] [[dang]] [[ni]] [[rtag pa]] [[min]]/<br> | |||
/[[las]][[ rnams]] [[chud mi za ba]]'i [[chos]]/<br> | |||
/[[sangs rgyas kyi]]s [[ni]] [[bstan pa]] [[yin]]// | |||
20. [[Emptiness]] is not annihilation and [[samsara]] is not permanent. The [[dharma]] of the irrevocability of actions is taught by the [[Buddha]]. | |||
________________________________ | |||
21. gang phyir las ni skye ba med/<br> | <span class=TibUni18>།གང་ཕྱིར་ལས་ནི་སྐྱེ་བ་མེད།</span><br> | ||
'di ltar rang bzhin med de'i phyir/<br> | |||
gang phyir de ni ma skyes pa/<br> | <span class=TibUni18>།འདི་ལྟར་རང་བཞིན་མེད་དེའི་ཕྱིར།</span><br> | ||
de phyir chud zad mi 'gyur ro/ | |||
<span class=TibUni18>།གང་ཕྱིར་དེ་ནི་མ་སྐྱེས་པ།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ཕྱིར་ཆུད་ཟད་མི་འགྱུར་རོ།།</span><br> | |||
21. /[[gang phyir]] [[las]] [[ni]] [[skye ba med]]/<br> | |||
/[['di ltar]] [[rang bzhin med]] [[de'i phyir]]/<br> | |||
/[[gang phyir]] [[de ni]] [[ma skyes pa]]/<br> | |||
/[[de phyir]] [[chud]] [[zad]] [[mi 'gyur ro]]// | |||
21. Because actions are not born, in this way they have no nature. Therefore, because they are not born, therefore they are irrevocable. | 21. Because actions are not born, in this way they have no nature. Therefore, because they are not born, therefore they are irrevocable. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།གལ་ཏེ་ལས་ལ་རང་བཞིན་ཡོད།</span><br> | |||
22. gal te las la rang bzhin yod/<br> | <span class=TibUni18>།རྟག་པར་འགྱུར་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད།</span><br> | ||
rtag par 'gyur par the tshom med/<br> | |||
las ni byas pa ma yin 'gyur/<br> | <span class=TibUni18>།ལས་ནི་བྱས་པ་མ་ཡིན་འགྱུར།</span><br> | ||
rtag la bya ba med phyir ro/ | |||
<span class=TibUni18>།རྟག་ལ་བྱ་བ་མེད་ཕྱིར་རོ།།</span><br> | |||
22. /[[gal te]] [[las]] [[la]] [[rang bzhin]] [[yod]]/<br> | |||
/[[rtag par]] [['gyur]] [[par]] [[the tshom med]]/<br> | |||
/[[las]] [[ni]] [[byas pa]] [[ma yin]] [['gyur]]/<br> | |||
/[[rtag]] [[la]] [[bya ba]] [[med]] [[phyir]] [[ro]]// | |||
22. If actions existed [by] nature, without doubt they would be permanent. Actions would not be done [by an agent] because what is permanent cannot be done. | 22. If actions existed [by] nature, without doubt they would be permanent. Actions would not be done [by an agent] because what is permanent cannot be done. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།ཅི་སྟེ་ལས་ནི་མ་བྱས་ན།</span><br> | |||
23. ci ste las ni ma byas na/<br> | <span class=TibUni18>།མ་བྱས་པ་དང་ཕྲད་འཇིགས་འགྱུར།</span><br> | ||
ma byas pa dang phrad 'jigs 'gyur/<br> | |||
tshangs spyod gnas pa ma yin pa'ang/<br> | <span class=TibUni18>།ཚངས་སྤྱོད་གནས་པ་མ་ཡིན་པའང།</span><br> | ||
de la skyon du thal bar 'gyur/ | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ལ་སྐྱོན་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར།།</span><br> | |||
23. /[[ci ste]] [[las]] [[ni]] [[ma byas]] [[na]]/<br> | |||
/[[ma byas pa]] [[dang]] [[phrad]] [['jigs]] [['gyur]]/<br> | |||
/[[tshangs spyod]] [[gnas pa]] [[ma yin pa]][['ang]]/<br> | |||
/[[de la]] [[skyon]] [[du thal]] [[bar]] [['gyur]]// | |||
23. If actions were not done [by anyone], one would fear meeting what [one] has not done. Also the fault would follow for that [person] of not dwelling in the pure life. | 23. If actions were not done [by anyone], one would fear meeting what [one] has not done. Also the fault would follow for that [person] of not dwelling in the pure life. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།ཐ་སྙད་ཐམས་ཅད་ཉིད་དང་ཡང།</span><br> | |||
24. tha snyad thams cad nyid dang yang/<br> | <span class=TibUni18>།འགལ་བར་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད།</span><br> | ||
'gal | |||
bsod nams dang ni sdig byed pa'i/<br> | <span class=TibUni18>།བསོད་ནམས་དང་ནི་སྡིག་བྱེད་པའི།</span><br> | ||
rnam par dbye ba'ang 'thad mi 'gyur/ | |||
<span class=TibUni18>།རྣམ་པར་དབྱེ་བའང་འཐད་མི་འགྱུར།།</span><br> | |||
24. /[[tha snyad]] [[thams cad nyid]] [[dang]] [[yang]]/<br> | |||
/[['gal ba]]r [['gyur ba]]r [[the tshom med]]/<br> | |||
/[[bsod nams]] [[dang]] [[ni]] [[sdig byed]] [[pa]]'i/<br> | |||
/[[rnam par dbye ba]][['ang]] [['thad]] [[mi 'gyur]]// | |||
24. All conventions also without doubt would be contradictory. Also the distinction between doing good and evil would not be valid. | 24. All conventions also without doubt would be contradictory. Also the distinction between doing good and evil would not be valid. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ནི་རྣམ་སྨིན་སྨིན་གྱུར་པ།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ཡང་དང་ཡང་དུ་རྣམ་སྨིན་འགྱུར།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།གལ་ཏེ་རང་བཞིན་ཡོད་ན་ནི།</span><br> | |||
25. de ni rnam smin smin gyur pa/<br> | <span class=TibUni18>།གང་ཕྱིར་ལས་གནས་དེ་ཡི་ཕྱིར།།</span><br> | ||
yang dang yang du rnam smin 'gyur/<br> | |||
gal te rang bzhin yod na ni/<br> | 25. /[[de ni]] [[rnam smin]] [[smin]] [[gyur pa]]/<br> | ||
gang phyir las gnas de yi phyir/ | /[[yang dang yang du]] [[rnam smin]] [['gyur]]/<br> | ||
/[[gal te]] [[rang bzhin]] [[yod na]] [[ni]]/<br> | |||
/[[gang phyir]] [[las gnas]] [[de]] [[yi]] [[phyir]]// | |||
25. [When] the ripening of that [action] has ripened it would ripen again and again, because if it existed [by] nature, it would [always] remain. | 25. [When] the ripening of that [action] has ripened it would ripen again and again, because if it existed [by] nature, it would [always] remain. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།ལས་འདི་ཉོན་མོངས་བདག་ཉིད་ལ།</span><br> | |||
26. las 'di nyon mongs bdag nyid la/<br> | <span class=TibUni18>།ཉོན་མོངས་དེ་དག་ཡང་དག་མིན།</span><br> | ||
nyon mongs de dag yang dag min/<br> | |||
gal te nyon mongs yang dag min/<br> | <span class=TibUni18>།གལ་ཏེ་ཉོན་མོངས་ཡང་དག་མིན།</span><br> | ||
las ni yang dag ci ltar yin/ | |||
<span class=TibUni18>།ལས་ནི་ཡང་དག་ཅི་ལྟར་ཡིན།།</span><br> | |||
26. /[[las]] [['di]] [[nyon mongs]] [[bdag nyid]] [[la]]/<br> | |||
/[[nyon mongs]] [[de dag]] [[yang dag min]]/<br> | |||
/[[gal te]] [[nyon mongs]] [[yang dag min]]/<br> | |||
/[[las]] [[ni]] [[yang dag]] [[ci ltar]] [[yin]]// | |||
26. This action has the character of affliction and afflictions are not real. If affliction is not real, how can action be real? | 26. This action has the character of affliction and afflictions are not real. If affliction is not real, how can action be real? | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་དག་ནི།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ལུས་རྣམས་ཀྱི་ནི་རྐྱེན་དུ་བསྟན།</span><br> | |||
27. las dang nyon mongs pa dag ni/<br> | <span class=TibUni18>།གལ་ཏེ་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ།</span><br> | ||
lus rnams kyi ni rkyen du bstan/<br> | |||
gal te las dang nyon mongs pa/<br> | <span class=TibUni18>།དེ་སྟོང་ལུས་ལ་ཅི་ལྟར་བརྗོད།།</span><br> | ||
de stong lus la ci ltar brjod/ | |||
27. /[[las dang nyon mongs pa]] [[dag]] [[ni]]/<br> | |||
/[[lus]] [[rnams]] [[kyi]] [[ni]] [[rkyen]] [[du]] [[bstan]]/<br> | |||
/[[gal te]] [[las dang nyon mongs pa]]/<br> | |||
/[[de]] [[stong]] [[lus]] [[la]] [[ci ltar]] [[brjod]]// | |||
27. Actions and afflictions are taught to be the conditions for bodies. If actions and afflictions are empty, how can one speak of bodies? | 27. Actions and afflictions are taught to be the conditions for bodies. If actions and afflictions are empty, how can one speak of bodies? | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།མ་རིག་བསྒྲིབ་པའི་སྐྱེ་བོ་གང།</span><br> | |||
28. ma rig bsgrib pa'i skye bo gang/<br> | <span class=TibUni18>།སྲེད་ལྡན་དེ་ནི་ཟ་བ་པོ།</span><br> | ||
sred ldan de ni za ba po/<br> | |||
de yang byed las gzhan min zhing/<br> | <span class=TibUni18>།དེ་ཡང་བྱེད་ལས་གཞན་མིན་ཞིང།</span><br> | ||
de nyid de yang ma yin no/ | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ཉིད་དེ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།།</span><br> | |||
28. /[[ma rig]] [[bsgrib pa]]'i [[skye bo]] [[gang]]/<br> | |||
/[[sred ldan]] [[de ni]] [[za ba po]]/<br> | |||
/[[de yang]] [[byed las]] [[gzhan min]] [[zhing]]/<br> | |||
/[[de nyid]] [[de yang]] [[ma yin no]]// | |||
28. People who are obscured by ignorance, those with craving, are the consumers [of the fruits of action]. They are not other than those who do the action and they are also not those very ones. | 28. People who are obscured by ignorance, those with craving, are the consumers [of the fruits of action]. They are not other than those who do the action and they are also not those very ones. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།གང་གི་ཕྱིར་ན་ལས་འདི་ནི།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།རྐྱེན་ལས་བྱུང་བ་མ་ཡིན་ཞིང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།རྐྱེན་མིན་ལས་བྱུང་ཡོད་མིན་པ།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།དེ་ཕྱིར་བྱེད་པ་པོ་ཡང་མེད།།</span><br> | |||
29. gang gi phyir na las 'di ni/<br> | 29. /[[gang gi phyir]] [[na]] [[las]] [['di ni]]/<br> | ||
rkyen las byung ba ma yin zhing/<br> | /[[rkyen las byung ba]] [[ma yin]] [[zhing]]/<br> | ||
rkyen min las byung yod min pa/<br> | /[[rkyen]] [[min]] [[las byung]] [[yod min]] [[pa]]/<br> | ||
de phyir byed pa po yang med/ | /[[de phyir]] [[byed pa po]] [[yang med]]// | ||
29. Because the action does not emerge from conditions and does not emerge from non-conditions, therefore, the agent too does not exist. | 29. Because the action does not emerge from conditions and does not emerge from non-conditions, therefore, the agent too does not exist. | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།གལ་ཏེ་ལས་དང་བྱེད་མེད་ན།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ལས་སྐྱེས་འབྲས་བུ་ག་ལ་ཡོད།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ཅི་སྟེ་འབྲས་བུ་ཡོད་མིན་ན།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།ཟ་བ་པོ་ལྟ་ག་ལ་ཡོད།།</span><br> | |||
30. gal te las dang byed med na/<br> | 30. /[[gal te]] [[las]] [[dang]] [[byed med]] [[na]]/<br> | ||
las skyes 'bras bu ga la yod/<br> | /[[las]] [[skyes]] [['bras bu]] [[ga la yod]]/<br> | ||
ci ste 'bras bu yod min na/<br> | /[[ci ste]] [['bras bu]] [[yod min]] [[na]]/<br> | ||
za ba po lta ga la yod/ | /[[za ba po]] [[lta]] [[ga la]] [[yod]]// | ||
30. If neither the action nor the agent exists, where can there be a fruit of the action? If the fruit does not exist, where can the consumer exist? | 30. If neither the action nor the agent exists, where can there be a fruit of the action? If the fruit does not exist, where can the consumer exist? | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།ཅི་ལྟར་སྟོན་པས་སྤྲུལ་བ་ནི།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།རྫུ་འཕྲུལ་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲུལ་ཞིང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།སྤྲུལ་པ་དེ་ཡང་སྤྲུལ་པ་ན།</span><br> | |||
31. ci ltar ston | <span class=TibUni18>།སླར་ཡང་གཞན་ནི་སྤྲུལ་པ་ལྟར།།</span><br> | ||
rdzu 'phrul phun tshogs kyis sprul zhing/<br> | |||
sprul pa de yang sprul pa na/<br> | 31. /[[ci ltar]] [[ston pa]]s [[sprul ba]] [[ni]]/<br> | ||
slar yang gzhan ni sprul pa ltar/ | /[[rdzu 'phrul]] [[phun tshogs]] [[kyis]] [[sprul]] [[zhing]]/<br> | ||
/[[sprul pa]] [[de yang]] [[sprul pa]] [[na]]/<br> | |||
/[[slar yang]] [[gzhan]] [[ni]] [[sprul pa]] [[ltar]]// | |||
31. Just as a teacher creates a creation by a wealth of magical powers, and just as if that creation too created, again another would be created, | 31. Just as a teacher creates a creation by a wealth of magical powers, and just as if that creation too created, again another would be created, | ||
________________________________ | |||
<span class=TibUni18>།དེ་བཞིན་བྱེད་པོ་དས་ལས་གང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།བྱས་པའང་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་པ་བཞིན།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།དཔེར་ན་སྤྲུལ་པས་སྤྲུལ་གཞན་ཞིག།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།སྤྲུལ་པ་མཛད་པ་དེ་བཞིན་ནོ།།</span><br> | |||
32. /[[de bzhin]] [[byed po]] [[da]]s [[las]] [[gang]]/<br> | |||
/[[byas pa]][['ang]] [[sprul pa'i]] [[rnam pa]] [[bzhin]]/<br> | |||
/[[dper na]] [[sprul pa]]s [[sprul]] [[gzhan zhig]]/<br> | |||
/[[sprul pa]] [[mdzad pa]] [[de bzhin no]]// | |||
33. nyon mongs las dang lus rnams dang/<br> | 32. Like this, whatever action too done by that agent [is] also like the aspect of a creation. It is just like, for example, a creation creating another creation. | ||
byed pa po dang 'bras bu dag/<br> | |||
dri za'i grong khyer lta bu dang/<br> | ________________________________ | ||
smig rgyu rmi lam 'dra ba yin/ | |||
<span class=TibUni18>།ཉོན་མོངས་ལས་དང་ལུས་རྣམས་དང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།བྱེད་པ་པོ་དང་འབྲས་བུ་དག།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་ལྟ་བུ་དང།</span><br> | |||
<span class=TibUni18>།སྨིག་རྒྱུ་རྨི་ལམ་འདྲ་བ་ཡིན།།</span><br> | |||
33. /[[nyon mongs]] [[las]] [[dang]] [[lus]] [[rnams]] [[dang]]/<br> | |||
/[[byed pa po]] [[dang]] [['bras bu]] [[dag]]/<br> | |||
/[[dri za'i grong khyer]] [[lta bu]] [[dang]]/<br> | |||
/[[smig rgyu]] [[rmi lam 'dra ba]] [[yin]]// | |||
33. Afflictions, actions and bodies and agents and fruits are like a city of gandharvas, a mirage, a dream. | 33. Afflictions, actions and bodies and agents and fruits are like a city of gandharvas, a mirage, a dream. | ||
las brtag pa zhes bya ba ste rab tu byed pa bcu bdun pa'o // | ________________________________ | ||
<span class=TibUni18>།ལས་བརྟག་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་བཅུ་བདུན་པའོ།།</span><br> | |||
/[[las]] [[brtag pa]] [[zhes bya ba]] [[ste]] [[rab tu byed pa]] [[bcu bdun pa]][['o]]// | |||
[[Category:I]] [[Category:Teachings]] [[Category:Key Terms]] |
Latest revision as of 22:57, 10 November 2009
Return to main page "Mulamadhyamakakarika: Verses from the Centre" for information and links.
(return to list of Contents & Translation of "Mulamadhyamakakarika: Verses from the Centre")
Chapter 17. Investigation of Actions and Fruits
(Acts)
________________________________
།བདག་ཉིད་ལེགས་པར་སྡོམ་པ་དང།
།གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་བྱམས་སེམས་གང།
།དེ་ཆོས་དེ་ནི་འདི་གཞན་དུ།
།འབྲས་བུ་དག་གི་ས་བོན་ཡིན།།
1. /bdag nyid legs par sdom pa dang/
/gzhan la phan 'dogs byams sems gang/
/de chos de ni 'di gzhan du/
/'bras bu dag gi sa bon yin//
1. Restraining oneself well and loving thoughts that benefit others are the Dharma which is the seed of fruits here and elsewhere.
________________________________
།དྲང་སྲོང་མཆོག་གི་ལས་རྣམས་ནི།
།སེམས་པ་དང་ནི་བསམས་པར་གསུངས།
།ལས་དེ་དག་གི་བྱེ་བྲག་ནི།
།རྣམ་པ་དུ་མར་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས
2. /drang srong mchog gi las rnams ni/
/sems pa dang ni bsams par gsungs/
/las de dag gi bye brag ni/
/rnam pa du ma yongs su bsgrags//
2. The great sage has taught all actions to be intention and what is intended. The specifics of those actions are well known to be of many kinds.
________________________________
།དེ་ལ་ལས་གང་སེམས་པ་ཞེས།
།གསུངས་པ་དེ་ནི་ཡིད་གྱིར་འདོད།
།བསམས་པ་ཞེས་ནི་གང་གསུངས་པ།
།དེ་ནི་ལུས་དང་ངག་གིར་འདོད
3. /de la las gang sems pa zhes/
/gsungs pa de ni yid gyir 'dod/
/bsams pa zhes ni gang gsungs pa/
/de ni lus dang ngag gir 'dod//
3. In this respect action spoken of as "intention" is regarded as being that of mind. That spoken of as "what is intended" is regarded as being that of body and speech.
________________________________
།ངག་དང་བསྐྱོད་དང་མི་སྤོང་བའི།
།རྣམ་རིག་བྱེད་མིན་ཞེས་བྱ་གང།
།སྤོང་བའི་རྣམ་རིག་བྱེད་མིན་པ།
།གཞན་དག་ཀྱང་ནི་དེ་བཞིན་འདོད
4. /ngag dang bskyod dang mi spong ba'i/
/rnam rig byed min zhes bya gang/
/spong ba'i rnam rig byed min pa/
/gzhan dag kyang ni de bzhin 'dod//
4. Whatever (1) speech and (2) movements and (3) "unconscious not-letting-go," (4) other kinds of unconscious letting-go are also regarded like that.
________________________________
།ལོངས་སྤྱོད་ལས་བྱུང་བསོད་ནམས་དང།
།བསོད་ནམས་མ་ཡིན་ཚུལ་དེ་བཞིན།
།སེམས་པ་དང་ནི་ཆོས་དེ་བདུན།
།ལས་སུ་མངོན་པར་འདོད་པ་ཡིན།།
5. /longs spyod las byung bsod nams dang/
/bsod nams ma yin tshul de bzhin/
/sems pa dang ni chos de bdun/
/las su mngon par 'dod pa yin//
5. (5) Goodness that arises from enjoyment / use and in the same manner (6) what is not goodness, [and] (7) intention. These seven dharmas are clearly regarded as action.
[This seven-fold division of acts is not traceable to any school of which I am aware. The simpler division into restraint and love found in v. 1 serves a similar purpose to vs. 4 & 5 and has the added advantage of leading into v. 6 through its mention of "fruits".]
________________________________
།གལ་ཏེ་སྨིན་པའི་དུས་བར་དུ།
།གནས་ན་ལས་དེ་རྟག་པར་འགྱུར།
།གལ་ཏེ་འགགས་ན་འགག་གྱུར་པས།
།ཅི་ལྟར་འབྲས་བུ་སྐྱེད་པར་འགྱུར།།
6. /gal te smin pa'i dus bar du/
/gnas na las de rtag par 'gyur/
/gal te 'gags na 'gag gyur pas/
/ci ltar 'bras bu skyed par 'gyur//
6. If the action remained until the time of ripening, it would become permanent. If it stopped, by having stopped, how could a fruit be born?
________________________________
།མྱུ་གུ་ལ་སོགས་རྒྱུན་གང་ནི།
།ས་བོན་ལས་ནི་མངོན་པར་འབྱུང།
།དེ་ལས་འབྲས་བུ་ས་བོན་ནི།
།མེད་ན་དེ་ཡང་འབྱུང་མི་འགྱུར།།
7. /myu gu la sogs rgyun gang ni/
/sa bon las ni mngon pa 'byung/
/de las 'bras bu sa bon ni/
/med na de yang 'byung mi 'gyur//
7. The continuum of sprouts and so on clearly emerges from seeds, and from that fruits. If there were no seeds, they too would not emerge.
________________________________
།གང་ཕྱིར་ས་བོན་ལས་རྒྱུན་དང།
།རྒྱུན་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང་འགྱུར་ཞིང།
།ས་བོན་འབྲས་བུའི་སྔོན་འགྲོ་བ།
།དེ་ཕྱིར་ཆད་མིན་རྟག་མ་ཡིན།།
8. /gang phyir sa bon las rgyun dang/
/rgyun las 'bras bu 'byung 'gyur zhing/
/sa bon 'bras bu'i sngon 'gro ba/
/de phyir chad min rtag ma yin//
8. Because continuums are from seeds and fruits emerge from continuums and seeds precede fruits, therefore, there is no annihilation and no permanence.
________________________________
།སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་ནི་གང་ཡིན་པ།
།སེམས་ལས་མངོན་པར་འབྱུང་བར་འགྱུར།
།དེ་ལས་འབྲས་བུ་སེམས་ལྟ་ཞིག།
།མེད་ན་དེ་ཡང་འབྱུང་མི་འགྱུར།།
9. /sems kyi rgyun ni gang yin pa/
/sems las mngon pa 'byung ba 'gyur/
/de las 'bras bu sems lta zhig/
/med na de yang 'byung mi 'gyur//
9. The continuum of mind clearly emerges from mind, and from that fruits. If there were no mind, they too would not emerge.
________________________________
།གང་ཕྱིར་སེམས་ལས་རྒྱུན་དང་ནི།
།རྒྱུན་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང་འགྱུར་ཞིང།
།ལས་ནི་འབྲས་བུའི་སྔོན་འགྲོ་བ།
།དེ་ཕྱིར་ཆད་མིན་རྟག་མ་ཡིན།།
10. /gang phyir sems las rgyun dang ni/
/rgyun las 'bras bu 'byung 'gyur zhing/
/las ni 'bras bu'i sngon 'gro ba/
/de phyir chad min rtag ma yin//
10. Because continuums are from minds and fruits emerge from continuums and actions precede fruits, therefore, there is no annihilation and no permanence.
________________________________
།དཀར་པོའི་ལས་ཀྱི་ལམ་བཅུ་པོ།
།ཆོས་སྒྲུབ་པ་ཡི་ཐབས་ཡིན་ཏེ།
།ཆོས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འདི་གཞན་དུ།
།འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་ལྔ་པོ།།
11. /dkar po'i las kyi lam bcu po/
/chos sgrub pa yi thabs yin te/
/chos kyi 'bras bu 'di gzhan du/
/'dod pa'i yon tan rnam lnga po//
11. The ten paths of white action are the means of practising Dharma. Here and elsewhere, the fruits of Dharma are the five kinds of sensual qualities.
________________________________
།གལ་ཏེ་བརྟག་པ་དེར་གྱུར་ན།
།ཉེས་པ་ཆེན་པོ་མང་པོར་འགྱུར།
།དེ་ལྟ་བས་ན་བརྟག་པ་དེ།
།འདིར་ནི་འཐད་པ་མ་ཡིན་ནོ།།
12. /gal te brtag pa der gyur na/
/nyes pa chen po mang por 'gyur/
/de lta bas na brtag pa de/
/'dir ni 'thad pa ma yin no//
12. If it were as that investigation, many great mistakes would occur. Therefore, that investigation is not valid here.
________________________________
།སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་རང་རྒྱལ་དང།
།ཉན་ཐོས་རྣམས་ཀྱིས་གང་གསུངས་པའི།
།བརྟག་པ་གང་ཞིག་འདིར་འཐད་པ།
།དེ་ནི་རབ་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ།།
13. /sangs rgyas rnams dang rang rgyal dang/
/nyan thos rnams kyis gang gsungs pa'i/
/brtag pa gang zhig 'dir 'thad pa/
/de ni rab tu brjod par bya//
13. I will fully declare the investigation which is taught by the Buddhas, Pratyekabuddhas and Sravakas, which is valid here.
[The explicit denunciation of v. 12 and the strident certainty of v. 13 are an uncharacteristically heavy-handed and wordy way of telling us that the "right" view is about to be given. Yet the text presents all voices with sympathy, suggesting a developmental account of ethics in Buddhism rather than a "we're right - you're wrong" version.]
________________________________
།དཔང་རྒྱ་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་ཆུད།
།མི་ཟ་ལས་ནི་བུ་ལོན་བཞིན།
།དེ་ནི་ཁམས་ལས་རྣམ་པ་བཞི།
།དེ་ཡང་རང་བཞིན་ལུང་མ་བསྟན།།
14. /dpang rgya ji ltar de bzhin chud/
/mi za las ni bu lon bzhin/
/de ni khams las rnam pa bzhi/
/de yang rang bzhin lung ma bstan//
14. Just like a contract, irrevocable action is like a debt. In terms of realms, there are four types. Moreover, its nature is unspecified.
[nb. "nature" = Skt. prakrti (also 'prakriti') (def.: making or placing before or at first, the original or natural form or condition of anything , original or primary substance) and is equivalent to the Tib. rang bzhin. ]
________________________________
།སྤོང་བས་སྤང་བ་མ་ཡིན་ཏེ།
།སྒོམ་པས་སྤང་བ་ཉིད་ཀྱང་ཡིན།
།དེ་ཕྱིར་ཆུད་མི་ཟ་བ་ཡིས།
།ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྐྱེད་པར་འགྱུར།།
15. /spong bas spang ba ma yin te/
/sgom pas spang ba nyid kyang yin/
/de phyir chud mi za ba yis/
/las kyi 'bras bu skyed par 'gyur//
15. It is not let go of by letting go, but only let go of by cultivation. Therefore through irrevocability are the fruits of acts produced.
________________________________
།གལ་ཏེ་སྤོང་བས་སྤང་བ་དང།
།ལས་འཕོ་བ་ཡིས་འཇིག་འགྱུར་ན།
།དེ་ལ་ལས་འཇིག་ལ་སོགས་པའི།
།སྐྱོན་རྣམས་སུ་ནི་ཐལ་བར་འགྱུར།།
16. /gal te spong bas spang ba dang/
/las 'pho ba yis 'jig 'gyur na/
/de la las 'jig la sogs pa'i/
/skyon rnams su ni thal bar 'gyur//
16. If it perished through being let go of by letting go and the transcendence of the action, then faults would follow such as the perishing of actions.
________________________________
།ཁམས་མཚུངས་ལས་ནི་ཆ་མཚུངས་དང།
།ཆ་མི་མཚུངས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།
།དེ་ནི་ཉིད་མཚམས་སྦྱོར་བའི་ཚེ།
།གཅིག་པུ་ཁོ་ནར་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།
17. /khams mtshungs las ni cha mtshungs dang/
/cha mi mtshungs pa thams cad kyi/
/de ni nyid mtshams sbyor ba'i tshe/
/gcig pu kho nar skye bar 'gyur//
17. The very [irrevocability] of all actions in similar or dissimilar realms, that one alone is born when crossing the boundary [i.e. reborn].
________________________________
།མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་རྣམ་གཉིས་སོ།
།ཐམས་ཅད༌་ལས་དང་ལས་ཀྱི་དེ།
།ཐ་དད་པར་ནི་སྐྱེ་འགྱུར་ཞིང།
།རྣམ་པར་སྨིན་ཀྱང་གནས་པ་ཡིན།།
18. /mthong ba'i chos la rnam gnyis so/
/thams cad la*s dang las kyi de/
/tha dad par ni skye 'gyur zhing/
/rnam pa smin kyang gnas pa yin//
18. In the visible world there are two kinds. Actions of all [types] and that [irrevocability] of actions are produced as different things and remain [so?] even on ripening.
________________________________
།དེ་ནི་འབྲས་བུ་འཕོ་བ་དང།
།ཤི་བར་གྱུར་ན་འགག་པར་འགྱུར།
།དེ་ཡི་རྣམ་དབྱེ་ཟག་མེད་དང།
།ཟག་དང་བཅས་པར་ཤེས་པར་བྱ།།
19. /de ni 'bras bu 'pho ba dang/
/shi bar gyur na 'gag par 'gyur/
/de yi rnam dbye zag med dang/
/zag dang bcas pa shes par bya//
19. When the fruit is transcendent and when one dies, that ceases. One should know its divisions to be without-corruption and with-corruption.
________________________________
།སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཆད་མེད་དང།
།འཁོར་བ་དང་ནི་རྟག་པ་མིན།
།ལས་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ་བའི་ཆོས།
།སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན།།
20. /stong pa nyid dang chad med dang/
/'khor ba dang ni rtag pa min/
/lasrnams chud mi za ba'i chos/
/sangs rgyas kyis ni bstan pa yin//
20. Emptiness is not annihilation and samsara is not permanent. The dharma of the irrevocability of actions is taught by the Buddha.
________________________________
།གང་ཕྱིར་ལས་ནི་སྐྱེ་བ་མེད།
།འདི་ལྟར་རང་བཞིན་མེད་དེའི་ཕྱིར།
།གང་ཕྱིར་དེ་ནི་མ་སྐྱེས་པ།
།དེ་ཕྱིར་ཆུད་ཟད་མི་འགྱུར་རོ།།
21. /gang phyir las ni skye ba med/
/'di ltar rang bzhin med de'i phyir/
/gang phyir de ni ma skyes pa/
/de phyir chud zad mi 'gyur ro//
21. Because actions are not born, in this way they have no nature. Therefore, because they are not born, therefore they are irrevocable.
________________________________
།གལ་ཏེ་ལས་ལ་རང་བཞིན་ཡོད།
།རྟག་པར་འགྱུར་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད།
།ལས་ནི་བྱས་པ་མ་ཡིན་འགྱུར།
།རྟག་ལ་བྱ་བ་མེད་ཕྱིར་རོ།།
22. /gal te las la rang bzhin yod/
/rtag par 'gyur par the tshom med/
/las ni byas pa ma yin 'gyur/
/rtag la bya ba med phyir ro//
22. If actions existed [by] nature, without doubt they would be permanent. Actions would not be done [by an agent] because what is permanent cannot be done.
________________________________
།ཅི་སྟེ་ལས་ནི་མ་བྱས་ན།
།མ་བྱས་པ་དང་ཕྲད་འཇིགས་འགྱུར།
།ཚངས་སྤྱོད་གནས་པ་མ་ཡིན་པའང།
།དེ་ལ་སྐྱོན་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར།།
23. /ci ste las ni ma byas na/
/ma byas pa dang phrad 'jigs 'gyur/
/tshangs spyod gnas pa ma yin pa'ang/
/de la skyon du thal bar 'gyur//
23. If actions were not done [by anyone], one would fear meeting what [one] has not done. Also the fault would follow for that [person] of not dwelling in the pure life.
________________________________
།ཐ་སྙད་ཐམས་ཅད་ཉིད་དང་ཡང།
།འགལ་བར་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད།
།བསོད་ནམས་དང་ནི་སྡིག་བྱེད་པའི།
།རྣམ་པར་དབྱེ་བའང་འཐད་མི་འགྱུར།།
24. /tha snyad thams cad nyid dang yang/
/'gal bar 'gyur bar the tshom med/
/bsod nams dang ni sdig byed pa'i/
/rnam par dbye ba'ang 'thad mi 'gyur//
24. All conventions also without doubt would be contradictory. Also the distinction between doing good and evil would not be valid.
________________________________
།དེ་ནི་རྣམ་སྨིན་སྨིན་གྱུར་པ།
།ཡང་དང་ཡང་དུ་རྣམ་སྨིན་འགྱུར།
།གལ་ཏེ་རང་བཞིན་ཡོད་ན་ནི།
།གང་ཕྱིར་ལས་གནས་དེ་ཡི་ཕྱིར།།
25. /de ni rnam smin smin gyur pa/
/yang dang yang du rnam smin 'gyur/
/gal te rang bzhin yod na ni/
/gang phyir las gnas de yi phyir//
25. [When] the ripening of that [action] has ripened it would ripen again and again, because if it existed [by] nature, it would [always] remain.
________________________________
།ལས་འདི་ཉོན་མོངས་བདག་ཉིད་ལ།
།ཉོན་མོངས་དེ་དག་ཡང་དག་མིན།
།གལ་ཏེ་ཉོན་མོངས་ཡང་དག་མིན།
།ལས་ནི་ཡང་དག་ཅི་ལྟར་ཡིན།།
26. /las 'di nyon mongs bdag nyid la/
/nyon mongs de dag yang dag min/
/gal te nyon mongs yang dag min/
/las ni yang dag ci ltar yin//
26. This action has the character of affliction and afflictions are not real. If affliction is not real, how can action be real?
________________________________
།ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་དག་ནི།
།ལུས་རྣམས་ཀྱི་ནི་རྐྱེན་དུ་བསྟན།
།གལ་ཏེ་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ།
།དེ་སྟོང་ལུས་ལ་ཅི་ལྟར་བརྗོད།།
27. /las dang nyon mongs pa dag ni/
/lus rnams kyi ni rkyen du bstan/
/gal te las dang nyon mongs pa/
/de stong lus la ci ltar brjod//
27. Actions and afflictions are taught to be the conditions for bodies. If actions and afflictions are empty, how can one speak of bodies?
________________________________
།མ་རིག་བསྒྲིབ་པའི་སྐྱེ་བོ་གང།
།སྲེད་ལྡན་དེ་ནི་ཟ་བ་པོ།
།དེ་ཡང་བྱེད་ལས་གཞན་མིན་ཞིང།
།དེ་ཉིད་དེ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།།
28. /ma rig bsgrib pa'i skye bo gang/
/sred ldan de ni za ba po/
/de yang byed las gzhan min zhing/
/de nyid de yang ma yin no//
28. People who are obscured by ignorance, those with craving, are the consumers [of the fruits of action]. They are not other than those who do the action and they are also not those very ones.
________________________________
།གང་གི་ཕྱིར་ན་ལས་འདི་ནི།
།རྐྱེན་ལས་བྱུང་བ་མ་ཡིན་ཞིང།
།རྐྱེན་མིན་ལས་བྱུང་ཡོད་མིན་པ།
།དེ་ཕྱིར་བྱེད་པ་པོ་ཡང་མེད།།
29. /gang gi phyir na las 'di ni/
/rkyen las byung ba ma yin zhing/
/rkyen min las byung yod min pa/
/de phyir byed pa po yang med//
29. Because the action does not emerge from conditions and does not emerge from non-conditions, therefore, the agent too does not exist.
________________________________
།གལ་ཏེ་ལས་དང་བྱེད་མེད་ན།
།ལས་སྐྱེས་འབྲས་བུ་ག་ལ་ཡོད།
།ཅི་སྟེ་འབྲས་བུ་ཡོད་མིན་ན།
།ཟ་བ་པོ་ལྟ་ག་ལ་ཡོད།།
30. /gal te las dang byed med na/
/las skyes 'bras bu ga la yod/
/ci ste 'bras bu yod min na/
/za ba po lta ga la yod//
30. If neither the action nor the agent exists, where can there be a fruit of the action? If the fruit does not exist, where can the consumer exist?
________________________________
།ཅི་ལྟར་སྟོན་པས་སྤྲུལ་བ་ནི།
།རྫུ་འཕྲུལ་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲུལ་ཞིང།
།སྤྲུལ་པ་དེ་ཡང་སྤྲུལ་པ་ན།
།སླར་ཡང་གཞན་ནི་སྤྲུལ་པ་ལྟར།།
31. /ci ltar ston pas sprul ba ni/
/rdzu 'phrul phun tshogs kyis sprul zhing/
/sprul pa de yang sprul pa na/
/slar yang gzhan ni sprul pa ltar//
31. Just as a teacher creates a creation by a wealth of magical powers, and just as if that creation too created, again another would be created,
________________________________
།དེ་བཞིན་བྱེད་པོ་དས་ལས་གང།
།བྱས་པའང་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་པ་བཞིན།
།དཔེར་ན་སྤྲུལ་པས་སྤྲུལ་གཞན་ཞིག།
།སྤྲུལ་པ་མཛད་པ་དེ་བཞིན་ནོ།།
32. /de bzhin byed po das las gang/
/byas pa'ang sprul pa'i rnam pa bzhin/
/dper na sprul pas sprul gzhan zhig/
/sprul pa mdzad pa de bzhin no//
32. Like this, whatever action too done by that agent [is] also like the aspect of a creation. It is just like, for example, a creation creating another creation.
________________________________
།ཉོན་མོངས་ལས་དང་ལུས་རྣམས་དང།
།བྱེད་པ་པོ་དང་འབྲས་བུ་དག།
།དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་ལྟ་བུ་དང།
།སྨིག་རྒྱུ་རྨི་ལམ་འདྲ་བ་ཡིན།།
33. /nyon mongs las dang lus rnams dang/
/byed pa po dang 'bras bu dag/
/dri za'i grong khyer lta bu dang/
/smig rgyu rmi lam 'dra ba yin//
33. Afflictions, actions and bodies and agents and fruits are like a city of gandharvas, a mirage, a dream.
________________________________
།ལས་བརྟག་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་བཅུ་བདུན་པའོ།།
/las brtag pa zhes bya ba ste rab tu byed pa bcu bdun pa'o//